Vitek VT-1981 BN Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek VT-1981 BN Инструкция по эксплуатации онлайн
CÂNTAR DE PODEA
Descriere
1. Corpul
2. Capac locaş pentru baterii
3. Display
4. Butonul «UNIT» pentru selectarea unită-
ţilor de măsură a greutăţii
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în sco-
purile menţionate în prezenta instrucţiune.
Utilizarea greşită a aparatului poate duce la
defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soare-
lui, nu scăpaţi cântarul.
Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu plăsaţi şi nu
utilizaţi cântarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântaru-
lui sau pentru a evita scoaterea acestuia
din funcţiune.
Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi peli-
cula de protecţie pentru a evita apariţia
efectului static.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană,
uscată şi nealunecoasă.
Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau aco-
perire de covor.
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele ume-
de sau dacă suprafaţa cântarului este
umedă. Puteţi alunecaţi şi tra-
umatizaţi.
Respectaţi măsuri de precauţie atunci
când urcaţi pe cântar: mai întâi puneţi pe
cântar un picior, asiguraţi-vă de stabilita-
tea acestuia, şi doar apoi puteţi pune al
doilea picior.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul pro-
cesului de cântărire. Nu săriţi pe supra-
faţa cântarului.
Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul
o perioadă mai lungă de timp.
La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
Înlocuiţi bateriile la timp.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-
tru a fi utilizat de către copii şi persoane
cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispo-
zitivul doar în cazuri în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora
le-a explicat instrucţiunile corespunzătoa-
re de utilizare a dispozitivului şi pericole-
le legate de utilizarea necorespunzatoare
a acestuia.
Nu reparaţi singuri cântarul.
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de deservire.
Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi fără supraveghere pungile de polie-
tilenă folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile de polietilenă sau peliculă de
ambalare. Pericoldeasfixiere!
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Încazultransportăriisaudepozităriidis-
pozitivuluilaotemperaturăscăzutăeste
necesar să-l menţineţi la temperatura
camereitimpdecelpuţindouăore.
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
Scoateţi capacul locaşului pentru bate-
rii (2) şi instalaţi baterii de tip «CR2032»
(este inclusă în setul de livrare), respec-
tând strict polaritatea.
Instalaţi capacul locaşului pentru baterii
(2) în poziţia iniţială.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul
pentru baterii garniturei izolante, deschideţi
capacul compartimentului pentru baterii (2),
extrageţi garnitura şi instalaţi capacul com-
partimentului pentru baterii (2) la loc.
Înlocuirea bateriilor
Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate
pe display (3) va apare menţiunea «Lo».
Deschideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (2), înlocuiţi baterii uzate cu baterii noi
de tip «CR2032», respectând strict pola-
ritatea, închideţi capacul locaşului pentru
baterii (2).
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp înde-
lungat scoateţi baterii din locaşul pentru
baterii.
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi
loc.
Atenţie!
Dacă pe display a apărut simbolul «Err»,
acest lucru înseamnă cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe
cântar pentru a evita deteriorarea aces-
tuia.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
«UNIT» pentru selectarea unităţilor de măsu-
a greutăţii (4). Apăsînd butonul, selectaţi
unităţi de măsură: kilograme («kg»), funţi
(«lb») sau stone şi funţi («st:lb»).
Determinarea greutăţii
1. Cântarul se va conecta automat atunci
când Dvs veţi urca pe cântar.
2. Pe display (3) vor apărea simbolurile «0.0
kg», «0.0 lb» sau «0:0.0 st:lb» în depen-
denţa de unităţile de măsură a greutăţii
selectate.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momen-
tul când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4. Greutatea Dvs va fi afişată pe display cir-
ca 10 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarci:
Dacă cântarul funcţionează incorect,
încercaţi să deconectaţi sursa de alimen-
tare, pentru a face acest lucru deschi-
deţi compartimentul pentru baterii (2) şi
extrageţi bateriile. După cîtva timp insta-
laţi bateriile la loc.
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de deservire.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de spă-
lat vase.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radi-
aţia electromagnetică emanată de alte apa-
rate amplasate in apropiere imediată (de
exemplu telefoane mobile, staţii radio porta-
tive, telecomenzi radio şi cuptoare cu micro-
unde). În cazul în care se resimte o astfel de
acţiune (pe display sunt afişate date erona-
te sau contradictorii) mutaţi cântarul la un alt
loc sau deconectaţi-l pentru timpul acţiunii
de interferenţe.
CONŢINUTI PACHET
1. Cântar – 1 buc.
2. Bateria «CR2032» – 4 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Baterii: două baterii «CR2032», 3 V
Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a cântarului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financi-
ar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/Moldovenească
6
ЕДЕНДІК ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөліктің қақпағы
3. Дисплей
4. «UNIT» салмақ/көлем өлшеу бірліктерін
таңдау батырмасы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Электроприборды пайдаланбас бұрын,
осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау
оның бұзылуына және пайдаланушыға неме-
се оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы
мүмкін.
Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-
зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың,
жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз,
тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және
соқпаңыз.
Таразыны қыздырғыш приборлардан
алшақ жерде пайдаланыңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы
су өтпейтін болып есептелмейді.
Таразыны ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде қалдыруға
немесе пайдалануға тыйым салына-
ды, таразының көрсеткіштерінің дұрыс
көрсетуін бұзып алмас үшін және олардың
істен шығуын болдырмас үшін корпустың
суға немесе басқа да сұйықтықтарға тиюін
болдырмаңыз.
Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бетте орналастырыңыз.
Таразыңы кілемдерде немесе кілемді бет-
терде пайдаланбаңыз.
Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайып құлап, жарақаттанып қалуыңыз
мүмкін.
Таразыға тұратын кезде абай
болыңыз: таразының үстіне алды-
мен бір аяғыңызбен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіп алғаннан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
Таразының үсітне шығып, өз
салмағыңызды біркелкі етіп ұстаңыз.
Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды
теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты
өлшеу іске асырылып жатқанда,
қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде
секіруге тыйым салынады.
Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пай-
даланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементтерін
шығару қажет.
Қоректендіру элементтерін орнатқан кез-
де белгілеулерге сәйкес үйектілікті қатаң
сақтаңыз.
Қоректендіру элементтерін уақытында
айырбастап тұрыңыз.
Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты қауіпсіз пайда-
лану және оны дұрыс пайдаланбаған кез-
де пайда болатын қауіптер туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулықтар берілген бол-
маса, берілген құрылғы олардың пайдала-
нуына арналмаған.
Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэ-
тилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығуқаупі!
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат
бөлметемпературасындаұстаукерек.
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
Таразыны ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола-
тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
Батареялық бөліктің (2) қақпағын шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
типті қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
Батареялық бөлік (2) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту:Батареялық бөлікте оқшаулағыш
аралық қабат болған кезде, батареялық
бөліктің қапағын (2) ашыңыз, аралық
қабатты шығарыңыз және батареялық
бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Элементтердің заряды төмен болғанда
дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болады.
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
және батареялық бөліктің қақпағын (2)
жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі бір
орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе,
таразы асыра жүктелген. Таразының
бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел
түсіңіз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында «UNIT»
салмақ өлшем бірліктерін таңдау батырма-
сы (4) бар. Батырмасын басып, сіз салмақ
өлшем бірліктері ретінде килограммдарды
(«kg»), фунттарды («lb») немесе стоундар-
ды және фунттарды («st:lb») таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1. Сіз таразыға тұрғанда олар іске қосылады.
2. Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0:0.0 st:lb» таңбалары пай-
да болады.
3. Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
4. Сіздің салмағыңыз 10 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту:
Егер таразы дұрыс істемесе,
батареялық бөліктің қақпағын (2)
шешіңіз қоректендіру элементін
шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін қоретендіру элементін орнына
орнатыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тый-
ым салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электрмагниттік сыйымдылық
Электронды таразы тікелей жақын
орналасқан басқа құрылғылардың (мыса-
лы, мобильдік телефондардың, портативтік
станциялардың, радиобасқару пульттарының
және қысқа толқынды пештердің)
электромагниттік сәулелеріне сезімтал болуы
мүмкін. Егер мұндай әсердің беогілері пай-
да болған жағдайда (дисплейде қате немесе
қарама-қайшы мәліметтер көрсетілсе), тара-
зыны басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе
бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» қоректендіру элементі – 4 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қоректендіру элементі: «CR2032», 3 В типті
екі қоректендіру элементі
Максималды шектелген салмақ: 180 кг.
Өндіруші аспаптың сипаттамала-
рын алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразыныңқызмететумерзімі–5жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚША
5
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка «UNIT» для выбора единиц изме-
рения веса
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящую инструк-
цию по эксплуатации и сохраните её для
использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышенной
влажности, избегайте воздействия пря-
мых солнечных лучей и не роняйте весы.
Используйте весы подальше от нагрева-
тельных приборов.
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте
контакта корпуса весов с водой или с
другими жидкостями во избежание нару-
шения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
Перед использованием удалите с весов
защитную плёнку во избежание возник-
новения статического эффекта.
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчиво-
сти, и только после этого можно поста-
вить вторую ногу.
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания стойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
весов.
Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного времени, необхо-
димо извлечь элементы питания из бата-
рейного отсека.
При установке элементов питания строго
соблюдайте полярность в соответствии
с обозначениями.
Своевременно заменяйте элементы
питания.
Не позволяйте детям использовать весы
в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безо-
пасность, им не даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа-
ковочной пленкой. Опасность удушья!
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух
часов.
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элементов питания
Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Снимите крышку батарейного отсе-
ка (2) и установите элементы питания
«CR2032» (входят в комплект поставки),
строго соблюдая полярность.
Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке откройте
крышку батарейного отсека (2), извлеките
прокладку и установите крышку батарейно-
го отсека (2) на место.
Замена элементов питания
При низком заряде элементов питания
на дисплее (3) появится надпись «Lo».
Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените старые элементы пита-
ния «CR2032» новыми, строго соблюдая
полярность, закройте крышку батарей-
ного отсека (2).
Если весы не используются продол-
жительное время, извлеките элементы
питания из батарейного отсека.
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось
значение «Err», это означает, что
весы перегружены. Срочно сойди-
те с весов, чтобы предотвратить их
повреждение.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть
кнопка «UNIT» для выбора единиц измере-
ния веса (4) . Нажимая на кнопку, выбери-
те единицы измерения: килограммы («kg»),
фунты («lb») или стоуны и фунты(«st:lb»).
Определение веса
1. Весы автоматически включаются, когда
вы на них встаёте.
2. На дисплее (3) появляются символы «0.0
kg», «0.0 lb» или «0:0.0 st:lb», в зависи-
мости от выбранных единиц измере-
ния веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах непод-
вижно. Во время взвешивания показа-
ния веса на дисплее (3) будут мигать.
Дождитесь момента, когда показания
перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее около 10 секунд, после чего прибор
автоматически отключится.
Примечания:
Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для это-
го откройте крышку батарейного отсе-
ка (2) и извлеките элементы питания.
Через некоторое время установите эле-
менты питания на место.
По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
ЧИСТКА И УХОД
Протирайте весы мягкой, слегка влаж-
ной тканью.
Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
Запрещается погружать весы в воду или
в любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (таких как мобиль-
ные телефоны, портативные радиостанции,
пульты радиоуправления и микроволно-
вые печи). В том случае, если появились
признаки такого воздействия (на дисплее
отображаются ошибочные или противо-
речивые данные), переместите весы или
отключите их на время действия помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элементы питания «CR2032»– 4 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: два элемента питания
«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой пра-
во изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
PERSONENWAAGE
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten „UNIT“
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungs-
mäßig und laut der Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen, einen gesund-
heitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhter Feuchtigkeit, direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
die Waage nicht fallen.
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (über 80%) zu lassen oder
zu benutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä-
digen.
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
Stellen Sie die Waage auf eine gerade, tro-
ckene und rutschfeste Oberfläche.
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen
auf die Waage oder auf die nasse
Oberfläche der Waage zu treten. Sie kön-
nen rutschen und sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die
Waage treten: zuerst treten Sie auf die
Waage mit einem Fuß, vergewissern Sie
sich, dass die Waage standfest ist, und erst
danach treten Sie mit dem anderem Fuß.
Treten Sie auf die Waage und verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des
Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist
nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polarität entsprechend den
Bezeichnungen.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig aus.
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterien
Nehmen Sie die Waage aus der
Verpackung heraus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stö-
ren.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterien
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen
Sie die Isolierbeilage und Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, ersetzen Sie die alten Batterien mit
den neuen «CR2032»-Batterien, beachten
Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen, stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
Wenn „Err“ auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hin-
unter, um ihre Störung zu vermeiden.
