Candy FCL 624 BA [18/60] Conexión eléctrica
![Candy FCL 624/6 BA [18/60] Conexión eléctrica](/views2/1199024/page18/bg12.png)
INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
• Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
• Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento
de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar
a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los
alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE y
2004/108/CE, y sucesivas modificaciones.
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto
correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse
correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en
el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta
operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles,
haga que un técnico especializado le cambie la base por otra
adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y
con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no
debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben
estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del
electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de
alimentación de manera que en ningún punto alcance una
temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los
institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este
aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma
de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de
la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la
falta de conexión a tierra de la instalación.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad
por los posibles daños personales o materiales causados por la falta
de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están
indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases
sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la
placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico
cualificado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
18 ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha
sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de
algunas reglas fundamentales. En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con
arreglo a las siguientes indicaciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-
F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo
de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo
que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio
originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del
aparato.
•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede
derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda
exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la
Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no
están incluidas en la Garantia.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por
personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea
puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el
fabricante no puede ser considerado responsable.
materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura
pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas
las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan
sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared
posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura
mínima de 45 mm.
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer
uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo -
INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en
columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del
marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el
horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última
página.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta
indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual
adjunto al aparato a acoplar.
colocar las parrilladas. Debe utilizarse
junto con la bandeja que recoge el jugo
de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas
permanecen en horizontal hasta el
tope. No hay ningún riesgo de
deslizamiento o de desbordamiento de
la fuente.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los
paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un
material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera
chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los
Содержание
- Fornos 1
- Fours encastrables 1
- Hornos empotrables 1
- Piekarniki do zabudowy 1
- Духовые шкафы 1
- Allacciamento elettrico 3
- Avvertenze generali 3
- Dichiarazione di conformità 3
- Dotazione del forno secondo modello 3
- Importante 3
- Informazioni sulla sicurezza 3
- Inserimento del mobile 3
- Installazione 3
- Consigli utili 4
- Forno autopulente catalitico 4
- Griglie forno sistema di arresto 4
- La cottura al grill 4
- Pulizia e manutenzione 4
- Secondo modello 4
- Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema 4
- Tempi di cottura 4
- Servizio assistenza clienti 5
- Cottura manuale 6
- Cottura pienamente automatica 6
- Cottura semi automatica programma di fine cottura 6
- Generale 6
- Impostazione del contaminuti 6
- Impostazione dell ora del giorno 6
- Istruzioni 6
- Istruzioni in caso di blackout opzionale 6
- Utilizzo dell orologio analogico programmatore 6
- Funzione 7
- Istruzioni per l uso 7
- Livello 4 1 4 7
- Manopola commutatore 7
- Manopola termostato 7
- Programma di prova secondo cenelec en 50304 programma di prova secondo cenelec en 50304 utilizzato per la definizione della classe energetica 7
- Temperatura proposta e regolazione type a 7
- 35 prerisc 0 8
- Forno elettrico statico forno elettrico ventilato 8
- Osservazioni 8
- Paste salate 8
- Posizione ripiani 8
- Tabella tempi di cottura 8
- Cottura a grill 9
- Dolci torte 9
- Forno elettrico statico forno elettrico ventilato 9
- Frutta 9
- Pietanza quantità 9
- Pollame coniglio 9
- Ripiano 9
- Tabella tempi di cottura 9
- Tempe ratura forno 9
- Tempe ratura forno osservazioni 9
- Tempo di cottura in minuti 9
- Verdura 9
- Connecting to the power supply 11
- Declaration of compliance 11
- Fitting the oven into the kitchen unit 11
- General warnings 11
- Important 11
- Installation 11
- Oven equipment according to the model 11
- Safety hints 11
- Thank you for choosing one of our products to get the most out of your oven we recommend that you read the notes in this manual carefully they contain important instructions on how to install use and service this oven safely keep this booklet in a safe place for easy future reference all accessible parts are hot when the appliance is in operation take care to not touch these elements when the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes this is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time this is a completely normal if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven an oven by its very nature becomes very hot especially the glass of the oven door 11
- According to the model 12
- Cleaning and maintenance 12
- Cooking time 12
- Grilling 12
- Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly for browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level depending on the proportions of the food see fig page 7 almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil 12
- Self cleaning oven with catalytic 12
- Service centre 12
- Shelf safety system 12
- The drip tray catches the juices from grilled foods it is only used with the grill rotisserie or fan assisted grill remove it from the oven for other cooking methods never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty 12
- The models 12
- The oven features a new shelf safety system this allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven to remove the shelves pull out and lift 12
- The pizza set is designed for pizza cooking in order to obtain the best results the set must be used together with pizza function 12
- The tray holder the tray holder shelf is ideal for grilling use it in conjunction with the drip tray a handle is included to assist in moving the both accessories safely do no leave the handle inside the oven 12
- Useful tips 12
- Blackout indication optional 13
- Fully automatic cooking 13
- General operation 13
- Manual cooking 13
- Operation specification 13
- Semi automatic cooking switch off at a set end time 13
- Setting the minute minder 13
- Setting the timer 13
- Use of analogue clock programmer 13
- Baking not cakes 15
- Remarks 15
- Shelf position 15
- Static electric oven electric fan oven 15
- Tables of cooking times 15
- Grilling 16
- Rabbits and poultry 16
- Remarks 16
- Static electric oven electric fan oven 16
- Tables of cooking times 16
- Vegetable 16
- Conexión eléctrica 18
- Declaración de conformidad 18
- Equipamiento del horno 18
- Importante 18
- Información sobre seguridad 18
- Instalación 18
- Instrucciones generales 18
- Introducción del mueble 18
- Según el modelo 18
- Asistencia técnica 19
- Consejos útiles 19
- Horno autolimpiante catalítico 19
- La cocción al grill 19
- Limpieza y mantenimiento 19
- Los modelos 19
- Rejillas horno sistema de sujeción 19
- Segùn modelos 19
- Tiempos de cocción 19
- Ajustar la hora 20
- Ajuste del cuentaminutos 20
- Cocción manual 20
- Cocción semiautomática apagado tras finalización del tiempo programado 20
- Cocción totalmente automática 20
- Descripción de las funciones 20
- Indicación de fallo eléctrico opcional 20
- Inicio 20
- Operación general 20
- Temporizador 20
- Uso del reloj programador analógico 20
- Función 21
- Instrucciones de uso 21
- Mando selector 21
- Mando termostato 21
- Nivel 4 21
- Programa de prueba según cenelec en 50 304 programa de prueba según cenelec en 50 304 utilizado para la definición de la clase energética 21
- Horno eléctrico estático horno eléctrico ventilado 22
- Observaciones 22
- Pastas saladas 22
- Pescado 22
- Posición de las repisas 22
- Tablas de tiempos de cocción 22
- Aves conejo 23
- Cocción al grill 23
- Dulces pasteles 23
- Horno eléctrico estático horno eléctrico ventilado 23
- Plato cantidad observaciones 23
- Tablas de tiempos de cocción 23
- Verdura 23
- Algemene aanwijzingen 25
- Belangrijk 25
- Elektrische aansluiting 25
- Inbouw van de oven 25
- Installatie 25
- Lees deze handleiding aandachtig 25
- Uitrusting van de oven 25
- Veiligheidsvoorschriften 25
- Afhankelijk van model 26
- Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende ovenwanden met een micro poreuse beschermlaag verkrijgbaar met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand schoon te maken het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel tegen de wanden aan komt wordt door de micro poreuse beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het om in gas bovenmatig spatten kan desondanks de poriën verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen dit kan worden hersteld door de lege oven ongeveer 10 20 minuten op de maximum temperatuur aan te zetten gebruik geen bijtende middelen metalen sponsjes scherpe voorwerpen ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische wanden wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een vangschaal onder de grill te plaatsen wanneer u vettig voedsel bereid indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt dat de katalytische reining niet langer effectief is dient u dit vet met een zachte 26
- De glazen onderdelen wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur schoon te maken d m v absorberend papier indien er teveel vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken u mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om de oven schoon te maken laat het apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te maken haal vervolgens de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of vloeibare zeep gebruik geen schuurmiddelen bijtende wasmiddelen bleekmiddelen of zuren om het apparaat schoon te maken het is heel belangrijk de oven schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt vetten die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten kunnen de volgende keer dat u de oven gebruikt voor nare geurtjes zorgen of zelfs 26
- De grillpan wordt in combinatie met de lekbak gebruikt voor alle soorten grillgerechten een handgreep wordt meegeleverd om het geheel uit de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt laat de handgreep nooit in de oven liggen 26
- De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen deze wordt slechts gebruikt in de modus grillen draaispit of turbogrill afhankelijk van het model voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen de lekbak nooit als bakschaal gebruiken er kan zich rookontwikkeling vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven voordoen 26
- De modellen 26
- De pizza set is ontwikkeld voor het bakken van een pizza voor het beste resultaat moet u deze gebruiken in combinatie met de pizza functie 26
- Grilleren 26
- Kooktijden 26
- Nuttige tips 26
- Schoonmaken en onderhoud 26
- Service dienst 26
- Veiligheidssysteem voor de roosters 26
- Wanneer u de oven gebruikt moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen 26
- Zelfreinigende ovenwanden 26
- Algemeen 27
- Blackout indicatie optioneel 27
- De klok instellen 27
- De kookwekker instellen 27
- Gebruik van de analoge klok het programma 27
- Half automatisch koken 27
- Manueel koken 27
- Volledig automatisch koken 27
- Werking 27
- Instructies voor het gebruik van de oven 28
- Baktijden en temperaturen voor geventileerde oven 29
- Baktijden en temperaturen voor statische oven 29
- Lamsvlees 29
- Schapenvlees 29
- Alimentation electrique 31
- Consignes de securite 31
- Declaration de conformité 31
- Equipement different selon le type de four 31
- Equipement du four 31
- Important 31
- Installation 31
- Instructions generales 31
- Mise en place du four dans son meuble 31
- Assistance technique 32
- Conseils de nettoyage et d entretien 32
- Consignes utiles 32
- Four autonettoyant par catalyse 32
- Grilles du four nouveau système d arrêt 32
- La cuisson au gril 32
- Selon modèle 32
- Selon modèle le pack 32
- Temps de cuisson 32
- Fonctionnement general 33
- Minuterie 33
- Mise a l heure 33
- Mode manuel 33
- Operation specifique 33
- Problème d affichage optional 33
- Programmation de fin de cuisson 33
- Programmation tout automatique 33
- Reglage de l heure 33
- Reglage de la minuterie 33
- Utilisation de l horloge 33
- Instructions pour l utilisation 34
- Temps de cuisson 36
- De acordo com modelo 38
- Declaração de conformidade 38
- Equipamento do forno 38
- Importante 38
- Indicações de carácter geral 38
- Informação sobre segurança 38
- Instalação 38
- Ligação do forno à rede de alimentação de energia 38
- Montagem do forno 38
- De acordo com o modelo 39
- Forno auto limpante com revestimento catalítico 39
- Grelhar 39
- Os models 39
- Sistema de segurança das prateleiras 39
- Sugestões úteis 39
- Tempos de cozedura 39
- Assistência técnica 40
- Condições de garantia 40
- Limpeza e manutenção 40
- Alarme 41
- Cozedura manual 41
- Cozedura semi automática desligar e definir o tempo de fim de cozedura 41
- Cozedura totalmente automática 41
- Definir a hora do dia 41
- Definir o alarme despertador 41
- Especificações de utilização 41
- Indicação de falha elétrica opcional 41
- Início 41
- Relógio 41
- Usar o relógio programador analógico 41
- Utilização genérica 41
- 35 prerisc 0 43
- Forno eléctrico estático forno com ventoinha eléctrico 43
- Massas 43
- Observações 43
- Posição da prateleira 43
- Pão pizzas 43
- Tabelas de tempos de cozedura 43
- Avex coelho 44
- Doces e pastelaria 44
- Forno eléctrico estático forno com ventoinha eléctrico 44
- Grelhados 44
- Legumes 44
- Observações 44
- Tabelas de tempos de cozedura 44
- Система безопасности полок 47
- Индикация нарушения подачи питающего напряжения дополнительно 48
- Использование аналоговых часов программатора 48
- Общие инструкции по эксплуатации 48
- Приготовление пищи в полностью автоматическом режиме 48
- Приготовление пищи в ручном режиме 48
- Приготовления пищи в полуавтоматическом режиме выключение духового шкафа при достижении времени окончания приготовления пищи 48
- Программирование сигнализирующего устройства таймер 48
- Установка часов текущего времени 48
- Эксплуатация 48
- Funkcje ogólne 56
- Korzystanie z zegara programatora 56
- Minutnik 56
- Opis ustawień 56
- Progamowanie półautomatyczne automatyczne wyłączenie piekarnika po określonym czasie 56
- Programowanie automatyczne 56
- Przyciemnienie podświetlenia opcjonalnie 56
- Ustawienia ręczne 56
- Ustawienie minutnika 56
- Ustawienie zegara 56
- Instalación es 60
- Instalacja pl 60
- Instalaçâo pt 60
- Installatie nl 60
- Installation fr 60
- Installation gb 60
- Installazione it 60
- Установkа ru 60
Похожие устройства
- Candy FVPE 729/6 X DISP Инструкция по эксплуатации
- Candy FCL 624/6 BA Инструкция по эксплуатации
- Candy GO4W 6423D-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CCE16/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG 64 PN Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64PX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 64 SPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CLGС 64 SG GH Инструкция по эксплуатации
- Candy FCL 624 GH Инструкция по эксплуатации
- Candy PV 640 SW Инструкция по эксплуатации
- Candy CCFA 210 RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CCFA 110 RU Инструкция по эксплуатации
- Candy GV4 137TWHC3-07 Инструкция по эксплуатации
- Cuckoo CRP-A1010FA Инструкция по эксплуатации
- Canon SX610 HS Black Инструкция по эксплуатации
- Canon Selphy CP820 White Инструкция по эксплуатации
- Canon CanoScan LiDE 220 Инструкция по эксплуатации
- Canon EF 28mm f/1.8 USM Инструкция по эксплуатации
- Canon EF-S 18-200 MM F3.5-5.6 IS Инструкция по эксплуатации
- Canon EF 20MM F2.8 USM Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения