Philips hr 2163/00 Инструкция по эксплуатации онлайн

Philips hr 2163/00 Инструкция по эксплуатации онлайн
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for future
reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a
moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of
the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch off the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar, the mill (specic types only) and the
chopper bowl (specic types only).
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant table.
The appliance can only be switched on if the blender jar, the mill (specic types only) or the
chopper bowl (specic types only) is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the blender
jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are
very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than 1.25 litre in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Mill (HR2163/HR2165/HR2166 only)
Warning
Make sure the blade unit is securely fastened to the mill before you assemble the mill onto the
motor unit.
Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice
cubes.
Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very sharp and
you could easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the mill for more than 30 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
The mill is not suitable for chopping raw meat. Use chopper (if provided) instead.
Chopper (HR2166 only)
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the chopper bowl before you assemble the
chopper onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the chopper blade unit when you handle or clean it. They are
very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Never reach into the chopper bowl with your ngers or an object while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
Always make sure the lid is properly assembled on the chopper bowl before you switch on the
appliance.
If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Never use the chopper for more than 30 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Filter (HR2165/HR2166 only)
Caution
Never use the lter to process ingredients hotter than 80°C.
Never overload the lter. Do not put soaked soybeans or fruits exceeding the maximum level in
the lter.
Always make sure the lid is closed/assembled properly and the small covering lid is inserted
properly in the lid before you switch on the appliance.
Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the lter.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or the
chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or the chopper
bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not used
according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch off and unplug the
appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of ingredients
you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something
is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the
appliance again.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
български
1 Важно
Преди да използвате пасатора, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я
запазете за справка в бъдеще.
Общи положения
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
Никога не използвайте каната на пасатора или мелачката за включване и изключване на
уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на
деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са
много остри.
Бъдете внимателни, ако наливате горещи течности в кухненския робот или пасатора, тъй
като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън.
Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор,
както и преди сглобяване или разглобяване, приближаване към движещите му части или
когато го почиствате.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте индикацията за максимално количество върху каната на пасатора,
мелачката (само за определени модели) и купата на кълцащата приставка (само за
определени модели).
Не превишавайте максималните количества и времена за обработване, посочени в
съответната таблица.
Уредът може да бъде включен само ако каната на пасатора, мелачката (само за
определени модели) или купата на кълцащата приставка (само за определени модели) са
правилно монтирани на задвижващия блок.
Пасатор
Предупреждение
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети, докато уредът работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на пасатора, преди да
сглобите каната към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него или го
почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са задръстили ножовете.
Внимание
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, по-горещи от 80°C.
За да избегнете разливане, не сипвайте повече от 1,5 литра течност в каната на пасатора,
особено когато работите на високи обороти. Не сипвайте повече от 1,25 литър в каната
на пасатора, когато обработвате горещи течности или продукти, които се разпенват.
Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от
контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали
мерителната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда.
Не оставяйте уреда да работи повече от 2 минути без прекъсване.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Мелачка (само за HR2163/HR2165/HR2166)
Предупреждение
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към мелачката, преди да я монтирате към
задвижващия блок.
Никога не използвайте мелачката за смилане на много твърди продукти, като индийско
орехче, едрокристална захар (небет-шекер) или ледени кубчета.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на мелачката, когато я почиствате. Те са
много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Внимание
Никога не използвайте мелачката за повече от 30 секунди без прекъсване.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Мелачката не е подходяща за смилане на сурово месо. Вместо това използвайте
кълцащата приставка (ако има такава).
Кълцаща приставка (само за HR2166)
Предупреждение
Блокът за присъединяване трябва да е здраво затегнат към купата на кълцащата приставка,
преди да сглобите кълцащата приставка към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на кълцащата приставка, когато боравите с
нея или я почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Никога на бъркайте в купата на кълцащата приставка с пръсти или някакъв предмет, докато
уредът работи.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са задръстили ножовете.
Внимание
Винаги проверявайте дали капакът е добре поставен върху купата на кълцащата приставка,
преди да включите уреда.