Wählen der Gewichtseinheiten
An der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
„UNIT“ (4). Drücken Sie die Taste, um die
Messeinheiten zu wählen: Kilogramm („kg“),
Pfunde („lb“) oder Stones und Pfunde
(„st:lb“).
Gewichtsbestimmung
1. Die Waage schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie darauf treten.
2. Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0
st:lb» erscheinen auf dem Bildschirm (3)
je nach der gewählten Gewichtseinheit.
3. Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des
Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie,
bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu blin-
ken aufhört.
4. Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für ca.
10 Sekunden angezeigt, danach schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Anmerkungen:
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie die Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie
die Batterien aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterien zurück ein.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von
anderen Geräten (wie Mobiltelefonen,
Kleinfunkgeräten, Radioschaltpulten und
Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befin-
den, empfindlich sein. Falls die Merkmale sol-
cher Einwirkung erscheinen (falsche oder
einander widersprechende Angaben auf dem
Bildschirm), stellen Sie die Waage an eine
andere Stelle um oder schalten Sie sie auf die
Wirkungszeit der Störungen aus.
LIEFERUMFANG
1. Waage – 1 St.
2. “CR2032”-Batterien – 4 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: zwei “CR2032”-Batterien, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verän-
dern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt
5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
PERSONAL SCALE
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement unit selection but-
ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future ref-
erence.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage
to his/her property.
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it
to high or low temperatures and high
humidity, avoid its exposure to direct
sunlight and do not drop the scale.
Use the scale away from heating units.
Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not
store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that
the scale does not come into contact
with water or other liquids as this may
cause failure of scale indication or its
damage.
Remove the protective film from the
scale before using to avoid the appear-
ance of static effect.
Place the scale on a flat, dry and non-
slip surface.
Do not use the scale on carpets or rugs.
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
Be careful while stepping on the scale:
step on the scale first with one foot;
make sure that the scale is steady and
only then step on it with both feet.
Stand on the scale and dispose your
weight evenly. Stand still while weighing.
Do not jump on the scale.
If you are not planning to use the scale
for a long time, remove the batteries
from the battery compartment.
Strictly follow the polarity according to
the markings when replacing the bat-
teries.
Replace the batteries in time.
Never allow children to use the scale as
a toy.
This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety
measures and information about danger
that can be caused by improper usage
of the unit.
Do not repair the scale by yourself.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep
it for at least two hours at room temper-
ature before switching on.
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Battery installation
Unpack the scale, remove any stickers
that can prevent unit operation.
Remove the battery compartment lid
(2) and insert the “CR2032” batteries
(included), following the polarity.
Install the battery compartment lid (2)
back to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, open the battery
compartment lid (2), remove the isolation
insert and install battery compartment lid
(2) back to its place.
Battery replacement
When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
Remove the battery compartment lid (2),
take out the old «CR2032» batteries and
insert the new ones, strictly following the
polarity, install the battery compartment
lid (2) back to its place.
If you do not use the scale for a long
time, remove the batteries from the bat-
tery compartment.
Recommendations
Weigh yourself at one and the same time
of the day.
2-3 hours should pass after the meal.
Place the scale on one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
«Err» indication on the display means
that the scale is overloaded. Step
off the scale immediately to avoid its
damage.
Measurement unit selection
Weight measurement unit selection button
«UNIT» (4) is located on the bottom of the
scale. Press the button to select the mea-
surement unit: kilograms («kg»), pounds
(«lb») or stones and pounds («st:lb»).
Weight measurement
1. The unit is switched on automatically
when you step on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0
st:lb» appear on the display (3), depend-
ing on the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The
weight indications on the display (3) will
flash during weighing. Wait till the indica-
tions stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display
for about 10 seconds, and then the unit
will be switched off automatically.
Notes:
If the scale works improperly, try to
switch off the power; to do this, remove
the battery compartment lid (2) and pull
out batteries. After some time install the
batteries back in their place.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Never use abrasives or solvents.
Do not immerse the scale in water or any
other liquids, do not wash it in a dish-
washing machine.
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the elec-
tromagnetic emission of other units located
in close proximity (such as mobile phones,
portable radio transmitters, radio control-
lers and microwave ovens). In cases of such
emission (false or inconsistent data indica-
tion on the display), relocate the scale or
switch it off for the time of the interference.
DELIVERY SET
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 batteries – 4 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: two CR2032 batteries, 3 V
Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
VT-1981_IM.indd 1 29.03.2013 12:02:42

Содержание

Скачать