Bosch TDA 6611 Инструкция по эксплуатации онлайн

3. anti-calc
Patronen “anti-cal” er udviklet til at nedsætte opbygningen
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
opbygges naturligt med tiden.
Automatisk sikkerhedsafbrydelse.
"Secure" (8)
(Afhængigt af model)
Den automatiske afbryderfunktion "Secure" slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et
par minutter lade det opnå den valgte temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står
på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk
afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge
det lidt.
Anti-drypsystem (9)
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
automatisk for at undgå drypning.
Beskyttelsesklæde til bundplade (10)
(Afhængigt af model)
Beskyttelsesklædet til bundpladen anvendes til at undgå
skin på mørke stoffer.
Det anbefales først at stryge et lille stykke på bagsiden af
tøjet for at kontrollere, at den ønskede strygning opnås.
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
anvende den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs i
damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern
udsende en smule røg foruden partikler gennem
bundpladen, hvilket er normalt, og det vil ikke ske
efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,
når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside
for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så
der ikke kommer stænkpletter.
•
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
Indstil dampregulatoren til positionen og
afbrydstrygejernetfrastrømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
er ikke omfattet af garantien.
B r u g i k k e k o n d e ns v a n d f r a tø r r et u m b le r e ,
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til
at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1.
Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande
det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
Kom godt i gang (1)
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler
fra bundpladen.
Strygning uden damp (2)
Strygning med damp (3)
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder
med dampsymbolet.
Spray (4)
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler (5)
Temperatur: maks.
Tryk ere gange på tasten , med pauser på mindst
5 sekunder.
Lodret damp (6)
Stil temperaturen på “max”.
Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i en
afstand på 10 cm og tryk ere gange på tasten , i pauser
på mindst 5 sekunder.
Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt bæres.
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
Flerdelt afkalkningssystem (7)
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean‘ mekanismen for kedelstensaejringer.
2. calc’n clean
Funktionen “calc’n clean” hjælper med at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område
er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max‘, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde
strygejernet og holde det hen over en vask. Anbring
dampregulatoren i positionen "calc'n clean", og lad den
forblive i denne position. Ryst strygejernet forsigtigt.
Kogende vand og damp med eventuelle aejringer og
kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører med
at dryppe, skal du anbringe dampregulatoren i positionen
"varm". Varm strygejernet op igen for at opnå en bedre
afkalkning, hvor du skal trykke på dampudløseren nogle
gange med korte intervaller. Vent derefter på, at resten
af vandet fordamper .
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du
fjerne eventuelle aejringer fra spidsen med eddike og
skylle den med rent vand.
For at tilpasse bundpladens beskyttelsesklæde til
strygningen skal du anbringe spidsen af strygejernet i
spidsen af beskyttelsesklædet og trykke på den bageste
del af beskyttelsesklædet, indtil der høres et "klik". For at
løsne beskyttelsesklædet skal du trække i den bageste
ig og fjerne strygejernet.
Beskyttelsesklædet til bundpladen kan erhverves hos
vores afdeling for eftersalg eller i specialforretninger.
Tilbehør (eftersalg) Bestillingsnummer i
specialforretninger
466206 TDZ6610
Opbevaring (11)
Anbring dampregulatoren i positionen
Rengøring (12)
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i
overensstemmelse med de gældende regler i landet.
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overensstem melse
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
omhandle r kassered e , e lektriske og
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og
elektronisk udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering
og genbrug af kasserede apparater, der gælder i
hele EU.
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA66 fra
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet
og må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fareforelektriskstødellerbrand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes en elektricitetsforsyning,
der er i overensstemmelse med oplysningerne på
mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et
jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans
på 0,27 Ω.
Om nødvendigt kan brugeren spørge det offentlige
forsyni ngsselskab om systemimpedansen ved
grænseadepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,
med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overade.
Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal
du sørge for, at dennes overade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller
hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.
udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvaliceret
personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med
bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),
da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen
eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat
skal du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske
objekter. Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter
til at rengøre bundpladen med.
Før strygejernet bruges første gang
Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie
fra strygesålen.
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”.
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan
du starte dampning ved at indstille dampregulatoren
til “maksimal damp‘ og trykke gentagne gange på
knappen .
no
Takk for at du valgte et TDA66 dampstrykejern fra
Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold
til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,
økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette a p p a r a t et ha r kun blitt utformet for
hu s ho ld n in gs b ru k o g må ik ke b ru ke s ti l
industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig
referanse.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla
sitä hiukan.
Vesisuoja (9)
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta
vältettäisiin.
Tekstiilejä suojaava silityspohja (10)
(Mallista riippuen)
Tekstiilejä suojaavalla pohjalla voidaan välttää tummien
vaatekappaleiden kimaltelu.
Ensimmäiseksi on suositeltavaa silittää pieni osio
vaatekappaleen väärältä puolelta, jotta varmistetaan
haluttu silitystulos.
Tekstiilejä suojaava silityspohja voidaan asentaa
laitteeseen asettamalla silitysraudan pää suojaavan
pohjan päähän ja painamalla suojaavan pohjan takaosa
silitysrautaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Suojaava
pohja voidaan poistaa vetämällä se irti silitysraudasta
reunasta kiinni pitäen.
Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta
tai hankkia erikoisliikkeistä.
Lisävarusteen tuotekoodi
(asiakaspalvelu)
Lisävarusteen nimi
(erikoisliikkeet)
466206 TDZ6610
Säilytys (11)
Aseta höyrysäädin asentoon .
Puhdistus (12)
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai
paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista
määräyksistä.