Ако по стената на купата на кълцащата приставка полепнат продукти, изключете уреда и
извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Никога не използвайте кълцащата приставка повече от 30 секунди без прекъсване.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Филтър (само за HR2165/HR2166)
Внимание
Никога не използвайте филтъра за обработване на продукти, по-горещи от 80°С.
Никога не претоварвайте филтъра. Не поставяйте накисната соя или плодове,
надвишаващи максималното ниво във филтъра.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен и дали малкият капак е
поставен правилно в капака, преди да включите уреда.
Нарежете плодовете на по-дребни парчета, преди да ги сложите във филтъра.
Накисвайте сушените продукти, например соевите зърна, преди да ги сложите във филтъра.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда, само когато каната на пасатора,
мелачката или купата на кълцащата приставка са сглобени правилно към задвижващия блок.
Ако каната на пасатора, мелачката или купата на кълцащата приставка са сглобени правилно,
вградената защитна блокировка ще се отключи.
Защита срещу прегряване
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се изключи
автоматично (което може да се случи по време на интензивна обработка или ако уредът
не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо
изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине до стайна
температура. След това проверете дали количеството на обработваните продукти не
надвишава посоченото в ръководството за потребителя количество и дали нещо не блокира
режещия блок. След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.
2 Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация, или имате проблем, посетете
уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
4240 002 01061
HR2162
HR2163
HR2165
HR2166
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Question?
Contact
Philips
Čeština
1 Důležité
Před použitím mixéru si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej pro
budoucí použití.
Všeobecné údaje
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod
tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Upozornění
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru nebo nádobu mlýnku k zapínání nebo vypínání přístroje.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré.
Při nalévání horké tekutiny do kuchyňského robota nebo mixéru buďte opatrní, může nečekaně
vystříknout.
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Pozor
Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací
s pohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu vyznačenou na nádobě mixéru, mlýnku (pouze některé typy)
nebo misce sekáčku (pouze některé typy).
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené v příslušných
tabulkách.
Přístroj lze zapnout pouze v případě, jsou-li nádoba mixéru, mlýnku (pouze některé typy) nebo
miska sekáčku (pouze některé typy) správně nasazeny na motorové jednotce.
Mixér
Upozornění
Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu.
Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová jednotka
řádně upevněna k nádobě mixéru.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně
mohli pořezat prsty.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj z napájení ještě před odstraňováním
ingrediencí, které ji zablokovaly.
Pozor
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.
Nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,5 litru tekutin, především v případech, kdy je
zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Pokud zpracováváte horké tekutiny nebo
pěnivé ingredience, nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,25 litru tekutin.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté
přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě
a odměrka je správně vložena do víka.
Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 2 minuty.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Hladina hluku: Lc = 86 dB(A)
Mlýnek (pouze modely HR2163/HR2165/HR2166)
Upozornění
Před připevněním mlýnku k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová jednotka řádně
upevněna k mlýnku.
Nikdy mlýnek nepoužívejte na mletí velmi tvrdých přísad, jako jsou muškátové ořechy, cukrkandl
nebo kostky ledu.
Při čištění se nedotýkejte nožové jednotky mlýnku. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli
pořezat prsty.
Pozor
Nikdy nenechávejte mlýnek v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Mlýnek není vhodný pro úpravu syrového masa. Použijte radši sekáček (je-li k dispozici).
Sekáček (pouze model HR2166)
Upozornění
Před nasazením sekáčku na motorovou jednotku zkontrolujte, zda je spojovací jednotka pevně
připevněna k misce sekáčku.
Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů sekáčku. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně
mohli pořezat prsty.
Nikdy nevkládejte do misky sekáčku prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj z napájení ještě před odstraňováním
ingrediencí, které ji zablokovaly.
Pozor
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, zda je víko řádně nasazeno na misce sekáčku.
Pokud se na stěnách nádoby sekáčku přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté
přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Nikdy nenechávejte sekáček v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund.
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Filtr (pouze modely HR2165/HR2166)
Pozor
Nikdy neltrujte přísady teplejší než 80 °C.
Filtr nikdy nepřeplňujte. Při vkládání namočených sójových bobů nebo ovoce nepřesáhněte
maximální úroveň na ltru.
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno a malé krycí víko je
správně vloženo do víka.
Ovoce nejprve rozkrájejte na malé kousky a teprve pak ho vkládejte do ltru.
Suché přísady, jako jsou například sojové boby, před vložením do ltru namočte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických
polí.
Recyklace
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím zachovat životní prostředí.
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že lze přístroj zapnout pouze se správně sestavenou nádobou mixéru,
mlýnku nebo mísou sekáčku. Pokud je nádoba mixéru, mlýnku nebo mísa sekáčku řádně nasazena,
integrovaný bezpečnostní vypínač se odblokuje.
Ochrana přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne (což se
může stát během zpracování tvrdších ingrediencí nebo pokud zařízení nepoužíváte podle uživatelské
příručky). Pokud k tomu dojde, přístroj nejdříve vypněte a odpojte jej od elektrické sítě, pak jej
nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda množství zpracovávaných
přísad není větší než množství specikované v uživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje
nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.
2 Záruka a služby
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, navštivte
web společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na
místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
1. Tähtis
Enne kannmikseri kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Üldteave
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis,
Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalikatsiooni omaval isikul.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu või peenestaja nõud seadme sisse-välja lülitamiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
Olge ettevaatlik kuuma vee valamisel köögikombaini või kannmikserisse, sest see võib ootamatu
aurutamise tõttu seadmest välja paiskuda.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust
Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või kasutamise või
puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge ületage kannmikseri kannule, peenestajale (ainult teatud mudelid) või hakkimiskausile (ainult
teatud mudelid) kantud maksimaaltaseme märgist.
Ärge ületage vastavs tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestust.
Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui kannmikseri kann, peenestaja nõu (ainult teatud mudelid)
või hakkimiskauss (ainult teatud mudelid) on õigesti mootori külge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus
Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu.
Veenduge selles, et lõiketerad oleks kindlalt kinnitatud kannmikseri kannu külge, enne kui
paigaldate kannu mootorisektsiooni külge.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga
teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.
Mahaloksumise vältimiseks ärge pange kannmikseri kannu üle 1,5 liitri vedelikku, eriti kui kavatsete
kasutada suure kiirusega režiimi. Ärge täitke kannmikseri kannu üle 1,25 liitri piiri, kui mikserdate
kuumi vedelikke või komponente, mis lähevad vahtu.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kannule peale pandud või külge pandud ja mõõtetass
oleks korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
Ärge laske seadmel korraga üle 2 minuti töötada.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Müratase: Lc = 86 dB (A)
Peenestaja (ainult mudelitel HR2163/HR2165/HR2166)
Hoiatus
Enne peenestaja mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on kindlalt
peenestaja külge kinnitatud.
Ärge kunagi kasutage peenestajat väga kõvade koostisainete nagu muskaatpähkli, hiina tükksuhkru
ja jääkuubikute peenestamiseks.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga
teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Ettevaatust
Kunagi ärge kasutage peenestajat tööd katkestamata üle 30 sekundi.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Peenestaja ei sobi toore liha hakkimiseks. Selle asemel kasutage hakkijat (kui on olemas).
Hakkija (ainult mudelil HR2166)
Hoiatus
Veenduge, et enne hakkija kinnitamist mootorisektsiooni külge oleks liitmik kindlalt kinnitatud
hakkimiskausi külge.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga
teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal sõrmi ega muid objekte hakkimiskaussi.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
Enne seadme sisselülitamist kontrollige alati, kas kaas on korralikult hakkimiskausi külge kinnitatud.
Kui toiduained kleepuvad hakkija nõu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see elektrivõrgust.
Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
ärge kunagi kasutage hakkijat tööd katkestamata üle 30 sekundi järjest.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Filter (ainult mudelitel HR2165/HR2166)
Ettevaatust
Ärge kasutage ltrit koostisainete töötlemiseks, mille temperatuur ületab 80 °C.
Filtrit ei tohi üle koormata. Ärge pange ltrisse rohkem leotatud sojaube ega puuvilju, kui
maksimaalselt lubatud.
Enne seadme sisselülitamist veenduge alati, et kaas oleks korralikult kinnitatud või peale pandud ja
väike kattekaas oleks korralikult kaane küljes.
Lõigake puuvili väikesteks tükkideks, enne kui panete selle ltrisse.
Kuivatatud toiduaineid, nt sojaube, tuleb enne ltrisse panemist leotada.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Niimoodi toimides aitate keskkonda säästa.
Sisseehitatud ohutuslukk
Sisseehitatud ohutuslukk tagab, et saate seadme sisse lülitada ainult siis, kui olete kannmikseri kannu,
peenestaja või hakkimiskannu õigesti mootori külge kinnitanud. Kui kannmikseri kann, peenestaja või
hakkimiskann on korralikult kinnitatud, siis ohutuslukk avaneb.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja
(mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendis
toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori välja, lülitage kõigepealt
seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel toatemperatuurile jahtuda. Seejärel
veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ületa kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et
miski ei ummista lõiketera. Seejärel sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.
2 Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja miješalice pažljivo pročitajte ovu knjižicu s važnim informacijama i spremite je za
buduće potrebe.
Općenito
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod
vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Aparat nemojte upotrebljavati ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Posudu miješalice ili posudu mlinca nikada nemojte koristiti za uključivanje ili isključivanje aparata.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Djeca ne smiju koristiti aparat. Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece.
Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Budite pažljivi prilikom ulijevanja vruće tekućine u aparat za obradu hrane ili miješalicu jer bi
mogla prskati uslijed iznenadnog stvaranja pare.
Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Oprez
Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije sastavljanja,
rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čišćenja.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje
vrijediti.
Nemojte premašiti oznaku za maksimalnu razinu na vrču miješalice, mlincu (samo određeni
modeli) i posudi sjeckalice (samo određeni modeli).
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme pripremanja naznačene u odgovarajućoj tablici.
Aparat se može uključiti samo ako je vrč miješalice, mlinac (samo određeni modeli) ili posuda
sjeckalice (samo određeni modeli) ispravno pričvršćena na jedinicu motora.
Miješalica
Upozorenje
U vrč miješalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena u vrču miješalice prije no što ga pričvrstite
na jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima miješalice ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni
su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji smetaju.
Oprez
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC.
Kako bi se spriječilo prolijevanje, u vrč miješalice nemojte stavljati više od 1,5 litara tekućine,
naročito u slučaju obrade uz veliku brzinu. Prilikom obrade vrućih tekućina ili namirnica koje
stvaraju pjenu u vrč miješalice nemojte stavljati više od 1,25 l sadržaja.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom
uklonite hranu sa stjenke.
Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i pričvršćen na
vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.
Aparat ne smije raditi duže od 2 minute odjednom.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Mlinac (samo HR2163/HR2165/HR2166)
Upozorenje
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena za mlinac prije nego što ga postavite na
jedinicu motora.
Mlinac nikada nemojte koristiti za usitnjavanje vrlo tvrdih sastojaka kao što su muškatni oraščić,
kineski kristalni šećer i kockice leda.
Prilikom čišćenja rezača mlinca nemojte dodirivati oštre rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste
lako porezati prste na njima.
Oprez
Mlinac nemojte nikada koristiti duže od 30 sekundi bez prekida.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Mlinac nije pogodan za sjeckanje sirovog mesa. Umjesto toga koristite sjeckalicu (ako je
priložena).
Sjeckalica (samo HR2166)
Upozorenje
Jedinica za spajanje mora biti sigurno pričvršćena u zdjeli sjeckalice prije nego sjeckalicu spojite na
jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima sjeckalice ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni
su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
U zdjelu sjeckalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji smetaju.
Oprez
Prije uključivanja aparata obavezno provjerite je li poklopac ispravno pričvršćen na zdjelu
sjeckalice.
Ako se hrana zalijepi za stjenku zdjele sjeckalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom
uklonite hranu sa stjenke.
Sjeckalicu nemojte nikada koristiti duže od 30 sekundi bez prekida.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Filter (samo HR2165/HR2166)
Oprez
Filter nikada nemojte koristiti za obradu sastojaka čija je temperatura viša od 80°C.
Nikada nemojte previše opterećivati lter. U lter nemojte stavljati količinu namočenih zrna soje
ili voća koja premašuje maksimalnu razinu.
Prije uključivanja aparata obavezno provjerite je li poklopac ispravno zatvoren/postavljen i je li
mali poklopac ispravno umetnut u poklopac.
Voće izrežite na male komade prije stavljanja u lter.
Suhe sastojke, poput zrna soje, namočite prije stavljanja u lter.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša.
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Zahvaljujući ovoj značajki aparat možete uključiti samo ako je vrč miješalice, mlinac ili posuda
sjeckalice ispravno pričvršćena na jedinicu motora. Ako se vrč miješalice, mlinac ili posuda sjeckalice
ispravno postavi, otključat će se ugrađeni sigurnosni mehanizam.
Zaštita od pregrijavanja
Aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se može
dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno uputama u korisničkom
priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne
temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka koje obrađujete ne prelazi količinu navedenu u
korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što ometa jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u
utičnicu i ponovo uključite aparat.
2 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-mjesto tvrtke Philips na
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj
se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače,
obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos tudnivalók
A turmixgép első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, és őrizze
meg későbbi használatra.
Általános
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében azt egy Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
Soha ne használja a turmixkelyhet vagy a darálóedényt a készülék be- vagy kikapcsolásához!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől
távol.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülékek működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülékek biztonságos működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek.
Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt a konyhai robotgépbe, vagy a turmixgépbe, mivel az a
hirtelen párolgás következtében kifuthat a készülékből.
A készülék kizárólag háztartási használatra ajánlott.
Figyelem
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját, ha a készüléket felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, illetve amikor használat
közben a mozgó részekhez ér.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy
alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne töltse túl a turmixkelyhen, a darálóedényen (csak bizonyos típusoknál) vagy az aprítóedényen
(csak bizonyos típusoknál) feltüntetett legnagyobb szintet.
Ne lépje túl a megfelelő táblázatban feltüntetett maximális mennyiségeket és használati időt.
A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a turmixkehely, a darálóedény (csak bizonyos
típusoknál) vagy az aprítóedény (csak bizonyos típusoknál) megfelelően fel van szerelve a
motoregységre.
Turmixgép
Figyelmeztetés
A készülék működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe az ujjával vagy bármilyen
tárggyal.
A turmixkehely motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kések biztonságosan
illeszkednek-e a motorhoz.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja
magát velük.
Ha az aprítókés beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a készülék
hálózati dugóját a fali aljzatból.
Figyelem
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne öntsön 1,5 liternél több folyadékot a turmixkehelybe,
különösen, ha magas fokozaton turmixol. Ha forró folyadékot, vagy habosodó alapanyagokat
turmixol, a maximális mennyiség 1,25 liter.
Ha a turmixkehely falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól lezárta-e/fölhelyezte-e, és a
mérőpohár megfelelően a helyére illeszkedik-e.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre 2 percnél tovább.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Daráló (csak HR2163/HR2165/HR2166 típusnál)
Figyelmeztetés
A turmixedény motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kés biztonságosan
rögzítve van-e a darálóba.
Ne őröljön a darálóval nagyon kemény alapanyagokat, például szerecsendiót, kandiscukrot vagy
jégkockát.
Tisztítás során ne érintse meg a daráló aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja
magát velük.
Figyelem
Ne használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
A daráló nem alkalmas nyers hús aprítására. Helyette az aprítót használja (amennyiben mellékelve
van).
Aprító (csak HR2166 típusnál)
Figyelmeztetés
Mielőtt az aprítót a motoregységre helyezné, ellenőrizze, hogy a csatlakozóegység biztonságosan
illeszkedik-e az aprítóedényhez.
Tisztítás során ne érintse meg az aprító késeit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja magát
velük.
A készülék működése közben soha ne nyúljon az aprítóedénybe az ujjával vagy bármilyen
tárggyal.
Ha az aprítókés beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a készülék
hálózati dugóját a fali aljzatból.
Figyelem
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően rá van-e helyezve az
aprítóedényre.
Ha az aprítóedény falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
Ne működtesse az aprítót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Szűrő (csak a HR2165/HR2166 típusnál)
Figyelem
Ne használja a szűrőt 80 °C-nál forróbb alapanyagokhoz.
Soha ne töltse túl a szűrőt. Ne helyezzen a maximálisan megengedettnél több beáztatott
szójababot vagy gyümölcsöt a szűrőbe.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet megfelelően helyezte-e föl, illetve
zárta-e le, valamint hogy a kis zárófedél is megfelelően van-e behelyezve a fedélbe.
A gyümölcsöt kisebb darabokra vágva helyezze a szűrőbe.
Áztassa be a száraz alapanyagokat - mint például a szójababot -, mielőtt a szűrőbetétbe tenné
őket.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le. Ezáltal Ön is hozzájárulhat környezete védelméhez.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha a turmixkehely, a
darálóedény vagy az aprítóedény megfelelően van felhelyezve a motoregységre. Ha a turmixkehely, a
darálóedény vagy az aprítóedény megfelelően van felhelyezve, a beépített biztonsági zár kiold.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék el van látva túlmelegedés elleni védelemmel. A készülék túlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsol. (Túlmelegedés nagy igénybevétel vagy nem a felhasználói útmutatónak
megfelelő használat esetén jelentkezhet). Ha a motoráramkör-védelem kikapcsolta a készüléket,
először kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék szobahőmérsékletűre lehűl.
Ezután ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisége nem haladja-e meg a felhasználói
kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az aprítókések nem akadtak-e el. Ezt követően
csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be készüléket.
2 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Блендерді қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Жалпы ақпарат
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы
сумен шаюға да болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін ылғал шүберекті
пайдаланыңыз.
Ескерту
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
пайдаланбаңыз.
Блендер ыдысын немесе тағам шайқаушы диірменін құралды қосу немесе өшіру үшін
қолданбаңыз.
Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
Бұл құрылғыны балаларға пайдалануға болмайды. Құралды және оның сымын балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құрылғыларды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған
және құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны
физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана
алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде). Пышақтар
өте өткір.
Тамақ өңдегішке немесе блендерге ыстық сұйықтық құйылса, абай болыңыз, себебі буға
байланысты ол құрылғыдан сыртқа шығуы мүмкін.
Құрал тек үйде қолдануға арналған.
Ескерту
Қараусыз қалдырылса және пайдаланғанда немесе тазалағанда қозғалатын бөліктерді жинау,
бөлшектеу, оларға жақындау алдында құралды өшіріңіз және әрқашан желіден ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Блендер банкасының, диірмен (тек белгілі бір түрлерінде) ыдысының және ұсақтағыш
ыдысының (тек белгілі бір түрлерінде) ең жоғарғы көрсеткішінен асырмаңыз.
Блендерді ингредиенттермен толтырған кезде, кестеде көрсетілген нормадан аспау керек,
сондай-ақ дайындау уақытын да сақтау қажет.
Блендер банкасы, диірмен ыдысы (тек белгілі бір түрлерінде) немесе ұсақтағыш ыдысы (тек
белгілі бір түрлерінде) мотор блогына дұрыс орнатылғанда ғана құралды қосуға болады.
