Medela , 0m+ Инструкция по эксплуатации онлайн

Medela , 0m+ Инструкция по эксплуатации онлайн
Copo de alimentação
especial SoftCup™
O copo de alimentação especial SoftCup facilita a
administração de leite a bébés com dificuldades
de sucção. É uma alternativa excelente ao copo
descartável.
Composição
1. Comprima a membrana contra a lâmina da
válvula (lado de cima) de forma a encaixar com-
pletamente.
2. Encha o copo com a quantidade pretendida
de leite.
3. Coloque a válvula (montada) no biberão (cer-
tifique-se de que a membrana e o rebordo da
lâmina da válvula se encontram para cima).
4. Coloque a tetina sobre a lâmina da válvula e
aperte juntamente com a tampa.
Encher a tetina
1. Com o copo na posição vertical deixe sair ar
da tetina comprimindo debaixo das câmaras.
2. Mantenha a tetina COMPRIMIDA e vire o
biberão para baixo.
3. SOLTE, a tetina é invadida por algum leite.
ES
Biberón-cuchara
SoftCup™
El biberón-cuchara SoftCup facilita la admini-
stración de alimento a los bebés cuando existen
grandes problemas de succión. Se dispone por
tanto de una excelente alternativa a la alimentación
del bebé con vaso normal.
Ensamblado
1. Presione la membrana de válvula hasta que
encaje completamente en el agujero central de
la plaquita de válvula.
2. Llene el biberón con la cantidad de leche
de seada. La leche deberá estar a temperatura
ambiente.
3. Coloque la válvula ensamblada sobre la boca
del biberón (asegúrese que la membrana y el
reborde superior de la plaquita de válvula están
mirando hacia arriba).
4. Coloque el depósito encima de la válvula, ros-
cando todos los componentes con la tapa de
rosca.
Llenar el depósito
1. Mantenga el biberón vertical y saque algo de
aire del depósito, presionando debajo de las
almohadillas.
Tapa de rosca
Almohadilla
Depósito de silicona
Membrana de válvula
Plaquita de válvula
con reborde en la parte superior
Biberón
© Medela AG 190.0698/2014-09/M
Instructions for Use
SoftCup™
Advanced Cup Feeder
Manual de instrucciones
Biberón-cuchara
SoftCup™
Instruções de utilização
Copo de alimentação
especial SoftCup™
PT
Comprimir
Soltar
4. Repita a operação cerca três vezes até a tetina
ficar completamente cheia. Assim que o bébé
acabar de mamar o leite comprima as camaras
para que a teteina se encha novamente.
Como amamentar o bebé
1. Coloque o biberão em posição horizontal, com
o fundo ligeiramente levantado. Esta posição
é essencial para que a tetina se volte a encher
quando se comprimem as camaras.
2. Inicie a passagem do leite premindo ligeiramente
as camaras que se encontram nos dois lados
da tetina.
3. Utilize o bico da tetina para abrir a boca do
bebé. Coloque o bico da tetina no lábio inferior
do bébé.
4. Coloque o biberão de forma a que o leite que
se encontra na tetina entre na boca do bébé.
O leite deve ser bebido pelo bebé, o que acontece
automaticamente com encorajamento.
Ao usar este produto deve procurar aconselhar-se
e seguir as recomendações de profissionais.
Precauções importantes
Os frascos de plástico e outros componentes ficam
quebradiços quando congelados e podem partir se
forem deixados cair. Além disso, os frascos e
outros componentes podem ficar danificados em
caso de manuseamento incorreto, por exemplo,
se forem deixados cair, apertados em demasia ou
tombarem. Manuseie os frascos e componentes
com a precaução necessária. Não utilize o leite
materno se os frascos ou componentes estiverem
danificados.
Como lavar o copo
Despois da primeira utili zação e uma vez por dia
Desmonte o copo e leve-o a ferver durante 5
minutos, se possivel em água destilada. Quando
utilizado em hospitais, todas as peças do copo
podem ser esterilizadas no autoclave durante 3 (ou
18) minutos a uma temperatura máxima de 134 °C
ou durante quinze minutos a 125 °C. Para evitar
de formação das eeças durante a esterilização no
autoclave, evite colocá-las umas sobre as outras.
Após cada utilização
Se houver leite no copo, coloque-o em posição
horizontal antes de desenros car a tampa. Certifique-
se de que a válvula permanece na tetina para evitar
que o leite se entorne. Retire o frasco e separe a
válvula da tetina. Introduza água fria na câmara atra-
vés da ranhura até que não haja o minimo vestigio
de leite. Lave todas as peças em água com um
pouco de detergente. Enxague cuidado samente
com água fria. Não vire a tetina do avesso nem
introduza objectos através da ranhura.
Como resolver problemas
A tetina não enche
Certifiquese de que a abertura que se encontra na
camara está aberta. Comprima fortemente a tetina
para ajudar o leite a passar.