T ä m ä l a i t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a
elektroniikkalaiteromua koskevan EU-
direktiivin 2002/96/EY vaatimukset ja omaa
vastaavan merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.
fi
Kiitämme teitä Bosch TDA66-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku-taipalovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä saa käyttää ainoastaan
sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
16A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä
varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi
on 0,27 Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa
sekä ohjausta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset
kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että
tuki on asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä
ongelmia ilmenee, laite tulee tarkistuttaa valtuutetussa
teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan
käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä jätä laitetta alttiiksi sään vaihteluille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista
vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA66 från
Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och
miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den
får inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden angående
säkerhet
Faraförelektriskstötellerbrand!
Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i
enlighet med uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är
absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att
kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning
sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du
ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med
en maximal impedans på 0,27 Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,
utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA66
marki Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami
ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego
rozwoju; analizując cały okres eksploatacji, począwszy
od wyboru materiałów aż do etapu ponownego
wykorzystania lub recyklingu; oceniając możliwości
udoskonalenia, z punktu widzenia technologii,
ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego i nie może być
stosowane w przemyśle.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu,
aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urządzenie należy podłączać i używać wyłącznie w sieci
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na
tabliczce znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady
uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że jest on przystosowany do
natężenia 16A (bipolarny) oraz że jest wyposażony we
wtyczkę z uziemieniem.
Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach
zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska
jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia,
zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci
elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej
0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę
energii o impedancję systemu w punkcie zasilania
Urządzenie należy trzymać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami
ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione
wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub
zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym
podłożu.
Kiedy żelazko stoi w pozycji pionowej lub znajduje się na
podstawie, należy upewnić się, że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone,
nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z
niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać
sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe
zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody
pozostałej w zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym
płynie.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu
ciągnąc za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu
lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane
prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,
należy odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z
gorącą stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z
wyjątkiem tych zalecanych przez rmę Bosch), ponieważ
mogą one uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych
do czyszczenia stopy żelazka ani innych części
urządzenia.
Aby nie uszkodzić delikatnej stopy żelazka, należy
unikać jej kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy
nie należy czyścić stopy żelazka ostrymi ścierkami ani
środkami chemicznymi.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Usuń wszelkie etykiety lub osłony ze stopy.
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić
zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji "max"
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie
żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie
regulatora pary w pozycji “max” oraz poprzez wielokrotne
naciskanie przycisku .
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie
należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ
w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze
zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać
zapach oraz niewielkie ilości dymu, a na stopie żelazka
mogą pojawiać się małe cząstki; jest to normalne zjawisko,
które w krótkim czasie ustąpi.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania na
etykiecie prasowanego przedmiotu. Jeśli nie wiadomo,
z jakiego materiału bądź materiałów wykonany jest dany
produkt, należy określić temperaturę prasowania poprzez
wyprasowanie części, która nie będzie widoczna w trakcie
noszenia lub używania danego produktu.
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających
najniższej temperatury prasowania, takich, jak włókna
syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania plam.
Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może
powodować powstawanie plam.
•
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
Napełnianie zbiornika na wodę
Ustawićregulatorparyw pozycji i odłączyć
żelazkoodprądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
może uszkodzić urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego
z wyżej wymienionych produktów unieważni
gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To
urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą
wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji
1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy
zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej
oznaczenia “max”.
Przygotowywanie do prasowania (1)
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary (2)
Prasowanie z parą (3)
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Spryskiwanie (4)
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary (5)
Regulator temperatury nastawić na "max".
Przycisk naciskać wielokrotnie z przerwami co najmniej
5 sekund.
Pionowy wyrzut pary (6)
Regulator temperatury nastawić na “max”.
Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić na
wieszaku.
˚elazko prowadzić pionowo w odległoŚci 10 cm i naciskać
wielokrotnie przycisk z przerwami co najmniej 5
sekund.
Nigdy nie należy kierować strumienia pary na
garderobę znajdującą się na ciele.
Nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne
osoby lub zwierzęta.
Złożony system usuwania kamienia (7)
W zależności od modelu, niniejsza seria żelazek jest
wyposażona w system usuwania kamienia “AntiCalc”
(=komponent 1+2 +3).
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fareforelektriskstøtellerbrann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for
at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel
med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med
en impedans på maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren
om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har
fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil
overate.
Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte,
sørg for at overaten støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
synlige skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det
kontrolleres av et autorisert Teknisk Servicesenter før det
kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra
i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
utføres av kvalisert personale fra et autorisert Teknisk
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen
mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller
andre deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt
bør du sørge for at den ikke kommer i kontakt med
metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper eller kjemiske
produkter for å rengjøre strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fjern a l l e et i k e t t e r og be s k y t t e l s e s l ok k e t på
strykejernssålen.
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til "max"
mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen
ved å sette dampregulatoren til “max“ og trykke på
knappen gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første
gangen den benyttes, da det kan være smuss i
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan
det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom
strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets merkelapp.
Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget
av, kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en
del av plagget som ikke kommer til å være synlig når du
bruker eller har det på deg .
Start med å stryke de plaggene som krever lavest
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske
bre.
Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk på baksiden av
stoffet for å unngå skinnende ekker.
•
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Fylle på vanntanken
Settdamregulatorentil ogtrekkutstøpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,
vil oppheve garantien.
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet
er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for "max" vannivå.
Klargjøring (1)
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykejernet.
Løsninger på små problemer
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet opvarmes ikke. 1. Temperaturdrejeskive i meget
lav position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller
slut strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er
afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til klæbe. 1. Temperaturen er for høj. 1. Drej temperaturskiven til en lavere
temperatur.
Der kommer vand ud sammen
med dampen.
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj
position med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en
højere position, og vent på, at
strygejernet er afkølet.
Der kommer ikke damp ud. 1. Dampregulator i lukket position .
