Gorenje GMO-24 DCS — viktiga säkerhetsföreskrifter för mikrovågsugn [136/177]
![Gorenje GMO-24 DCS [136/177] Viktiga säkerhetsföreskrifter](/views2/1020948/page136/bg88.png)
136
7. Avlägsna INTE drivmekanismen till den
roterande tallriken.
8. Som med de flesta elektriska produkter, se
till att barn inte använder den utan
övervakning.
OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE
JORDAS.
9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig.
10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.5 KVA, rådgör
med tekniskt kunnig personal vid
installationen.
OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd
säkring på 250V, 10A.
OBS
Ledarna i nätkabeln är försedda med följande
färgmarkeringar:
Grön och gul: Jord
Blå: Noll
Brun: Strömförande (fas)
Då det inte är säkert att färgen på ledarna för
denna apparat överensstämmer med
färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör
så här:
Den ledare som är grön och gul skall kopplas
till den anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller
med färgerna grönt och gult. Den ledare som
är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget
som är märkt med bokstaven N, eller med
ljusblå färg (i äldre installationer kan den vara
svart).
Den ledare som är brun skall kopplas till den
anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven L, eller med brun färg.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
WARNING: När produkten används i
kombinationsläget, bör barn inte handha
ugnen utan vuxen övervakning p g a de
höga temperaturer som uppkommer. (gäller
enbart modellen med inbyggd grill).
WARNING: Om luckan eller luckans tätning
har skadats får den inte användas förrän
den har reprarerats av tekniskt kunnig
personal.
WARNING: Det kan medföra fara för icke
auktoriserad person att utföra service eller
reparation där ytterhöljet avlägsnas.
WARNING: Vätskor eller annan mat får inte
värmas i slutna behållare eftersom detta
medför risk för explosion.
WARNING: Barn bör endast tillåtas att
använda ugnen utan övervakning om
tydliga instruktioner och varningar givits så
att barnet kan använda ugnen på ett säkert
sätt och är medvetet om riskerna med
felaktigt handhavande.
Ugnen måste ha tillräcklig ventilation. Håll 8
cm fritt bakom, 10 cm på båda sidorna och
10 cm ovanför ugnen. Ta inte bort
»fötterna« på ugnen då detta blockerar
lufttillförseln underifrån. Blockera inte heller
andra ventilationshål.
Använd enbart hushållsredskap avsedda för
mikrovågsugn.
Ha god uppsikt över ugnen när matvaror
tillredes i behållare av plast eller papper
p.g.a. risken för antändning.
Om rök iakttas, stäng av ugnen eller dra ur
kontakten. Håll ugnsluckan stängd för att
kväva eventuella lågor.
Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen
kan resultera i att vätskan kokar över när den
tas ut ur ugnen. Var därför försiktig när du
hanterar behållaren.
Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med
barnmat skall röras om och temperaturen
kontrolleras innan innehållet serveras för
undvikande av brännskador.
Undvik att tillaga hela ägg i mikrovågsugnen,
även hårdkokta, eftersom de kan explodera,
även efter själva uppvärmningen.
Håll ugnen och dess tätningslister rena och
fria från matrester. Använd en mjuk trasa
och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten.
Eftertorka med en mjuk trasa.
Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till
skador på ytskikten som kan påverka
ugnens effekt och till och med eventuellt
medföra riskfyllda situationer.
Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceagent eller av
annan auktoriserad fackman då annars risk
för skada föreligger.
Säkerhetsföreskrifter i dagligt
bruk
Här nedan följer några råd och föreskrifter
som tillförsäkrar en optimal användning av
mikrovågsugnen och gör att ugnen håller
längre:
1. Ugnen får ej användas utan den roterande
glastallriken. Sörj för att denna är placerad
på ett korrekt sätt med sina tillhörande delar
och att de alltid sitter på plats när ugnen
skall användas
2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av
matvaror. Ugnen får ej användas för att
torka kläder, torka papper eller andra icke
ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i
samband med sterilisering.
Содержание
- Gmo 24 dcs p.1
- Navodila za uporabo si p.3
- Namestitev p.3
- Specifikacije p.3
- Radijske motnje interference p.3
- Preden pokliĉete serviserja p.3
- Varnostna navodila za splońno uporabo p.4
- Pomembna varnostna navodila p.4
- Diagram peĉice p.6
- Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki p.7
- Segrevanje z enim pritiskom na gumb p.7
- Samodejno odtajevanje glede na maso p.7
- Navodila za upravljanje p.7
- Kombinirano delovanje p.7
- Zaklepanje pred otroci p.8
- Samodejni meni p.8
- Programska ura p.8
- Konvekcijsko kuhanje p.8
- Garancija in servis p.9
- Veliko uņitka ob uporabi vańe mikrovalovne peĉice p.9
- Vam ņeli p.9
- Start reset zaĉetek ponovna p.9
- Skrb za mikrovalovno peĉico nega in vzdrņevanje p.9
- Okolje p.9
- Nastavitev p.9
- Upute za uporabu hr p.10
- Specifikacija p.10
- Radijske smetnje interferencija p.10
- Prije nego pozovete servisera p.10
- Postavljanje p.10
- Vaņne sigurnosne upute p.11
- Sigurnosne upute za općenitu uporabu p.11
- Diagram pećnice p.13
- Ekranu p.14
- A na tipku micro p.14
- Zagrijavanje s pritiskom na jedan gumb p.14
- Uputstva za upravljanje p.14
- Samostalno odmrzavanje ovisno o masi p.14
- Pritisak p.14
- Mikroval p.14
- Kuhanje s mikrovalnom energijom p.14
- Kombinirano djelovanje p.14
- Ispis na p.14
- Energije p.14
- Samostalni meni p.15
- Programski sat p.15
- Konvekcijsko kuhanje p.15
- Okolina p.16
- Njega mikrovalovne pećnice p.16
- Mnońtvo uņitaka pri uporabi vańe mikrovalne pećnice vam p.16
- Garancija i servis p.16
- Zatvaranje za dijecu p.16
- Start reset poĉetak p.16
- Ponovno postavljanje p.16
- Uputstvo za upotrebu srb mne p.17
- Specifikacije p.17
- Radio smetnje interferencije p.17
- Pre nego ńto pozovete servisera p.17
- Postavljanje p.17
- Vaņna uputstva za bezbednu upotrebu p.18
- Opńta uputstva za bezbednu upotrebu p.18
- Crteņ pećnice p.20
- Rońtilj p.21
- Priprema namirnica mikrotalasnim zracima p.21
- Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme p.21
- Kombinovano delovanje p.21
- Automatsko odleċivanje s obzirom na masu p.21
- Uputstva za rukovanje p.21
- Tajmer p.22
- Auto meni p.22
- Zakljuĉavanje pred decom p.23
- Start reset poĉetak ponovno p.23
- Podeńavanje p.23
- Odrņavanje mikrotalasne rerne p.23
- Zańĉita okoline p.24
- Mnogo uņitaka u korińćenju vańe p.24
- Mikrovalne rerne ņeli vam p.24
- Garancija i servis p.24
- Упатства за употреба мк p.25
- Спецификации p.25
- Радиски пречки итерференции p.25
- Пред да повикате сервис p.25
- Инсталација p.25
- Важни безбедносни упатства p.26
- Безбедносни упатства за општа употреба p.27
- Дијаграм на печката p.29
- Упатства за употреба p.30
- Скара p.30
- Подготовка на храна со микробранови зраци p.30
- Подготовка на храна со едно притискање на копче p.30
- Комбинирано работење p.30
- Автоматско одмрзнување p.30
- Часовник p.31
- Тајмер p.31
- Конвекциско готвење p.31
- Автоматско мени p.31
- Заштита заклучување за деца p.32
- Грижа за микробрановата печка нега и одржување p.32
- Start reset почеток повторно p.32
- Местење p.32
- Микробрановата печка p.33
- Користењето на p.33
- Животна средина p.33
- Големо уживање при p.33
- Гаранција и сервис p.33
- Ви посакува p.33
- Specifications p.34
- Radio interference p.34
- Owners instruction manual en p.34
- Installation p.34
- Before you call for service p.34
- Safety instructions for general use p.35
- Important safety instructions p.35
- Feature diagram p.37
- Computer control panel p.37
- Touchin g times micro p.38
- Single button heating p.38
- Operation instruction p.38
- Microwave heating p.38
- Microwav e power display p.38
- Combination cooking p.38
- Auto weight defrost p.38
- Convection cooking p.39
- Auto menu p.39
- Start reset p.40
- Pleasure while using your p.40
- Guarantee service p.40
- Environment p.40
- Child safety lock p.40
- Care of your microwave oven p.40
- Appliance p.40
- Wishes you a lot of p.40
- Technische daten p.41
- Gebrauchsanweisung de p.41
- Funkstörungen interferenzen p.41
- Bevor sie den kundendienst anrufen p.41
- Wichtige sicherheitshinweise p.42
- Aufstellung p.42
- Allgemeine sicherheitshinweise p.43
- Diagramm des mikrowellenherdes p.45
- Bedienungshinweise p.45
- Kombinierte betriebsart p.46
- Erhitzen mit mikrowellen p.46
- Erhitzen mit einem einzigen knopfdruck p.46
- Automatisches auftauen massebezogen p.46
- Garen mit konvektion p.47
- Automatik menü p.47
- Zeitschaltuhr p.47
- Start reset beginn p.48
- Pflege des mikrowellengeräts p.48
- Neueinstellung p.48
- Kindersicherung p.48
- Wir wünschen ihnen viel freude mit ihrem neuen p.49
- Umweltschutz p.49
- Mikrowellenherd p.49
- Garantie und kundendienst p.49
- Notice d utilisation fr p.50
- Interférences radio p.50
- Installation p.50
- Caractçristiques techniques p.50
- Avant de contacter le service après vente p.50
- Consignes de sécurité importantes p.51
- Consignes générales de sécurité p.52
- Schéma du four p.53
- Bandeau de commandes électroniques p.53
- Réchauffage minute p.54
- Réchauffage en mode micro ondes p.54
- Pression p.54
- Nombre p.54
- Fonctionnement p.54
- Décongélation automatique en fonction du poids p.54
- C appuyez sur la touche p.55
- C appuyez encore une fois sur clock timer et l heure sera réglée p.55
- Start reset p.55
- B réglez la durée de cuisson sur 20 minutes p.55
- Programmateur p.55
- B réglez la durée de cuisson sur p.55
- Option 3 micro ondes à 50 gril à p.55
- B entrez le poids en appuyant sur la touche 1 min 1kg et sur la touche 10 sec 0 1kg p.55
- Micro auto menu jusqu à ce que c 2 apparaisse sur l afficheur p.55
- B appuyez sur la touche start reset p.55
- Lorsque la température réglée est atteinte le four s arrête et 2 bips retentissent pour vous signaler qu il faut enfourner les aliments réglez la durée et la température voulues puis lancez la cuisson la durée du préchauffage ne peut excéder 30 minutes exemple pour une cuisson en convection naturelle de 20 minutes avec préchauffage à 200 c a pour sélectionner la convection naturelle à 200 c appuyez sur la touche micro auto menu jusqu à ce que 200 c apparaisse sur l afficheur p.55
- B appuyez de nouveau sur la touche clock timer et réglez les minutes avec les touches 1 min et 10 sec p.55
- A appuyez sur la touche p.55
- Le four est équipé d une horloge à affichage numérique sur 24 heures pour mettre l horloge à l heure par exemple sur 16h30 a appuyez sur la touche clock timer l afficheur commence à clignoter réglez les heures avec les touches 1 min et 10 sec p.55
- Il vous suffit de sélectionner le type d aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson exemple pour la cuisson automatique de 0 4 kg de poisson a appuyez sur la touche micro auto menu jusqu à ce que a 5 apparaisse sur l afficheur p.55
- Il vous permet de programmer le départ différé en indiquant l heure de démarrage de la cuisson l horloge doit avoir été mise à l heure pour que vous puissiez utiliser cette fonction p.55
- Horloge p.55
- De la puissance affichage c 3 cette option permet de réaliser des grillades rapides p.55
- D pour modifier le réglage de l horloge répétez l opération ci dessus p.55
- Cuisson en convection naturelle vous pouvez utiliser ce four en mode convection naturelle et programmer le préchauffage à la température voulue le préchauffage est réglé par défaut à 230 c mais vous pouvez choisir une autre température en appuyant sur la touche micro auto menu exemple pour préchauffer le four à 200 c a pour sélectionner la température de préchauffage en convection naturelle appuyez sur la touche micro auto menu jusqu à ce que 200 c apparaisse sur l afficheur p.55
- Cuisson automatique auto menu p.55
- C appuyez sur la touche start reset p.55
- Sécurité enfants p.56
- Entretien et nettoyage p.56
- Touche start reset p.56
- Vous souhaite beaucoup de p.57
- Plaisir p.57
- Lors de l utilisation de votre p.57
- Garantie et service p.57
- Environnement p.57
- Appareil p.57
- Specifikáció p.58
- Rádió zavarok interferencia p.58
- Mielőtt szerelőt hívnánk p.58
- Használati utasítás hu p.58
- Elhelyezés p.58
- Fontos biztonsági utasítások p.59
- Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások p.60
- A sütő ábrája p.62
- Automatikus kiolvasztás tömeg alapján p.63
- Működtetési utasítások p.63
- Melegítés mikrohullámokkal p.63
- Melegítés egy gombnyomással p.63
- Kombinált főzés p.63
- Időzítő p.64
- Hagyományos főzés p.64
- Gyerekzár p.64
- Auto menü p.64
- Start reset p.65
- Sok örömet kíván p.65
- Mikrohullámú sütője p.65
- Környezetvédelem p.65
- Jótállás és szerviz p.65
- Használata során p.65
- Gondoskodás a mikrohullámú sütőről ápolás és karbantartás p.65
- Charakterystyki techniczne p.66
- Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i elewizyjnych p.66
- Przed wezwaniem serwisu p.66
- Instrukcja obsługi pl p.66
- Instalacja p.66
- Ważne wskazόwki bezpieczeństwa p.67
- Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania kuchenki p.68
- Opis kuchenki p.70
- Podgrzewanie przy pomocy mikrofali p.71
- Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku p.71
- Instrukcja obsługi p.71
- Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności p.71
- Menu automatyczne p.72
- Konwekcyjne gotowanie p.72
- Kombinowane oddziaływanie p.72
- Start reset p.73
- Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej czyszczenie i konserwacja p.73
- Zegar dygitalny p.73
- Zabezpieczenie blokada działania p.73
- Środowisko p.74
- Wiele satysfakcji z p.74
- Mikrofalowej życzy państwu p.74
- Korzystania kuchenki p.74
- Gwarancja i serwis naprawczy p.74
- Înainte de a suna la service p.75
- Manual de utilizare ro p.75
- Interferenŝe radio p.75
- Instalare p.75
- Caracteristici p.75
- Instrucŝiuni importante p.76
- Instrucŝiuni generale pentru siguranŝa dvs p.76
- Gatire combinata p.79
- Auto dezghetare p.79
- Instructiuni de funtionare p.79
- Incalzire microunde p.79
- Incalzire cu un singur buton p.79
- Gatire cu convectie p.80
- Auto meniu p.80
- Va doreste sa folositi cu p.81
- Start reset p.81
- Placere acest aparat p.81
- Mediul înconjurător p.81
- Garanŝie service p.81
- Curăŝare şi întreŝinere p.81
- Blocare pentru copii p.81
- Skôr ako sa obrátite na servis p.82
- Ruńenie p.82
- Návod na obsluhu sk p.82
- Inńtalácia p.82
- Technickç údaje p.82
- Dôleņité bezpeĉnostné pokyny p.83
- Bezpeĉnostné pokyny pre vńeobecné pouņitie p.83
- Popis zariadenia p.85
- Ovládací panel p.85
- Tlaĉidlo jednoduchého ohrievania p.86
- Pokyny k obsluhe p.86
- Mikrovlnný ohrev p.86
- Kombinované varenie p.86
- Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti p.86
- Ĉasovaĉ p.87
- Menu automatiky p.87
- Konvekĉné varenie p.87
- Hodiny p.87
- Detská poistka p.87
- Spotrebiĉavám praje p.88
- Ņivotné prostredie p.88
- Ńtart reset p.88
- Záruka servis p.88
- Veľa radosti pri pouņívaní p.88
- Starostlivosť o vańu mikrovlnnú rúru p.88
- Specifikace p.89
- Poruchy funkce přijímaĉů interference p.89
- Návod na pouņití cz p.89
- Neņ zavoláte opraváře p.89
- Instalace p.89
- Důleņité bezpeĉnostní pokyny p.90
- Bezpeĉnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje p.90
- Diagram trouby p.92
- Návod k pouņití p.93
- Kombinovaný chod p.93
- Automatické rozmrazování p.93
- Přizpůsobené hmotnosti potraviny p.93
- Ohřívání stlaĉením jednoho tlaĉítka p.93
- Ohřev mikrovlnnými paprsky p.93
- Programovací hodiny p.94
- Konvekĉní vaření p.94
- Hodiny p.94
- Dětská pojistka p.94
- Automatické menu p.94
- Ņivotní prostředí p.95
- Záruka a servis p.95
- Trouby vańe p.95
- Start reset zahájení opakované p.95
- Při pouņívání mikrovlnnç p.95
- Přejeme vám příjemnç chvíle p.95
- Péĉe a údrņba mikrovlnné trouby p.95
- Nastavení p.95
- Manual de instruæões pt p.96
- Interferências rádio p.96
- Instalação p.96
- Especificaæões p.96
- Antes de chamar a assistência técnica p.96
- Instruções para uso geral p.97
- Instruções de segurança p.97
- Painel de controlo p.99
- Equipamento p.99
- Programa de auto descongelação p.100
- Instruções de funcionamento p.100
- Funcionamento combinado p.100
- Aquecimento microondas p.100
- Aquecimento com 1 simples toque p.100
- Convecção p.101
- Auto menu p.101
- Temporizador p.101
- Star stop p.101
- Segurança das crianças p.101
- Relógio p.101
- Novo aparelho p.102
- Gorenje p.102
- Garantia e assistência p.102
- Deseja lhe que tenha muito prazer ao utilizar o nosso p.102
- Cuidados com o seu microondas p.102
- Ambiente p.102
- Технически характеристики p.103
- Смущения на радио вълните p.103
- Преди да се обадите в сервиза p.103
- Монтаж p.103
- Инструкции за употреба bg p.103
- Важни инструкции за безопасност p.104
- Общи съвети за безопасност p.105
- Описание на частите p.107
- Комютърен контролен панел p.107
- Тегло на храната при фунция auto defrost автоматично размразяване p.108
- Комбинирано готвене p.108
- Инструкции за използване p.108
- Загряване чрез микровълни p.108
- Загряване готвене чрез единично натискане на бутон p.108
- Грил p.108
- Часовник p.109
- Таймер p.109
- Конвенционално готвене p.109
- Автоматично меню p.109
- Старт рестартиране p.110
- Почистване и поддръжка p.110
- Заключване от деца p.110
- Установка p.112
- Специфікація p.112
- Радіо перешкоди p.112
- Перед дзвінком до сервісного центру p.112
- Iнструкція з експлуатації ua p.112
- Вказівки по техніці безпеки p.113
- Важливі застереження p.113
- Панель управління p.115
- Опис приладу p.115
- Натиска p.116
- Мікрохвиль p.116
- Кількіс p.116
- Комбіноване готування p.116
- Диспл p.116
- Гриль p.116
- Готування за допомогою p.116
- Функція розморожування p.116
- Управління p.116
- Ть в p.116
- Просте готування p.116
- Потужніс p.116
- Готування за допомогою конвекції p.117
- Годинник p.117
- Tаймер p.117
- Aвтоматичне меню p.117
- Старт скасування p.118
- Догляд p.118
- Блокування від дітей p.118
- Користування p.119
- Задоволення під час p.119
- Гарантія та обслуговування p.119
- Бажає вам отримати багато p.119
- Навколишнє середовище p.119
- Мікрохвильовою піччю p.119
- Установка p.120
- Стеклянная тарелка поворотного стол p.120
- Спецификации p.120
- Радио помехи p.120
- Принадлежности p.120
- Перед звонком в сервисный центр p.120
- Мм 270 p.120
- Инструкция по зксплуатации ru p.120
- Ешетк p.120
- Вказівки по техніці безпеки p.121
- Важные предупреждения p.121
- Панель управления p.123
- Описание прибора p.123
- Гриль p.124
- Разогревание микроволнами p.124
- Размораживание по весу p.124
- Подогревание при помощи одной кнопки p.124
- Комбинированное приготовление p.124
- Инструкция по эксплуатации p.124
- Часы p.125
- Таймер p.125
- Конвекция p.125
- Автоменю p.125
- Уход за прибором p.126
- Старт отмена p.126
- Защитная блокировка p.126
- Защита окружающей среды p.127
- Гарантия и обслуживание p.127
- Før du tilkalder hjælp p.128
- Brugsanvisning dk p.128
- Tekniske data p.128
- Interference i radioudstyr p.128
- Installation p.128
- Vigtige sikkerhedsanvisninger p.129
- Sikkerhedsanvisninger ved almen brug p.129
- Betjeningspanel p.131
- Beskrivelse af mikrobølgeovnen p.131
- Opvarmning med en enkelt knap p.132
- Mikrobølgeopvarmning p.132
- Kombinationstilberedning p.132
- Betjeningsvejledning p.132
- Autovægt optøning p.132
- Tilberedning med varmluft p.133
- Børnesikring p.133
- Auto menu p.133
- Garanti og service p.134
- Ønsker dig god fornøjelse p.134
- Sådan vedligeholder du din mikrobølgeovn p.134
- Start reset p.134
- Miljø p.134
- Med brugen af din ovn p.134
- Tekniska specifikationer p.135
- Radiostörningar p.135
- Installation p.135
- Innan du begär service p.135
- Bruksanvisning se p.135
- Viktiga säkerhetsföreskrifter p.136
- Säkerhetsföreskrifter i dagligt bruk p.136
- Kontrollpanel p.138
- Beskrivning av mikrovågsugnen beskrivning av mikrovågsugnen p.138
- Automatisk upptining efter p.139
- Användning p.139
- Snabb uppvärmning p.139
- Mikro uppvärmning p.139
- Kombinerad tillagning p.139
- Tillagning med konvektion p.140
- Klocka p.140
- Barnsäkerhetslås p.140
- Auto meny p.140
- Önskar er mycket nytta och p.141
- Underhåll av mikrovågsugnen p.141
- Starta återställ p.141
- Nöje med vår produkt p.141
- Miljö p.141
- Garanti service p.141
- Installasjon p.142
- Før du ringer service p.142
- Bruksanvisning no p.142
- Spesifikasjoner p.142
- Radiointerferens p.142
- Viktig sikkerhetsinformasjon p.143
- Sikkerhetsinstruksjoner for vanlig bruk p.143
- Datastyrt kontrollpanel p.145
- Beskrivelse av mikrobølgeovnen p.145
- Tilberedning med kombinasjonsfunksjoner p.146
- Selvtining basert på vekt p.146
- Oppvarming med mikrobølger p.146
- Brukerinstruksjoner p.146
- Tilberedning med varmluft p.147
- Klokke p.147
- Barnesikring p.147
- Automeny p.147
- Miljø p.148
- Garanti og service p.148
- Ønsker deg lykke til med bruken av apparatet ditt p.148
- Ta vare på mikrobølgeovnen din p.148
- Start reset p.148
- Tekniset tiedot p.149
- Radiohäirintä p.149
- Käyttöopas fi p.149
- Ennen kuin soitat korjaajalle p.149
- Asennus p.149
- Yleisiä turvaohjeita p.150
- Tärkeitä turvaohjeita p.150
- Ohjauspaneeli p.152
- Kaavakuva p.152
- Valmistus yhdistelmätoiminnolla p.153
- Käyttöohjeet p.153
- Grilli p.153
- Automaattinen sulatus painon mukaan p.153
- Valmistus kiertoilmatoiminnolla p.154
- Auto valikko p.154
- Ajastin p.154
- Ympäristö p.155
- Turvalukko p.155
- Toivottaa mukavia hetkiä p.155
- Takuu ja huolto p.155
- Start reset painike p.155
- Mikroaaltouunin huolto p.155
- Laitteesi seurassa p.155
- Uzstādīńana p.156
- Tehniskais raksturojums p.156
- Radiosignālu traucējumi p.156
- Pirms sazināńanās ar apkopes dienestu p.156
- Lietońanas pamācības rokasgrāmata lv p.156
- Svarīgas drońības instrukcijas p.157
- Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai p.158
- Tehniskā shēma p.159
- Datorizēts vadības panelis p.159
- U jauda p.160
- Sildīńana izmantojot vienu taustiņu p.160
- Sildīńana ar mikroviļņiem p.160
- Pieskarša nās reizes micro p.160
- Mikroviļņ p.160
- Lietońanas pamācība p.160
- Kombinētās gatavońanas funkcija p.160
- Grila funkcija p.160
- Disple p.160
- Automātiskā atkausēńana atkarībā no ēdiena svara p.160
- Reņīmā p.161
- Pulkstenis p.161
- Automātiskās programmas izvēlne p.161
- Ēdiena gatavońana konvekcijas p.161
- Taimeris p.161
- Ńo ierīci p.162
- Taustiņń p.162
- Start reset uzsākńanas atiestates p.162
- Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni p.162
- Novēl jums izbaudīt p.162
- Garantija un serviss p.162
- Daudz prieka izmantojot p.162
- Bērnu drońības slēdzis p.162
- Techniniai duomenys p.163
- Radio trukdņiai p.163
- Prień kvieĉiant meistrą p.163
- Naudojimo instrukcija lt p.163
- Montavimas p.163
- Svarbūs saugos reikalavimai p.164
- Saugumo instrukcijos p.165
- Valdymo skydelis p.166
- Krosnelės dalys p.166
- Operation instruction p.167
- Keptuvas p.167
- Kaitinimas vienu mygtuku p.167
- Kaitinimas mikrobangomis p.167
- Atitirpinimas pagal svorį p.167
- Laikrodis p.168
- Kombinuotas gaminimas p.168
- Gaminimas konvekcijos reņimu p.168
- Automatinis gaminimas meniu p.168
- Startas ińtrynimas p.169
- Mikrobangų krosnelės prieņiūra p.169
- Laikmatis p.169
- Apsauginis uņraktas nuo vaikų p.169
- Tehnilised andmed p.171
- Raadiohäired p.171
- Paigaldamine p.171
- Kasutusjuhend ee p.171
- Enne hooldusesse helistamist p.171
- Olulised ohutusjuhised p.172
- Ohutusnõuded tavakasutusel p.172
- Osade diagramm p.174
- Juhtpaneel p.174
- Ühe nupuga kuumutamine p.175
- Kuumutamine mikrolainetega p.175
- Kombineeritud toiduvalmistamine p.175
- Kasutusjuhend p.175
- Automaatne kaalu järgi sulatamine p.175
- Konvektsiooniga toiduvalmistamine p.176
- Automaatne menüü p.176
- Taimer p.176
- Soovime teile meeldivaid p.177
- Mikrolaineahju hooldamine p.177
- Lapse turvalukk p.177
- Keskkond p.177
- Garantii hooldus p.177
- Elamusi seadme kasutamisel p.177
Похожие устройства
-
Gorenje MMO20DGEIIРуководство по эксплуатации -
Gorenje MO21MGEИнструкция по эксплуатации -
Gorenje MO21MGBИнструкция по эксплуатации -
Gorenje MMO20MGWIIИнструкция по эксплуатации -
Gorenje 488961Инструкция по эксплуатации -
Gorenje MO23STИнструкция по эксплуатации -
Gorenje GMO23ORAITO WhiteИнструкция по эксплуатации -
Gorenje GMO23ORAITO BlackИнструкция по эксплуатации -
Gorenje M020A4XРуководство по эксплуатации -
Gorenje MO23A4XРуководство по эксплуатации -
Gorenje MO23ORABРуководство по эксплуатации -
Gorenje BM251S7XGИнструкция по эксплуатации
Lär dig om säkerhetsföreskrifter och korrekt användning av mikrovågsugnar. Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en trygg och effektiv matlagning.