A tetina não enche automaticamente
Se o leite que estiver a usar tiver uma consistencia
grossa, certifique-se de que a ranhura não está
obstruída.
O sistema não veda
Se houver fugas, verifique se o copo está bem
montado. A tampa deve estar bem enroscada.
Verifique se o liquido não está demasiado quente.
Verifique se a tetina ou a válvula necessitam de
substituição.
Material
Copo e membrana
da válvula: Silicone
As demais peças: Polipropileno
Eliminação
De acordo com a legislação local.
Existe tambám o Copo descartável disponível em
conjuntos de 10 uni dades.
Este símbolo indica que a embalagem contém
produtos destinados a entrar em contacto com os
alimentos em conformidade com o regulamento
1935/2004.
Como encomendar
Refª Descrição
820.7004 Tetina em silicone
820.0014 Membrana da válvula
810.0503 Lâmina da válvula
810.7066 Tampa
810.0137 Biberão
Tampa
Câmara
Tetina em silicone
Membrana da válvula
Lâmina da válvula –
com rebordo na parte superior
Biberão
las partes desmontadas pueden esterilizarse en un
autoclave a una temperatura máxima de 134 °C
durante 3 (o 18) min. o 125 °C durante 15 min.
Para evitar daños durante el proceso esterilice las
partes sin presionar sobre ellas.
Después de cada toma
Si queda algo de leche en el biberón, sosténgalo
casi horizontalmente sobre el fregadero antes de
desenroscar la tapa. La válvula debe permanecer
en el depósito, para prevenir que la leche se der-
rame. Deje el biberón aparte asegurándose que la
válvula está separada del depósito. Haga correr
agua fria entre las aberturas de las almohadillas del
depósito para quitar todos los residuos de leche
tanto como sea po sible. Lave todas los compo-
nentes en agua caliente enjabonada y aclare a
fondo con agua fria. No gire el depósito al revés ni
introduzca cepillos, etc. a través de su apertura.
Consejos útiles
El depósito no se llena correctamente
Asegúrese que la ranura de la almohadilla esté
abierta. Aplique más presión con los dedos para
ayudar a que fluya la leche.
El depósito no se rellena automáticamente
Si se usan suplementos espesos, compruebe que
la ranura para la entrada de aire del disco no está
bloqueada.
El biberón gotea
Si el biberón gotea compruebe que esté correcta-
mente montado. El botón de la válvula debe estar
correctamente insertado en el agujero del disco.
La tapa debe estar firmemente enroscada en el
biberón. Asegúrese que el suplemento no está
dema siado caliente. El biberón está diseñado para
usarse con suplementos a temperatura ambiente y
no debe usarse con liquidos calientes. Verifique si la
membrana de la válvula o el depósito están visible-
mente dañados o necesitan ser reemplazados.
Material
Boquilla y membrana de la válvula: Silicona
Las demás piezas: Polipropileno
Eliminación del vaso ya usado
De acuerdo con la normativa local existente al
respecto.
El vaso Medela resulta especialmente adecuado
como producto de un solo uso se vende en juegos
de 10 unidades cada uno.
Este símbolo indica que el envase contiene pro-
ductos destinados a entrar en contacto con ali-
mentos según el reglamento 1935/2004.
Para encangos
N° de ref. Descripción
820.7004 Depósito de silicona
820.0014 Membrana de válvula
810.0503 Plaquita de válvula
810.7066 Tapa de rosca
810.0137 Biberón
2. Siga apretando y dele la vuelta al biberón hacia
abajo.
3. Suelte las almohadillas y algo de leche entrará
en el depósito.
4. Repita los pasos 1–3 hasta que el depósito
esté casi lleno, aproxima damente hasta la parte
inferior de las almohadillas. Conforme el bebé
es alimentado el depósito se rellena rá automáti-
camente.
Alimentar al Bebé
1. Sostenga el biberón horizontalmente, con un
ligero ángulo hacia arriba. Esta posición es simi-
lar a la de sos tener un lápiz. Incline el biberón
hasta que el aire que contenga suba al extremo
de la botella. La inclinación es esencial para el
rellenado automático del depósitio.
2. Comience el flujo de leche apretando suave-
mente las dos almoha dillas de ambos lados del
depósito. Esto empujará la leche hasta la punta
del depósito alimentador.
3. Use la punta del depósito para hacer cosquillas
en el labio del bebé, y asi abra la boca. Recueste
la orilla del depósito en el labio inferior del bebé.
4. Incline el biberón de tal forma que la leche que
está inundando el depósito llegue al bebé.
La leche debería ser bebida por el bebé y, con el
debido estímulo, esto ocurrirá automáticamente.
Por favor, consulte a un profesional cuando use
este producto y siga sus recomendaciones.