2. Intet vand i beholderen.
3. Temperaturen er for lav. Antidryp-
systemet er ikke aktiveret
1. Drej dampregulatoren til en åben
position.
2. Fyld beholderen.
3. Forøg temperaturen, hvis stoffet
tillader det.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Bundpladen drypper. 1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt.
1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i
positionen .
Glem ikke at tømme vandbeholderen
efter brug.
Der kommer røg ud, når
stryge jernet tilsluttes første
gang.
1.
Smør nogle af de indvendige
dele.
1.
Dette er normalt og ophører i løbet af
få minutter.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt
underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste
underlaget vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om
synliga skador nns eller om det läcker vatten. I dessa
fall måste det kontrolleras av servicetekniker innan det
används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den
är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av
Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller
andra delar av apparaten.
Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan
jämn. Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för
att rengöra sulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan
sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max‘.
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga"
och tryck era gånger på knappen när ångstrykjärnet har
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) .
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,
eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
1. funkcja "self-clean"
Przy każdym użyciu regulatora p a r y, system
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego
się kamienia.
2. funkcja "calc’n clean"
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki
kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda,
należy używać tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji "max" i podłączyć żelazko do prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od
prądu i przenieść nad zlew. Ustawić i przytrzymać regulator
w pozycji "calc’n clean". Delikatnie potrząsnąć żelazkiem.
Wrząca woda oraz para zaczną się wydobywać, usuwając
jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać tam
nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie kapać, należy
ustawić regulator pary w pozycji . Aby uzyskać lepsze
efekty usuwania kamienia, ponownie rozgrzać żelazko
do temperatury maksymalnej i kilkakrotnie nacisnąć
przycisk wyrzutu pary z niewielkimi przerwami. Następnie
odczekać do momentu, gdy cała woda wyparuje ze
stopy żelazka.
3. wkład "anti-calc"
Wkład “anti-cal” służy do zmniejszenia ilości kamienia
wytwarzanego podczas prasowania parą, wpływając na
przedłużenie żywotności żelazka. Jednak wkład “anti-cal“
nie jest w stanie usunąć całości naturalnie osadzającego
się kamienia.
Funkcja automatycznego
wyłączania "Secure" (8)
(w zależności od modelu)
Funkcja automatycznego wyłączania "Secure" odłącza
żelazko, jeśli zostanie ono pozostawione bez nadzoru, tym
samym zwiększając bezpieczeństwo oraz oszczędność
energii.
Po podłączeniu żelazka, funkcja “Secure“ pozostanie
nieaktywna przez pierwsze minuty pracy urządzenia,
umożliwiając nagrzanie żelazka do wybranej
temperatury.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez
30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a
lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko, wystarczy delikatnie
nim poruszyć.
System zapobiegający kapaniu (9)
(w zależności od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para
zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.
Ochronna stopa żelazka (10)
(w zależności od modelu)
Ochronna stopa żelazka pozwala uniknąć postawania
lśniących plam na ciemnych tkaninach.
Zaleca się rozpocząć prasowanie od niewielkiej
powierzchni po lewej stronie materiału w celu stwierdzenia,
czy efekt prasowania jest zadowalający.
Aby założyć ochronną stopę żelazka, należy włożyć
czubek żelazka w otwór w ochronnej stopie żelazka, a
następnie docisnąć stopę do momentu, gdy rozlegnie
się dźwięk “klik“. Aby zdjąć ochronną stopę żelazka,
należy pociągnąć za tylną część żelazka i oddzielić je
od ochronnej stopy.
Ochronną stopę żelazka można nabyć w punktach
obsługi posprzedażnej lub sklepach z akcesoriami
specjalistycznymi.
Kod produktu (punkty
obsługi posprzedażnej)
Nazwa produktu
(sklepy z akcesoriami
specjalistycznymi)
466206 TDZ6610
Przechowywanie (11)
Ustawić regulator pary w pozycji
Czyszczenie (12)
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. «O
z u ż y t y m s p r z ę c i e e l e k t r y c z n y m i
elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Najczęstsze usterki
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury
znajduje się w bardzo niskim
położeniu.
2. Brak prądu.
1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2 -Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Odzież przykleja się. 1. Zbyt wysoka temperatura
prasowania.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
niższą temperaturę i odczekać, aby żelazko
ostygło.
Wraz z parą z żelazka
wydobywa się woda.
1. Pokrętło regulacji temperatury w
bardzo niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej
pozycji przy niskiej
temperaturze.
1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia
prasowanego materiału i odczekać, aż
lampka kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.
Para nie wydobywa się z
żelazka.
1. Zamknięty regulator pary
.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Zbyt niska temperatura.
System zapobiegający kapaniu
wyłączony.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej
pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia
prasowanego materiału.
Funkcja spryskiwacza
nie działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napełnić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
Woda wydobywa
się ze stopy przed
podłączeniem żelazka.
1. Regulator pary nie jest
prawidłowo zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się
w pozycji .
Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po
zakończeniu prasowania.
Po pierwszym
podłączeniu do prądu z
żelazka wydobywa się
dym i zapach.
1. Smar na niektórych elementach
wewnętrznych urządzenia.
1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po
krótkim czasie.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej rmy Bosch.
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet varmer
ikke.
1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning
1. Sett temperaturvelgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Temperaturen er for høy. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere
temperatur og vent til strykejernet er
avkjølt.
Det kommer vann ut
med dampen.
1. Temperaturvelgeren er stilt veldig
lavt.
2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt
med lav temperatur.
1. Still temperaturvelgeren til høyere
temperatur hvis tøyets merkelapp tillater
det og vent til kontrollampen slukkes.
2. Sett dampregulatoren til en lavere
posisjon.
Det kommer ikke damp.
1. Dampregulatoren er satt til lukket
.
2. Ikke vann i tanken.
3. For lav temperatur.
Antidryppsystemet er ikke aktivert.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Still temperaturvelgeren til høyere
temperatur hvis tøyets merkelapp
tillater det.
Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken
.
2. Kontakt Teknisk service.
Det drypper vann ut av
strykesålen før støpselet
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt
til .
Ikke glem å tømme vanntanken når du er
ferdig med å stryke.
Det kommer røyk og lukt
når strykejernet brukes
for første gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen
blir varme.
1. Dette er normalt og forsvinner etter få
minutter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.
Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta
metallisiin esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa
rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon
“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin
höyrytysasentoon ja painamalla toistuvasti painiketta
.
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uuden
silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua
tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu
myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava
silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate väärältä
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
•
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
Asetahöyrysäädinasentoonjairrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai
vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on
suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun
veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Valmistelu (1)
Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.
Silitys ilman höyryä (2)
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen (3)
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Sumutin (4)
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske (5)
Lämpötila: “max”.
Paina useamman kerran painiketta ja odota vähintään
5 sekuntia painallusten välillä.
Pystysuora höyry (6)
Valitse lämpötilaksi “max”.
Ripusta vaate vaatepuulle. Pitele silitysrautaa
pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä
painamalla useamman kerran painiketta , odota
vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.
Älä koskaan kohdista höyrysuutinta päällä oleviin
vaatteisiin.
Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä (7)
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)
-kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean‘
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc’n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2
viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max‘.
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.
Aseta höyrysäädin asentoon "calc'n clean" ja pidä säädin
kyseisessä asennossa.
Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos
kiehuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut
mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta
ei enää valu vettä, aseta höyrysäädin asentoon .
Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan
ja paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin
aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota
tämän jälkeen, että vesijäämät haihtuvat silitysraudan
pohjasta.
3. anti-calc
“anti-cal” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. “anti-cal” -patruuna ei kuitenkaan
voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä
kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto
“secure” (8)
(Mallista riippuen)
Automaattinen "Secure" -sammutustoiminto kytkee
silitysraudan pois päältä silloin, kun se jätetään ilman
valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja
vähentää sen energian kulutusta.
Kun silitysrauta kytketään päälle, toiminto ei aktivoidu
2 minuuttiin, jonka aikana silitysrauta saavuttaa valitun
lämpötilan.
Ratkaisuja pieniin ongelmiin
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Säädä lämpötila korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus
toista laitetta käyttäen tai kytkemällä laite
toiseen pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on
käynnissä.
2. -Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on liian korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle
tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.
Höyryn mukana laitteesta
tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa
asennossa ja lämpötila on
alhainen.
1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
vaatekappale sen sallii. Odota kunnes
merkkivalo sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle
tasolle.
Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa .
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Lämpötila on liian alhainen.
Vesisuoja ei ole aktivoitu.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
vaatekappale sen sallii.
Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee vettä
ennen kuin silitysrauta
kytketään sähköverkkoon.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa
.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä
silityksen jälkeen.
Silitysraudasta tulee
savua ja hajuja silloin,
kun se kytketään päälle
ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Tämä on normaalia ja se menee ohi
muutamassa minuutissa.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
005 TDA66/11/10
da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl Instrukcja obs∏ugi
ru Инструкции по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu Használati utasítások
ro Instructioni de folosire
аr
M-2
TDA 66..
sensixx B5
Stryking uten damp (2)
Stryking med damp (3)
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Spray (4)
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
"Ekstra damp" (5)
Temperatur: “max”.
Trykk tasten ere ganger med pauser på minst 5
sekunder.
Vertikal damp (6)
Sett temperaturen på “max”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk
tasten ere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen
har dem på.
Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.
Multippelt avkalkingssystem (7)
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2
+ 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil "self-clean"-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc’n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne
kalkavleiringer fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen
ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max‘ og
sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode
og hold strykejernet over en utslagsvask. Sett
dampregulatoren til "calc´n clean" og hold den der. Rist
strykejernet lett. Kokende vann og damp kommer ut og tar
med seg eventuell kalk eller avleiring som ligger der. Sett
dampregulatoren til posisjon når strykejernet slutter å
dryppe. Varm opp strykejernet igjen med max styrke for
å oppnå en bedre avkalking og trykk gjentatte ganger på
dampregulatoren med korte intervaller.
Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet
fra strykesålen.
3. anti-calc
“Anti-calc‘-patronen har blitt laget med henblikk på å
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
nyttbare levetid. “Anti-calc‘-patronen kan imidlertid ikke
fjerne all kalken som dannes naturlig over tid.
"Secure" auto shut-off-funksjon (8)
(Avhengig av modell)
"Secure" auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten
og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i
oppreist posisjon, eller det står att på strykesålen eller på
siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet
automatisk og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Antidryppsystem (9)
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen
automatisk slås av for å unngå drypping.
Tekstilbeskyttende strykesåle (10)
(Avhengig av modell)
Den tekstilbeskyttende strykesålen brukes for å unngå
skinnende ekker på mørkt tøy.
Det anbefales å først stryke en liten del på vrangen for å
kontrollere at man oppnår ønsket effekt.
Plasser spissen på strykejernet inni spissen på den
tekstilbeskyttende sålen for å koble den til, og trykk på den
bakre delen av den tekstilbeskyttende sålen til du hører
et “klikk”. For å løsne beskyttelsessålen drar du i merket
plassert bak på sålen og tar ut strykejernet.
Den tekstilbeskyttende strykesålen fås kjøpt gjennom vår
kundeservice eller i spesialbutikker.
Kode for tilbehør
(Kundeservice)
Navn på tilbehør
(Spesialbutikker)
466206 TDZ6610
Oppbevaring (11)
Sett dampregulatoren til posisjon
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet blir inte
varmt.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds
inte.
1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln
är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och
vänta tills dess att strykjärnet svalnar.
Vatten kommer ut med
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ångreglaget i alltför högt läge och
låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och
vänta tills dess att kontrollampan släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och
ryka något, och partiklar kan komma ut genom sulan.
Detta är normalt och det kommer inte att upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på
märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg
du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte
är synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst
stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets
baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik
sprayfunktionen så att inte äckar uppstår.
•
Syntet
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Linne
Fyll vattenbehållaren
Ställångreglagetiläge ochdraurstrykjärnets
sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en
del kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket "max‘.
Förberedelser (1)
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från
sulan.
Strykning utan ånga (2)
Strykning med ånga (3)
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
Spray (4)
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff (5)
Ställ in temperaturen på “max”.
Tryck upprepade gånger på knappen med 5 sekunder
mellan varje tryck.
Vertikal ånga (6)
Ställ in temperatur “max”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget.
Tryck upprepade gånger på knappen , med minst 5
sekunder mellan varje tryck.
Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har
på sig.
Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
Avkalkning i era steg (7)
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i era steg. “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktionen “self-clean‘.
2. calc’n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna
partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion
ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har
hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max‘
och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och
håll strykjärnet över diskhon. Ställ ångreglaget i läge
"calc‘clean" och håll det i det läget. Skaka strykjärnet
försiktigt. Kokande vatten och ånga kommer att föra
med sig kalk och andra avlagringar. När strykjärnet slutat
droppa, montera ångreglaget på nytt, i omvänd ordning,
och ställ det i läget .
För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet
på nytt till högsta temperatur och tryck era gånger
på ångreglaget och vänta till dess att vattnet förångas
från sulan.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
Automatisk säkerhetsavstängning
“Secure” (8)
(Beroende på modell)
Funktionen "Secure" för automatisk avstängning kopplar
ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet
och energiförbrukning.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion
att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten
tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att
slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer
att börja blinka.
Anti-drip (9)
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt
för att förhindra dropp.
Sula för skydd av tyg (10)
(Beroende på modell)
Sulan för skydd av tyg används för att undvika blankt
tyg i mörka material. Stryk först en liten yta på baksidan
för att kontrollera.
För att fästa sula på strykjärnet, placera strykjärnets spets i
den lösa sulans spets och tryck på den lösa sulans bakdel
till dess att ett klick hörs. För att låssa skyddssulan, drag
i dess bakre ik och lossa strykjärnet.
Skyddssulan kan köpas hos kundservice eller i
fackhandeln.
Reservdelsnummer
(kundservice)
Namn på reservdel
(fackhandel)
466206 TDZ6610
Förvaring (11)
Ställ ångreglaget i läge
Rengöring (12)
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala
föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller
exakt information.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
och återvinning av använda apparater och de
tillämpas inom EU.
1
6
m
in
m
a
x
2 3
4
sh ot
m
in
m
a
x
5
shot
m
in
m
a
x
m
in
ma
x
12
11
8
9
7
10
protect
click
2
1
Rengjøring (12)
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det
merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i
henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,
rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere
informasjon.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse
med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende
brukte elektriske og elektroniske apparater
(waste electrical and electronic equipment–
WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ånga.
1. Ångreglaget i stängt läge
.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Alltför låg temperatur.
Droppskyddet är inte aktivt.
1. Ställ ångreglaget i öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.
Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.
1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från
sulan när strykjärnet
inte är anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt
stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge
.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du
har strukit.
Det ryker när
strykjärnet ansluts
första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Содержание
- Allmänna varningsmeddelanden angående säkerhet 1
- Anti drip 9 1
- Anti drypsystem 9 1
- Antidryppsystem 9 1
- Användning av strykjärnet 1
- Automaattinen sammutustoiminto secure 8 1
- Automatisk sikkerhedsafbrydelse secure 8 1
- Automatisk säkerhetsavstängning secure 8 1
- Avkalkning i flera steg 7 1
- Beskyttelsesklæde til bundplade 10 1
- Czyszczenie 12 1
- Dampstråler 5 1
- Ekologiczna utylizacja 1
- Ekstra damp 5 1
- Ennen silitysraudan käyttöönottoa 1
- Feilsøkingsguide 1
- Flerdelt afkalkningssystem 7 1
- Funkcja automatycznego wyłączania secure 8 1
- Fyldning af vandbeholder 1
- Fyll vattenbehållaren 1
- Fylle på vanntanken 1
- Förberedelser 1 1
- Förvaring 11 1
- Før strygejernet bruges første gang 1
- Før strykejernet brukes for første gang 1
- Generelle sikkerhedsadvarsler 1
- Generelle sikkerhetsadvarsler 1
- Höyryruiske 5 1
- Innan strykjärnet tas i bruk 1
- Jak korzystać z żelazka 1
- Klargjøring 1 1
- Kom godt i gang 1 1
- Lodret damp 6 1
- Løsninger på små problemer 1
- Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7 1
- Multippelt avkalkingssystem 7 1
- Najczęstsze usterki 1
- Napełnianie zbiornika na wodę 1
- Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen 1
- Ochronna stopa żelazka 10 1
- Opbevaring 11 1
- Oppbevaring 11 1
- Ostrzeżenia ogólne 1
- Pionowy wyrzut pary 6 1
- Prasowanie bez pary 2 1
- Prasowanie z parą 3 1
- Problemlösning 1
- Przechowywanie 11 1
- Przed pierwszym użyciem żelazka 1
- Przygotowywanie do prasowania 1 1
- Puhdistus 12 1
- Pystysuora höyry 6 1
- Ratkaisuja pieniin ongelmiin 1
- Rengjøring 12 1
- Rengöring 12 1
- Rengøring 12 1
- Råd om avfallshantering 1
- Råd om hvordan et brukt apparat avhendes 1
- Secure auto shut off funksjon 8 1
- Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3 1
- Silitys ilman höyryä 2 1
- Silitysraudan käyttö 1
- Slik bruker du strykejernet 1
- Spray 4 1
- Spryskiwanie 4 1
- Strygning med damp 3 1
- Strygning uden damp 2 1
- Stryking med damp 3 1
- Stryking uten damp 2 1
- Strykning med ånga 3 1
- Strykning utan ånga 2 1
- Sula för skydd av tyg 10 1
- Sumutin 4 1
- System zapobiegający kapaniu 9 1
- Säilytys 11 1
- Sådan bruges strygejernet 1
- Tda 66 sensi xx b5 1
- Tekstiilejä suojaava silityspohja 10 1
- Tekstilbeskyttende strykesåle 10 1
- Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat 1
- Tärkeitä varoituksia 1
- Valmistelu 1 1
- Vertikal damp 6 1
- Vertikal ånga 6 1
- Vesisuoja 9 1
- Vesisäiliön täyttö 1
- Vigtige advarsler 1
- Viktiga varningsmeddelanden 1
- Viktige advarsler 1
- Ważne ostrzeżenia 1
- Wyrzut pary 5 1
- Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset 1
- Złożony system usuwania kamienia 7 1
- Ångpuff 5 1
- 2 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا 2
- A vasaló első használata előtt 2
- A vasaló használata 2
- A víztartály feltöltése 2
- Anti calc ماظن 2
- Avertizări importante 2
- Bosch ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي 2
- Calc n clean ةفيظو 2
- Csepegésgátló rendszer 9 2
- Curăţarea 12 2
- Călcarea cu abur 3 2
- Călcarea fără abur 2 2
- Călcarea verticală cu abur 6 2
- Depozitarea 11 2
- Előkészületek 1 2
- Fontos figyelmeztetések 2
- Funcţia de deconectare automată de siguranţă 8 2
- Függőleges gőzölés 6 2
- Gőzlövet 5 2
- Hibaelhárítási útmutató 2
- Instrucţiuni generale de siguranţă 2
- Jetul de abur 5 2
- Max ةجرد ىصقأ ىلع ةاوكلما ةرارح ةجرد طبضإ 2
- Max ةجردلا ىلع ةاوكلما ةرارح ةجرد طبضإ 2
- Max ىصقلأا 2
- Pregătirea pentru călcat 1 2
- Pulverizarea 4 2
- Recomandări privind îndepărtarea aparatelor uzate 2
- Secure automatikus biztonsági kikapcsolás 8 2
- Self clean ماظن 2
- Sistemul de decalcifiere multiplă 7 2
- Sistemul de protecţie împotriva scurgerilor 9 2
- Talpa de protecţie textilă 10 2
- Tanácsok a használt készülék ártalmatlanításához 2
- Tdz6610 466206 2
- Textilvédő talp 10 2
- Tisztítás 12 2
- Tárolás 11 2
- Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer 7 2
- Umplerea rezervorului de apă 2
- Utilizarea 2
- Vasalás gőz nélkül 2 2
- Vasalás gőzzel 3 2
- Vízpermet 4 2
- Általános biztonsági figyelmeztetések 2
- Înainte de prima utilizare 2
- Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore 2
- Ω 0 27 غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصمب ةاوكملا ليصوتب 2
- Багатоступенева система захисту від накипу 7 2
- Важливі застереження 2
- Важные советы 2
- Вертикальна пара 6 2
- Вертикальная подача пара 6 2
- Выявление и устранение неполадок 2
- Глажение без пара 2 2
- Глажение с паром 3 2
- Загальні застереження щодо безпеки 2
- Зберігання 11 2
- Користування праскою 2
- Многокомпонентная система удаления накипи 7 2
- Наповнення резервуару водою 2
- Наполнение емкости водой 2
- Насадка для глажения деликатных тканей 10 2
- Насадка для делікатних тканин 10 2
- Общие меры предосторожности 2
- Очистка 12 2
- Очищення 12 2
- Паровий удар 5 2
- Паровой удар 5 2
- Перед первым использованием 2
- Перед першим використанням 2
- Подготовка к глажению 1 2
- Поради щодо утилізація використаного пристрою 2
- Правила пользования утюгом 2
- Прасування без пари 2 2
- Прасування з парою 3 2
- Підготовка для прасування 1 2
- Распыление воды спрей 4 2
- Рекомендации по утилизации использованного электроприбора 2
- Розв язання невеликих проблем 2
- Система автоматического отключения secure 8 2
- Система капля стоп 9 2
- Система крапля стоп 9 2
- Спрей 4 2
- Функція автоматичного вимикання secure 8 2
- Хранение 11 2
- ءامب ةاوكملا نازخ لأما ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةلوصفم ةاوكملا امنيب دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا مث روبنصلا 2
- ءاملا طيقنت بنجتل راخبلا فاقيإ ايكيتاموتوأ 2
- ءاملا غيرفت لبق وأ ءاملاب ةاوكملا ءلم لبق سبقملا نم سباقلا عزنا 2
- ءاملاب اهئلمل روبنصلا لفسأ ةاوكملا عضو اقلطم زوجي لا عيقصلا سمشلا رطملا ةيوجلا فورظلل ةضرع ةاوكملا كرتت لا كلذ ىلإ امو 2
- ءاملل ىصقلأا ىوتسملا ةملاع ىطختي امب اقلطم ءاملا لأمت لا 2
- ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا 2
- اقفو اهمادختساو يسيئرلا ءابرهكلا ردصمب ةاوكملا هذه ليصوت بجي 2
- اهب ةصاخلا ةينفلا تافصاوملا ةحول يف ةنودملا تامولعملل 2
- اهب ةعملا قطانم روهظ عنمل تاماخلا كلتل يلخادلا بناجلا 2
- اهكيرحت ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ 2
- اهل بسانم ةاوكملا طبض عضو نأ دكأتتل سبلاملا نم بولقملا 2
- بذبذت وأ تقؤم لكشب دهجلا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل ىصوي ءابرهكلا ردصمل ةمئلاملا ريغ فورظلا ضعب لظ يف ةءاضلإا 2
- بناجلا ىلع ريغص ءزج يكب ءدبلاب يكلا يف عورشلا دنع كحصنن 2
- ةاوكملا ءازجأ نم ءزج يأ 2
- ةاوكملا ةدعاق 2
- ةاوكملا ةدعاق نم ةيامحلل ةيطغأ ةيأ وأ تاقاطب ةيأ عزنا 2
- ةاوكملا علخاو ةيفلخلا ةورعلا بحسا 2
- ةاوكملا كرتل تررطضا اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا 2
- ةاوكملا لعنل ةياقو ءاطغ وأ ةملاع ةيأ اوليزأ 2
- ةاوكملاب اررض قحلت دق لاثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف هب 2
- ةاوكملاب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي نيتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكملا مادختسا بجي 2
- ةبسرتملا تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهجت مت ليدوملل اعبت 3 2 1 ءزج anticalc 2
- ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجلأا 2
- ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطلإ ءام طلخاف كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو 1 2
- ةبقارم نود 2
- ةحلاص ريغ اهلعجت نأ كلذ لبق بجي ةلمعتسملا ةاوكملا نم صلختلا لبق ةيلحملا نيناوقلل اقفو اهنم صلختلا نم دكأتت نأو حضاو لكشب ليغشتلل ليكولا ىدل نأشلا اذهب ةيليصفت تامولعم ىلع لصحت نأ كنكميو ةيراسلا 2
- ةحلم ةرورض كانه تناك اذإو يضرأ سباقب ةاوكملا هذه ليصوت بجي وأ ريبمأ 16 هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ليوطت لباك مادختسلا 2
- ةداعإو ةلمعتسملا ةزهجلأا عاجرتسلا ماعلا راطلإا ددحت تاميلعتلا 2
- ةرشابم سبلاملا ىلع اهمدختست لا ةرم لولأ راخبلا ةفيظو مادختسا دنع 2
- ةصصختملا 2
- ةصصختملا رجاتملا رجاتملا يليمكتلا قحلملا مسا عيبلا دعب ام يليمكتلا قحلملا دوك 2
- ةصصختملا رجاتملا يليمكتلا قحلملا مسا دعب ام يليمكتلا قحلملا دوك عيبلا 2
- ةطوبضملا ةرارحلا 2
- ةفصاوملا عم قباطتت ةاوكملا هذهل ةزيمملا تانايبلا ةزهجلأاب قلعتي اميف eg 2002 96 ة ي بورولأا waste electrical ةلمعتسملا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا and electronic equipment weee 2
- ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكملا ليصوت دعب ةجرد ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ للاخ 2
- ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي ام 2
- ةكبشلا نع ةاوكملا لصفاو عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا 2
- ةنخاس يهو ةاوكملا ةدعاق سملاي ءابرهكلا كلس لعجت لا 2
- ةيئابرهكلا 2
- ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا ةمزلالا نيخستلا ةرتف رورم دعب calc n عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا كلذ دعب ضوح ىلع اهكسمأو قفدتي ذئدنع قفرب ةاوكملا زه مث عضولا اذه ىلع هب ظفتحاو clean يتلا بساورلا وأ ةبسرتملا تاقبطلا امهعم نيلماح راخبلاو يلغملا ءاملا 2
- ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوتب مق مث max ىصقلأا 2
- ةيئيبلاو ةيداصتقلااو ةينقتلا ةيحانلا 2
- ةيبيكرت طويخ 2
- ةيعانصلا ضارغلأل اهمادختسا 2
- ةيعانصلا فايللأا نم ةعونصملا يكب مق ةيعانصلا فايللأا وأ فوصلا وأ ريرحلا نم ةعونصملا تاماخلا 2
- تاودلأا عم اهسملات بنجت ةديج ةلاح يف ةاوكملا ةدعاق ىلع ظافحلل ةاوكملا ةدعاق فيظنتل ةيئايميك داوم وأ تاخلاج لمعتست لاو ةيندعملا 2
- دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ءاملا نازخ لأما 2
- دعب اميف اهيلإ عوجرلل نمآ 2
- دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل نيصصختملا نيينفلا يديأ 2
- راخبلا ةاوكم لصت امدنعو ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا سباق ليصوتب مق عفد يف أدبا ةيداشرتسلاا ةءاضلإا ئفطنت ةبوغرملا ةرارحلا ةجردل راخبلا عفدل ىصقلأا عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض للاخ نم راخبلا 2
- راخبلا زمر اهب 2
- راخبلا شاشر يف ةيقبتم تاخاستلاا ضعب كانه نوكت دق ثيح 2
- رارضأ دوجو ىلع لدت تاملاع اهسفن ةاوكملا وأ يئابرهكلا 2
- رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف اقلطم ةاوكملا رمغت لا 2
- رزلا ىلع طغضلا راركتو 2
- ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا 2
- زوجي لاو طقف يلزنملا مادختسلاا عم بسانتي امب ةاوكملا هذه ميمصت مت 2
- سبلالما ىلع ررتمو يدومع عضو يف ةاوكلما لمتحو ةعامش ىلع سبلالما قلعت تارم ةدع راخبلا تاثافن رز ىلع طغضلا عم مس 10 يلاوحب ردقي دعب نع 2
- ضعب وأ ةحئار اهنم ثعبنت دق ةرم لولأ ةديدجلا ةاوكملا ليغشت دنع 2
- ضيمولا يف 2
- طيقنتلا نع ةاوكملا فقوتت امدنعو ةدوجوم نوكت دق 2
- ظفاحملا ريوطتلا أدبمب اطابترا ةيئيبلا ريياعملل اقفو ةاوكملا هذه ميمصت مت يضارتفلاا اهرمعل ليلحت عضو عم ليوطلا ىدملا ىلع ةئيبلا ىلع اهمادختسا ةداعإ ةيلمع ىتحو اهعينصت تاماخ رايتخا نم اءدب لماكلاب نم ريوطتلا تايناكمإ مييقت كلذ يف يعور امك دعب اميف اهريودت وأ 2
- عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا 2
- عضولا يف يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ةرتفلا هذه دعب اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا يسأرلا لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا 2
- فوص ريرح 2
- فيظنتب self clean ماظن موقي راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم 2
- قئاقد عضب دعب فقوتي ام وهو تائيزجلاو ةنخدلأا 2
- قفرب 2
- قيرحلا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ 2
- كتماقإ ناكم يف ادج رسع 2
- لافطلأا لوانتم نع اديعب ةاوكملا ظفحا كلذ يف امب صاخشلأا ل ب ق نم مدختست نلأ ةبسانم تسيل ةاوكملا هذه وأ ةيسحلا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا لافطلأا فارشلإا متي مل ام ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا 2
- لبحلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا 2
- لبحلا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقمب ةاوكملا ليصوتب اقلطم مقت لا 2
- لخاد ةاوكملا ةمدقم عض ةاوكملاب تاجوسنملا ةيامح ءاطغ تيبثتل ةيامح ءاطغ نم يلفسلا ءزجلا طغضاو تاجوسنملا ةيامح ءاطغ ةمدقم تاجوسنملا ةيامح ءاطغ ةلازلإو ةقطقط توص عمست نأ ىلإ تاجوسنملا 2
- لضفأ ةءافكب تابسرتلا ةلازلإو عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا راخبلا رز طغضاو ةجرد ىصقأ ىلع ىرخأ ةرم ةاوكملا نيخستب مق نم يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ رظتناو ةعرسب ةيلاتتم تارم ةدع 2
- لمعت secure auto shut off ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو وهو مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع 2
- ليدوملل اعبت 2
- ليصوتلا عضومب ماظنلا ةقواعم نع 2
- مادختسلاا دعب يقبتملا 2
- متي فوسف ةياغلل ةضفخنم ةميق ىلع ةرارحلا ةجرد طبض ةلاح يف 2
- مههيجوت وأ مهيلع 2
- ميقتسم يسأر عضو يف ةاوكملا ظفحا ةكرش اهب حصنت مل املاط ةبسرتملا تاقبطلا تلايزم مدختست لا ةاوكملاب ررضلا قحلت دق يهف bosch 2
- ناتك نطق 2
- ناكم يف اهظفحاو ةيانع لكب ةاوكملا ليغشت تاميلعت ةءارق ىلع صرحا 2
- ناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب 2
- ناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع راخبلا تاثافن رز ىلع طغضإ 2
- نم ةبسرتملا تائيزجلا ةلازإ ىلع calc n clean ةفيظو دعاست ءاملا ناك اذإ ابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا راخبلا ةفرغ 2
- نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت 2
- وأ ءاوهلا تافيكم وأ سبلاملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست لا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف هباش ام 2
- وأ ةاوكملا ةدعاق فيظنتل اقلطم ةطشاك داوم وأ ةداح تاودأ مدختست لا 2
- وأ عيبلا دعب ام ةمدخ ذفانم نم تاجوسنملا ةيامح ءاطغ ءارش نكمي 2
- يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطخلا فقاوملا بنجت ىلع اصرح ىلع هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ةاوكملا هجاتحت دق حلاصإ 2
- يئابرهكلا 2
- يبورولأا داحتلاا يف هب لومعم وه امك اهريودت 2
- يتلا نكاملأا يف ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق نوكي امدنع طقف 2
- يداعلا 2
- يضرلأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو رثكأ 2
- يف سبلاملا ةقصلا يف ةنودملا يكلل اهب ىصوملا ةرارحلا ةجرد عجار مقف سبلاملا اهنم ةعونصملا ةشمقلأا عاونأ وأ عون ةفرعم مدع ةلاح عم اهنم نيعم ءزج يك للاخ نم يكلل ةحيحصلا ةرارحلا ةجرد ديدحتب اهمادختسا وأ سبلاملا ءادترا دنع ارهاظ ءزجلا اذه نوكي لاأ ةاعارم سبلاملا كلت لثم اهيكل ةرارح ةجرد لقأ بلطتت يتلا سبلاملا يكب أدبا 2
- يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط ن وكت ليلقتل ةممصم anti calc ةشوطرخ مغر نكلو ةاوكملل يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو راخبلاب يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ anti calc ةشوطرخل نكمي لا كلذ 2
- يلحملا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتسلاا مدختسملل نكمي ةرورضلا دنع 2
- يلحملا سلجملا ىدل وأ ةيدلبلا ىنبم ىدل وأ هعم لماعتت يذلا 2
Похожие устройства
- Bosch TDA 4630 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2620 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 4620 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 6621 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 39XL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KIS87AF30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 36XW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 39XW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGE 36AW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGE 36AL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 36XL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGE 39AW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGE 39AL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGV 39VL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGV 36VL20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KIV 38A51 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGV 39VW20 R Инструкция по эксплуатации
- Bosch KIN86AF30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HGG 94W355 R Инструкция по эксплуатации