Gorenje GMO-23 DGB [55/168] Fontos biztonsági utasítások
![Gorenje GMO-23 DGB [55/168] Fontos biztonsági utasítások](/views2/1021002/page55/bg37.png)
55
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosìtása
érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolìtsuk el a forgó alátét
hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÇSZÜLÇKET FÖLDELNI
SZÜKSÇGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesìtményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel,
250V, 10A biztosìtékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel szìneinek jelentése a
következő:
Zöld-sárga: földelő vezető
Kék: semleges vezető
Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel szìnei nem feltétlenül
felelnek meg a konnektor szìn-jelzéseinek,
vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga szìnű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés
jelével van jelölve.
- A kék szìnű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete szìnnel van
jelölve.
- A barna szìnű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros szìnnel
van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a gyerekek
csak felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek
esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak
tömìtései megsérültek, a készüléket nem
szabad használni mindaddig, amìg a
sérüléseket a szerelő ki nem javìtotta.
FIGYELEM: Minden olyan javìtás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
és amely során eltávolìtásra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet
szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más
ételeket ne melegìtsünk zárt edényekben
vagy lezárt csomagolásban, mert ezek
könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A
készülék működtetésében járatlan
személyek, gyerekek, nem beszámìtható
személyek felügyelet nélkül soha ne
használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a
gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül.
A sütő körül biztosìtani szükséges a levegő
megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
legalább 8 cm hely, az oldalainál 10 cm,
fölötte pedig legalább 10 cm. Ne távolìtsuk
el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyìlásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való
használatra alkalmas eszközöket
használjunk.
Ha műanyag, vagy papìr edényekben vagy
csomagolásban melegìtünk ételeket,
felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a
készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk
becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges
lángokat.
A italt melegìtünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és
kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk
különösen elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében
használat előtt keverjük fel vagy rázzuk
össze a bébiételes üvegek tartalmát,
valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegìtsünk
héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat,
mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt
követően is, hogy a sütőben való melegìtést
már befejeztük.
Az ajtó, a tömìtések, illetve sütő belső
felületének tisztìtásához használjunk kìmélő
(nem súroló) tisztìtószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a
felületekre.
Содержание
- Namestitev 3
- Navodila za uporabo si 3
- Preden pokliĉete serviserja 3
- Radijske motnje interference 3
- Specifikacije 3
- Pomembna varnostna navodila 4
- Varnostna navodila za splońno uporabo 4
- Diagram peĉice 6
- Kombinirano delovanje 7
- Navodila za upravljanje 7
- Samodejno odtajevanje glede na maso 7
- Segrevanje z enim pritiskom na gumb 7
- Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki 7
- Nastavitev 8
- Programska ura 8
- Samodejni meni 8
- Skrb za mikrovalovno peĉico nega in vzdrņevanje 8
- Start reset zaĉetek ponovna 8
- Zaklepanje pred otroci 8
- Garancija in servis 9
- Okolje 9
- Vam ņeli 9
- Veliko uņitka ob uporabi vańe mikrovalovne peĉice 9
- Postavljanje 10
- Prije nego pozovete servisera 10
- Radijske smetnje interferencija 10
- Specifikacija 10
- Upute za uporabu hr 10
- Sigurnosne upute za općenitu uporabu 11
- Vaņne sigurnosne upute 11
- Diagram pećnice 13
- Kombinirano djelovanje 14
- Kuhanje s mikrovalnom energijom 14
- Samostalno odmrzavanje ovisno o masi 14
- Uputstva za upravljanje 14
- Zagrijavanje s pritiskom na jedan gumb 14
- Njega mikrovalovne pećnice 15
- Ponovno postavljanje 15
- Programski sat 15
- Samostalni meni 15
- Start reset poĉetak 15
- Zatvaranje za dijecu 15
- Garancija i servis 16
- Mnońtvo uņitaka pri uporabi vańe mikrovalne pećnice vam 16
- Okolina 16
- Postavljanje 17
- Pre nego ńto pozovete servisera 17
- Radio smetnje interferencije 17
- Specifikacije 17
- Uputstvo za upotrebu srb mne 17
- Vaņna uputstva za bezbednu upotrebu 18
- Opńta uputstva za bezbednu upotrebu 19
- Crteņ pećnice 20
- Automatsko odleċivanje s obzirom na masu 21
- Kombinovano delovanje 21
- Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme 21
- Priprema namirnica mikrotalasnim zracima 21
- Rońtilj 21
- Uputstva za rukovanje 21
- Auto meni 22
- Podeńavanje 22
- Start reset poĉetak ponovno 22
- Tajmer 22
- Zakljuĉavanje pred decom 22
- Garancija i servis 23
- Mnogo uņitaka u korińćenju vańe mikrovalne rerne ņeli 23
- Odrņavanje mikrotalasne rerne 23
- Zańĉita okoline 23
- Инсталација 24
- Пред да повикате сервис 24
- Радиски пречки итерференции 24
- Спецификации 24
- Упатства за употреба мк 24
- Важни безбедносни упатства 25
- Безбедносни упатства за општа употреба 26
- Дијаграм на печката 28
- Автоматско одмрзнување 29
- Комбинирано работење 29
- Подготовка на храна со едно притискање на копче 29
- Подготовка на храна со микробранови зраци 29
- Скара 29
- Упатства за употреба 29
- Start reset почеток повторно 30
- Автоматско мени 30
- Заштита заклучување за деца 30
- Местење 30
- Тајмер 30
- Часовник 30
- Гаранција и сервис 31
- Големо уживање при 31
- Грижа за микробрановата печка нега и одржување 31
- Животна средина 31
- Користењето на 31
- Микробрановата печка ви 31
- Посакува 31
- Before you call for service 32
- Installation 32
- Owners instruction manual en 32
- Radio interference 32
- Specifications 32
- Important safety instructions 33
- Safety instructions for general use 33
- Computer control panel 35
- Feature diagram 35
- Auto menu 36
- Auto weight defrost 36
- Combination cooking 36
- Microwave heating 36
- Operation instruction 36
- Single button heating 36
- Child safety lock 37
- Start reset 37
- Care of your microwave oven 38
- Environment 38
- Guarantee service 38
- While using your appliance 38
- Wishes you a lot of pleasure 38
- Aufstellung 39
- Bevor sie den kundendienst anrufen 39
- Funkstörungen interferenzen 39
- Gebrauchsanweisung de 39
- Technische daten 39
- Wichtige sicherheitshinweise 40
- Allgemeine sicherheitshinweise 41
- Bedienungshinweise 43
- Diagramm des mikrowellenherdes 43
- Automatisches auftauen massebezogen 44
- Erhitzen mit einem einzigen knopfdruck 44
- Erhitzen mit mikrowellen 44
- Kombinierte betriebsart 44
- Automatik menü 45
- Kindersicherung 45
- Neueinstellung 45
- Start reset beginn 45
- Zeitschaltuhr 45
- Garantie und kundendienst 46
- Mikrowellenherd 46
- Pflege des mikrowellengeräts 46
- Umweltschutz 46
- Wir wünschen ihnen viel freude mit ihrem neuen 46