EN Important information leaet
BG Брошура “Важна информация”
CS Leták s důležitými informacemi
ET Olulise teabe brošüür
HR Letak s važnim informacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңызды ақпарат» кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūra ar svarīgu informāciju
PL Ulotka informacyjna
RO Broşură cu informaţii importante
RU Буклет с важной информацией
SK Leták s dôležitými informáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR List sa važnim informacijama
UK Інформаційний буклет
Блендер
Ескерту
Құрал жұмыс жасап тұрғанда, банкіге саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салуға
болмайды.
Банкіні электроқозғалтқыш блогіне орнатудың алдында, пышақ бөлігі блендер банкісіне
берік бекітілгендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, блендер пышақ блогының жүздерін ұстамаңыз.
Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін
алдымен құрылғыны ток көзінен суырыңыз.
Ескерту
Блендер құмырасына 80 ºC-тан ыстық азық салмаңыз.
Тасып кетуден сақ болу үшін, блендер банкісіне 1,5 литірден артық сұйықтық құймаңыз,
әсіресе жоғары жылдамдықпен шайқап жатсаңыз. Егер сіз ыстық немесе көбіктенетін
сұйықтықтарды шайқап жатсаңыз, блендер банкісіне 1,25 литірден артық сұйықтық
құймаңыз.
Тамақ блендер құмырасының қабырғасына жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу қасығы
дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Құрылғыны бір қосқанда 2 минуттан артық қоспаңыз.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A)
Диірмен (тек HR2163/HR2165/HR2166)
Ескерту
Қозғалтқыш блогына диірменді бұрап кигізерден бұрын, пышақ блогы диірменге берік
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Ұсақтағышта аса қатты өнімдерді ұсақтамаңыз, мысалы, мускат жаңғақтарын, мұз кәмпиттер
мен мұз түйіршіктерін.
Диірменнің пышақ блогының жүздерін тазалап жатқанда оларды ұстамаңыз. Олар өте өткір,
сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Ескерту
Ұсақтағышты үздіксіз 30 секундтан артық пайдалануға болмайды.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Диірмен шикі етті турауға жарамайды. Оның орнына турағышты (қамтамасыз етілген болса)
пайдаланыңыз.
Турағыш (тек HR2166)
Ескерту
Турағышты мотор блогына орнатар алдында, жалғағыш бөлікті турағыш ыдысына мықтап
бекітілгенін тексеріңіз.
Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, турағыштың пышақ блогының жүздерін
ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Құрылғы жұмыс жасап тұрғанда ешқшан ұсақтағыш ыдысқа саусақтарыңызды немесе басқа
заттарды салмаңыз.
Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін
алдымен құрылғыны ток көзінен суырыңыз.
Ескерту
Құрылғыны қосар алдында әрқашан қақпақтың ұсақтағыш ыдысқа дұрыс бекітілгендігін
тексеріңіз.
Турағыш ыдысының қабырғасына тамақ жабысып қалса, құрылғыны өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Ұсақтауға арналған бөлшекті тоқтатпастан 30 секундтан артық жұмыс жасатпаңыз.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Сүзгі (тек HR2165/HR2166)
Ескерту
Температурасы 80°C-тан жоғары ингредиенттерді дайындағанда сүзгіні қолдануға
болмайды.
Сүзгіге шамадан тыс жүктеме түсірмеңіз. Сүзгідегі ең жоғары деңгейден асатын жібітілген
соя бұршақтарын немесе жемістерді салмаңыз.
Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы жабылғандығын/дұрыс жиналғандығын және қақпаққа
шағын жабу қақпағы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Жеміс жидектерді сүзгіге салар алдында оларды кішкене бөліктерге бөліңіз.
Соя бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді сүзгіге салмас бұрын суға салып жібітіп
алыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар
мен ережелерге сәйкес келеді.
Қайта өңдеу
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу
мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
Ішкі қауіпсіздік құлпы
Бұл мүмкіндік блендер ыдысы, диірмен немесе турағыш ыдысы қозғалтқыш бөлігіне дұрыс
орнатылған жағдайда құрылғыны қосуға мүмкіндік береді. Блендер ыдысы, диірмен немесе
турағыш ыдысы дұрыс орнатылса, ішкі қауіпсіздік құлпы ашылады.
Қызып кетуден қорғау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Егер қызып кетсе, құрал автоматты түрде
өшеді (бұл ауыр өңдеу жұмыстары кезінде немесе құрал пайдаланушы нұсқаулығындағы
нұсқауларға сай пайдаланылмаса орын алуы мүмкін). Мұндай орын алған жағдайда,
алдымен құрылғыны өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз да, оны бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз. Содан кейін, өңделіп жатқан азық-түліктердің мөлшері пайдаланушы
нұсқаулығында көрсетілген мөлшерден аспайтынын немесе жүз блогын бірдеңе бөгеп
тұрғанын-тұрмағанын тексеріңіз. Содан кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап,
құрылғыны қайта қосыңыз.
2 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis maišytuvu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Bendrasis aprašas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Varikliui
valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Niekada nenaudokite maišytuvo ąsočio arba smulkintuvo puodelio prietaisui įjungti ar išjungti.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie
neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir
supažindinti su susijusiais pavojais.
Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai aštrūs.
Būkite atsargūs pildami karštą vandenį į virtuvės kombainą ar maišytuvą, nes jis gali būti atsitiktinai
išleistas iš prietaiso.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Dėmesio
Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti naudojant
judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“.
Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Neviršykite aukščiausios maišytuvo indo, smulkintuvo indo (tik tam tikruose modeliuose) ir
kapotuvo dubens (tik tam tikruose modeliuose) žymos.
Neviršykite maksimalių kiekių ir gaminimo laiko, kurie nurodyti atitinkamoje lentelėje.
Prietaisą galima įjungti tik tuo atveju, jei maišytuvo indas, smulkintuvo indas (tik tam tikruose
modeliuose) ar kapotuvo indas (tik tam tikruose modeliuose) tinkamai uždėtas ant variklio įtaiso.
Maišytuvas
Įspėjimas
Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų.
Prieš uždėdami maišytuvo ąsotį ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai pritvirtintas
prie maišytuvo ąsočio.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai aštrūs,
todėl galite lengvai įsipjauti.
Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Dėmesio
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80 ºC.
Kad neišsitaškytų, nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1,5 litro skysčių, ypač jei apdorojate
maistą dideliu greičiu. Nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1,25 litro, jei apdorojate karštus
skysčius arba putojančius produktus.
Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o
matavimo puodelis tinkamai įstatytas.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 2 minutes be pertraukos.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Triukšmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Smulkintuvas (tik HR2163/HR2165/HR2166)
Įspėjimas
Prieš uždėdami smulkintuvą ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai pritvirtintas prie
smulkintuvo.
Niekada smulkintuvu nemalkite labai kietų produktų, tokių kaip muskato riešutai, kiniškas gabalinis
cukrus ar ledo kubeliai.
Valydami nelieskite smulkintuvo pjaustymo įtaiso ašmenų. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai
įsipjauti.
Dėmesio
Jokiu būdu nenaudokite smulkintuvo be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Smulkintuvas nėra pritaikytas žaliai mėsai kapoti. Vietoje jo naudokite kapotuvą (jei yra).
Kapotuvas (tik HR2166)
Įspėjimas
Prieš uždėdami kapotuvą ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad mova gerai pritvirtinta prie kapotuvo
dubens.
Nelieskite kapotuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį valote ar tvarkote. Ašmenys labai aštrūs, todėl
galite lengvai įsipjauti.
Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į kapotuvo dubenį pirštų ar daiktų.
Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Dėmesio
Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant kapotuvo dubens.
Jei maistas prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Jokiu būdu nenaudokite kapotuvo be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.

Содержание

Похожие устройства

Скачать