Importantes medidas de seguridad
Los biberones y las piezas fabricadas en plástico
se vuelven quebradizos cuando se congelan y se
pueden romper si se caen. Además, los biberones
y las piezas pueden dañarse si se manejan mal, p.
ej., si se caen, se aprietan demasiado o se vuel-
can. Tenga el cuidado oportuno cuando maneje
biberones y componentes. No utilice la leche
materna si los biberones o los componentes están
dañados.
Limpiar e higienizar el biberón
Antes de su uso y diariamente
Todos los componentes del biberón deben ser
hervidos durante 5 min., preferentemente con agua
destilada. Cuando se utiliza en el hospital, todas
Apretar
Soltar
be autoclaved to a maximum of 134 °C for 3 (or
18) min. or 125 °C for 15 min. To avoid dam age
dur ing sterilization, sterilize parts without applying
external pressure on parts.
After each feeding
If there is some milk left in the feed er, hold it nearly
horizontal over a sink before unscrewing the lid.
The valve should remain in the reservoir, to prevent
milk from spilling. Take the feeder apart, making
sure that the valve is separated from the reservoir.
Flush cold water through the slit in the pads of the
reservoir to remove as much milk residue as possi-
ble. Wash all parts in warm soapy wa ter. Rinse
thoroughly with cold wa ter. Do not turn the re ser-
voir inside out or push bru shes, etc. through the slit
in the reservoir.
Helpful Hints
Reservoir not filling properly
Make sure the slit in the pad is open. Use stron ger
finger pressure to help the flow of milk.
Reservoir not refilling auto ma tically
If thickened supplements are used, check that the
air-groove in the disk has not become blocked.
Feeder leaking
If the feeder leaks, check that the feeder has been
correctly assem bled. The stud of the valve must be
properly inserted through the hole in the disk. The
lid must be firmly screwed onto the bottle. Make
sure the sup plement is not too hot. The feeder is
designed for use with supplement at room tempe-
rature and should not be used with hot liquids.
Check to see if either the valve membrane or reser-
voir is visibly damaged and needs replacing.
Material
Reservoir and valve membrane: Silicone
Other parts: Polypropylene
Disposal
According to local regulations.
Medela also offers a Disposable Baby Cup Feeder.
It is available in sets of 10 pieces.
This symbol indicates that the packaging contains
products intended to come in contact with food
according to regluation 1935/2004.
Ordering Specifications
Art. No. Description
820.7004 Reservoir
820.0014 Valve membrane
810.0503 Valve plate
810.7066 Lid
810.0137 Bottle
3. Release the pads and some milk will enter the
reservoir.
4. Repeat filling steps 1–3 until the reservoir is
al most filled, approx imately up to the bottom of
the pads. As baby is fed, the reservoir will auto-
matically refill by squeez ing just below the pads.
Feeding the Baby
1. Hold feeder horizontally, with a slight angle
up wards on the bottom of the bottle. Posi tioning
is very similar to holding a pencil. Angle the fee-
der so the air that remains rises to the end of the
bottle. Angling the bottle in this manner is essen-
tial to the auto matic refill feature of the reservoir.
2. Begin the flow of milk by gently squeezing the
two pads on both sides of the reservoir. This will
push the milk in the feeding tip of the reservoir.
3. Use the tip of the reservoir to tickle baby’s
mouth open. Lay the rim of the reservoir on
baby’s lower lip.
4. Tip the feeder so that the milk pooling in the
reservoir is fed to baby.
The milk should be lapped by the baby and with
encouragement this will automatically happen.
Please seek consultation when using this product
and follow recommendations from professionals.
Important Safeguards
Plastic bottles and component parts become brittle
when frozen and may break when dropped. Also,
bottles and component parts may become dama-
ged if mishandled, e.g. dropped, over-tightened,
or knocked over. Take appropriate care in handling
bottles and components. Do not use the breastmilk
if bottles or components become damaged.
Cleaning and Sanitizing
the Feeder
Before first use and once daily
The disassembled parts of the feed er should be
boiled for 5 min., prefer ably in distilled water.
When used in hospitals all disassem bled parts can
EN
SoftCup™
Advanced Cup Feeder
The SoftCup Advanced Cup Feeder facilitates
feeding babies with sucking difficulties. It is an
excellent alternative to cup feeding.
Assembly
1. Press membrane onto valve plate (upper side),
so that the stud goes completely through the
central hole.
2. Pour required amount of milk into the bottle.
The milk should be at room temperature.
3. Put assembled valve across the mouth of the
bottle (make sure that the membrane and high
rim of valve plate are facing upwards).
4. Place the reservoir over the valve plate and
screw all the parts together with the lid.
Filling the Reservoir
1. Hold the feeder upright and remove some air
from the reservoir by squeezing below the pads.
2. Keep squeezing and tip the feed er upside
down.
Sqeeze
Release
Lid
Pad
Silicone reservoir
Valve membrane
Valve plate
High rim on the upper side
Bottle

Похожие устройства

Скачать