- Avant de contacter le service après vente 47
- Caractçristiques techniques 47
- Installation 47
- Interférences radio 47
- Notice d utilisation fr 47
- Consignes de sécurité importantes 48
- Consignes générales de sécurité 49
- Bandeau de commandes électroniques 50
- Schéma du four 50
- Cuisson combinée 51
- Décongélation automatique en fonction du poids 51
- Fonctionnement 51
- Réchauffage en mode micro ondes 51
- Réchauffage minute 51
- A quand le four est en service une pression sur start reset met l appareil à l arrêt 52
- B appuyez de nouveau sur la touche clock timer et réglez les minutes avec les touches 1 min et 10 sec 52
- B appuyez sur la touche micro auto menu pour sélectionner 70 de la puissance 52
- B entrez le poids en appuyant sur la touche 1 min 1kg et sur la touche 10 sec 0 1kg 52
- B si vous aviez programmé une opération auparavant le fait d appuyer sur start reset annule aussi votre programmation 52
- C appuyez encore une fois sur clock timer et l heure sera réglée 52
- C appuyez sur la touche start reset 52
- C réglez la durée de cuisson sur 10 minutes 52
- Cuisson automatique auto menu 52
- D appuyez sur la touche start reset 52
- D pour modifier le réglage de l horloge répétez l opération ci dessus 52
- Horloge 52
- Il vous permet de programmer le départ différé en indiquant l heure de démarrage de la cuisson l horloge doit avoir été mise à l heure pour que vous puissiez utiliser cette fonction exemple il est 16h30 et vous désirez qu une cuisson de 10 minutes démarre à 18h15 à 70 de la puissance a appuyez sur la touche clock timer et réglez l heure à 18 15 avec les touches 1 min et 10 sec même opération que pour mettre l horloge à l heure 52
- Il vous suffit de sélectionner le type d aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson exemple pour la cuisson automatique de 0 4 kg de poisson a appuyez sur la touche micro auto menu jusqu à ce que a 5 apparaisse sur l afficheur 52
- Le four est équipé d une horloge à affichage numérique sur 24 heures pour mettre l horloge à l heure par exemple sur 16h30 a appuyez sur la touche clock timer l afficheur commence à clignoter réglez les heures avec les touches 1 min et 10 sec 52
- Pour activer la sécurité enfants appuyez simultanément sur les touches 1 min et 10 sec pendant 2 secondes pour désactiver cette fonction appuyez de nouveau simultanément sur les touches 1 min et 10 sec pendant 2 secondes 52
- Programmateur 52
- Si vous ne réglez pas la puissance ni la durée de cuisson et appuyez directement sur la touche start reset après avoir programmé l heure de démarrage le four fonctionnera comme un simple minuteur il sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à l arrêt 52
- Sécurité enfants 52
- Touche start reset 52
- Appareil 53
- Entretien et nettoyage 53
- Environnement 53
- Garantie et service 53
- Lors de l utilisation de votre 53
- Plaisir 53
- Vous souhaite beaucoup de 53
- Elhelyezés 54
- Használati utasítás hu 54
- Mielőtt szerelőt hívnánk 54
- Rádió zavarok interferencia 54
- Specifikáció 54
- Fontos biztonsági utasítások 55
- Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások 56
- A sütő ábrája 58
- Auto menü 59
- Automatikus kiolvasztás tömeg alapján 59
- Kombinált főzés 59
- Melegítés egy gombnyomással 59
- Melegítés mikrohullámokkal 59
- Működtetési utasítások 59
- Gondoskodás a mikrohullámú sütőről ápolás és karbantartás 60
- Gyerekzár 60
- Időzítő 60
- Start reset 60
- Használata során 61
- Jótállás és szerviz 61
- Környezetvédelem 61
- Mikrohullámú sütője 61
- Sok örömet kíván 61
- Charakterystyki techniczne 62
- Instalacja 62
- Instrukcja obsługi pl 62
- Przed wezwaniem serwisu 62
- Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i elewizyjnych 62
- Ważne wskazόwki bezpieczeństwa 63
- Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania kuchenki 64
- Opis kuchenki 65
- Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności 66
- Instrukcja obsługi 66
- Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku 66
- Podgrzewanie przy pomocy mikrofali 66
- Kombinowane oddziaływanie 67
- Menu automatyczne 67
- Zegar dygitalny 67
- Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej czyszczenie i konserwacja 68
- Start reset 68
- Zabezpieczenie blokada działania 68
- Gwarancja i serwis naprawczy 69
- Korzystania kuchenki 69
- Mikrofalowej życzy państwu 69
- Wiele satysfakcji z 69
- Środowisko 69
- Caracteristici 70
- Instalare 70
- Interferenŝe radio 70
- Manual de utilizare ro 70
- Înainte de a suna la service 70
- Instrucŝiuni generale pentru siguranŝa dvs 71
- Instrucŝiuni importante 71
- Auto dezghetare 74
- Auto meniu 74
- Gatire combinata 74
- Incalzire cu un singur buton 74
- Incalzire microunde 74
- Instructiuni de funtionare 74
- Blocare pentru copii 75
- Curăŝare şi întreŝinere 75
- Start reset 75
- Garanŝie service 76
- Mediul înconjurător 76
- Placere acest aparat 76
- Va doreste sa folositi cu 76
- Antes de chamar a assistência técnica 77
- Instalação 77
- Interferências rádio 77
- Manual de instruæões pt 77
- Specifikacije 77
- Instruções de segurança 78
- Instruções para uso geral 78
- Painel de controlo 80
- Aquecimento com 1 simples toque 81
- Aquecimento microondas 81
- Auto menu 81
- Funcionamento combinado 81
- Instruções de funcionamento 81
- Programa de auto descongelação 81
- Relógio 82
- Segurança das crianças 82
- Star stop 82
- Temporizador 82
- Ambiente 83
- Cuidados com o seu microondas 83
- Garantia e assistência 83
- Inńtalácia 84
- Návod na obsluhu sk 84
- Ruńenie 84
- Skôr ako sa obrátite na servis 84
- Technickç údaje 84
- Bezpeĉnostné pokyny pre vńeobecné pouņitie 85
- Dôleņité bezpeĉnostné pokyny 85
- Ovládací panel 87
- Popis zariadenia 87
- Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti 88
- Kombinované varenie 88
- Menu automatiky 88
- Mikrovlnný ohrev 88
- Pokyny k obsluhe 88
- Tlaĉidlo jednoduchého ohrievania 88
- Detská poistka 89
- Hodiny 89
- Starostlivosť o vańu mikrovlnnú rúru 89
- Ĉasovaĉ 89
- Ńtart reset 89
- Spotrebiĉavám praje 90
- Veľa radosti pri pouņívaní 90
- Záruka servis 90
- Ņivotné prostredie 90
- Instalace 91
- Neņ zavoláte opraváře 91
- Návod na pouņití cz 91
- Poruchy funkce přijímaĉů interference 91
- Specifikace 91
- Důleņité bezpeĉnostní pokyny 92
- Bezpeĉnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje 93
- Diagram trouby 94
- Automatické menu 95
- Automatické rozmrazování 95
- Kombinovaný chod 95
- Návod k pouņití 95
- Ohřev mikrovlnnými paprsky 95
- Ohřívání stlaĉením jednoho tlaĉítka 95
- Přizpůsobené hmotnosti potraviny 95
- Dětská pojistka 96
- Hodiny 96
- Nastavení 96
- Programovací hodiny 96
- Péĉe a údrņba mikrovlnné trouby 96
- Start reset zahájení opakované 96
- Přejeme vám příjemnç chvíle 97
- Při pouņívání mikrovlnnç 97
- Trouby vańe 97
- Záruka a servis 97
- Ņivotní prostředí 97
- Инструкции за употреба bg 98
- Монтаж 98
- Преди да се обадите в сервиза 98
- Смущения на радио вълните 98
- Технически характеристики 98
- Важни инструкции за безопасност 99
- Общи съвети за безопасност 100
- Комютърен контролен панел 102
- Описание на частите 102
- Грил 103
- Загряване готвене чрез единично натискане на бутон 103
- Загряване чрез микровълни 103
- Инструкции за използване 103
- Тегло на храната при фунция auto defrost автоматично размразяване 103
- Автоматично меню 104
- Заключване от деца 104
- Комбинирано готвене 104
- Старт рестартиране 104
- Таймер 104
- Часовник 104
- Ви пожелава много 105
- Гаранция и сервизно обслужване 105
- На уреда 105
- Опазване на околната среда 105
- Почистване и поддръжка 105
- Удоволствие при използване 105
- Iнструкція з експлуатації ua 106
- Перед дзвінком до сервісного центру 106
- Радіо перешкоди 106
- Специфікація 106
- Установка 106
- Важливі застереження 107
- Вказівки по техніці безпеки 107
- Опис приладу 109
- Панель управління 109
- Готування за допомогою 110
- Гриль 110
- Комбіноване готування 110
- Мікрохвиль 110
- Просте готування 110
- Управління 110
- Функція розморожування 110
- Aвтоматичне меню 111
- Tаймер 111
- Блокування від дітей 111
- Годинник 111
- Догляд 111
- Старт скасування 111
- Бажає вам отримати багато 112
- Гарантія та обслуговування 112
- Задоволення під час 112
- Користування 112
- Мікрохвильовою піччю 112
- Навколишнє середовище 112
- Ешетк 113
- Инструкция по зксплуатации ru 113
- Мм 270 113
- Перед звонком в сервисный центр 113
- Принадлежности 113
- Радио помехи 113
- Спецификации 113
- Стеклянная тарелка поворотного стол 113
- Установка 113
- Важные предупреждения 114
- Вказівки по техніці безпеки 114
- Описание прибора 116
- Панель управления 116
- Гриль 117
- Инструкция по эксплуатации 117
- Комбинированное приготовление 117
- Подогревание при помощи одной кнопки 117
- Приготовления 117
- Размораживание по весу 117
- Разогревание микроволнами 117
- Способ 1 комбинированного 117
- Автоменю 118
- Защитная блокировка 118
- Способ 2 118
- Старт отмена 118
- Таймер 118
- Часы 118
- Влияют на работу прибора 119
- Гарантия и обслуживание 119
- Защита окружающей среды 119
- Производитель оставляет за 119
- Собой право вносить изменения которые не 119
- Уход за прибором 119
- Brugsanvisning dk 120
- Før du tilkalder hjælp 120
- Installation 120
- Interference i radioudstyr 120
- Tekniske data 120
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 121
- Sikkerhedsanvisninger ved almen brug 122
- Beskrivelse af mikrobølgeovnen 123
- Betjeningspanel 123
- Auto menu 124
- Autovægt optøning 124
- Betjeningsvejledning 124
- Kombinationstilberedning 124
- Mikrobølgeopvarmning 124
- Opvarmning med en enkelt knap 124
- Børnesikring 125
- Start reset 125
- Sådan vedligeholder du din mikrobølgeovn 125
- Garanti og service 126
- Med brugen af din ovn 126
- Miljø 126
- Ønsker dig god fornøjelse 126
- Bruksanvisning se 127
- Innan du begär service 127
- Installation 127
- Radiostörningar 127
- Tekniska specifikationer 127
- Säkerhetsföreskrifter i dagligt bruk 128
- Viktiga säkerhetsföreskrifter 128
- Beskrivning av mikrovågsugnen 130
- Kontrollpanel 130
- Användning 131
- Auto meny 131
- Automatisk upptining efter 131
- Kombinerad tillagning 131
- Mikro uppvärmning 131
- Snabb uppvärmning 131
- Barnsäkerhetslås 132
- Klocka 132
- Starta återställ 132
- Underhåll av mikrovågsugnen 132
- Garanti service 133
- Miljö 133
- Nöje med vår produkt 133
- Önskar er mycket nytta och 133
- Bruksanvisning no 134
- Før du ringer service 134
- Installasjon 134
- Radiointerferens 134
- Spesifikasjoner 134
- Sikkerhetsinstruksjoner for vanlig bruk 135
- Viktig sikkerhetsinformasjon 135
- Beskrivelse av mikrobølgeovnen 137
- Datastyrt kontrollpanel 137
- Automeny 138
- Brukerinstruksjoner 138
- Oppvarming med mikrobølger 138
- Selvtining basert på vekt 138
- Tilberedning med kombinasjonsfunksjoner 138
- Barnesikring 139
- Klokke 139
- Start reset 139
- Ta vare på mikrobølgeovnen din 139
- Garanti og service 140
- Miljø 140
- Ønsker deg lykke til med bruken av apparatet ditt 140
- Asennus 141
- Ennen kuin soitat korjaajalle 141
- Käyttöopas fi 141
- Radiohäirintä 141
- Tekniset tiedot 141
- Tärkeitä turvaohjeita 142
- Yleisiä turvaohjeita 142
- Kaavakuva 144
- Ohjauspaneeli 144
- Auto valikko 145
- Automaattinen sulatus painon mukaan 145
- Grilli 145
- Käyttöohjeet 145
- Valmistus yhdistelmätoiminnolla 145
- Ajastin 146
- Mikroaaltouunin huolto 146
- Start reset painike 146
- Turvalukko 146
- Takuu ja huolto 147
- Ympäristö 147
- Lietońanas pamācības rokasgrāmata lv 148
- Pirms sazināńanās ar apkopes dienestu 148
- Radiosignālu traucējumi 148
- Tehniskais raksturojums 148
- Uzstādīńana 148
- Svarīgas drońības instrukcijas 149
- Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai 150
- Datorizēts vadības panelis 151
- Tehniskā shēma 151
- Automātiskā atkausēńana atkarībā no ēdiena svara 152
- Grila funkcija 152
- Kombinētās gatavońanas funkcija 152
- Lietońanas pamācība 152
- Sildīńana ar mikroviļņiem 152
- Sildīńana izmantojot vienu taustiņu 152
- Automātiskās programmas izvēlne 153
- Bērnu drońības slēdzis 153
- Pulkstenis 153
- Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 153
- Start reset uzsākńanas atiestates 153
- Taimeris 153
- Taustiņń 153
- Daudz prieka izmantojot 154
- Garantija un serviss 154
- Novēl jums izbaudīt 154
- Montavimas 155
- Naudojimo instrukcija lt 155
- Prień kvieĉiant meistrą 155
- Radio trukdņiai 155
- Techniniai duomenys 155
- Saugumo instrukcijos 156
- Svarbūs saugos reikalavimai 156
- Krosnelės dalys 158
- Valdymo skydelis 158
- Atitirpinimas pagal svorį 159
- Kaitinimas mikrobangomis 159
- Kaitinimas vienu mygtuku 159
- Keptuvas 159
- Kombinuotas gaminimas 159
- Operation instruction 159
- Apsauginis uņraktas nuo vaikų 160
- Automatinis gaminimas meniu 160
- Laikmatis 160
- Laikrodis 160
- Startas ińtrynimas 160
- Aplinka 161
- Garantija ir aptarnavimas 161
- Linki sėkmingai naudoti 161
- Mikrobangų krosnelės prieņiūra 161
- Prietaisą 161
- Enne hooldusesse helistamist 162
- Kasutusjuhend ee 162
- Paigaldamine 162
- Raadiohäired 162
- Tehnilised andmed 162
- Ohutusnõuded tavakasutusel 163
- Olulised ohutusjuhised 163
- Juhtpaneel 165
- Osade diagramm 165
- Automaatne kaalu järgi sulatamine 166
- Automaatne menüü 166
- Kasutusjuhend 166
- Kombineeritud toiduvalmistamine 166
- Kuumutamine mikrolainetega 166
- Ühe nupuga kuumutamine 166
- Lapse turvalukk 167
- Mikrolaineahju hooldamine 167
- Start reset 167
- Taimer 167
- Elamusi seadme kasutamisel 168
- Garantii hooldus 168
- Keskkond 168
- Soovime teile meeldivaid 168
Похожие устройства
- Polaris XV 20 Инструкция по эксплуатации
- AEG SCS91800F0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HP 2071 F Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-S5230 Noble Black Инструкция по эксплуатации
- Bork SF TOR 2560 SI Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GMO-23 DGW Инструкция по эксплуатации
- AEG AGN71800F0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HP 2070 F Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-S5230 Garned Red Инструкция по эксплуатации
- Bork SF TOR 2355 SI Инструкция по эксплуатации
- Ariston Primo 50 h Инструкция по эксплуатации
- AEG AGS58200F0 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MO-23 DGW Инструкция по эксплуатации
- Makita HP 2070 Инструкция по эксплуатации
- Bork SF TOR 1140** Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GMO-23 DW Инструкция по эксплуатации
- AEG L62840L Инструкция по эксплуатации
- Ariston ABS Pro Eco 50 H Slim Инструкция по эксплуатации
- Makita HP 1620 K Инструкция по эксплуатации
- Bork SF TON 1040** Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения