ABAC pole position l30p [16/64] Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen
![ABAC montecarlo l30p [16/64] Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen](/views2/1213041/page16/bg10.png)
16
D
E
(Abb. 10b-10d).
•DereingestellteWertkannamManometerangeben.
•Es ist zu überprüfen, ob der Luftverbrauch und der maximale
Betriebsdruck des zu verwendenden Pneumatikwerkzeugs mit
dem am Druckregler eingestellten Druck und der vom Kompressor
erzeugten Luftmenge übereinstimmen.
•Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs die Maschine ausschalten, den
SteckerdesStromkabelsabziehenunddenBehälterleeren(Abb. 11-12).
WICHTIGE INFORMATION !
3a
Der Betreiber der Kompressoranlage ist persönlich dafür verantwortlich ein
formloses.
Protokollbuchzuführen.Dieses Protokollbuch sollte folgendes enthalten:
Zusammenfassung der vorhandenen Bescheinigungen für den Kessel sowie
die.
Dokumentation der notwendigen wiederkehrendenPrüfungen.
Den Betrieb des Druckbehälters ist in der Druckbehälterverordnung
festgelegt.
BeiDruckluftbehälternderGruppeIII,diemehrals200ljedochnichtmehr
als1000lDruckliterprodukthaben(Inhaltltr.xbar)istgemäßDruckbehälter
– Verordnung folgendes zu beachten:
•Der Druckluftbehälter ist, gemäß der Druckbehälterverordnung, am
Aufstellungsort durch einen Sachverständigen (z. B.TÜV) zu prüfen.
Mit einer Baumusterbescheinigung (ZUA) und Herstellererklärung
über Baugleichheit mit Baumuster, ist die Prüfung am Aufstellungort
/ Ausrüstung durch einen Sachkundigen (z. B. Werksmonteur, od.
Kundendienst-Servicefirma)zulässig.Fallsvorhanden,befindetsichdie
ZUA – Nummer auf dem Typenschild des Gerätes, oder es liegt eine
ZUA–Prüfbescheinigungbei.
•Wiederholungsprüfung (innere Prüfung) alle 5 Jahre durch einen
Sachkundigen(z.B.Werksmonteur,od.Kundendienst-Servicefirma).
•Druckprüfungalle10JahredurcheinenSachkundigen.
(z.B.Werksmonteur,od.Kundendienst-Servicefirma).
•DiebeiliegendeBedienungsanleitungfürdenDruckbehälteristsorgfältig
zulesenundzubeachten.
•Ansonsten gelten für Deutschland die Vorschriften der
Druckbehälterverordnung.
WARTUNG
4
•VOR JEDER WARTUNGSHANDLUNG DEN STECKER ZIEHEN UND
DEN BEHÄLTER VOLLSTÄNDIG LEEREN (ABB. 11-12).
•Kontrollieren Sie den Anzug aller Schrauben, insbesondere die des
Blockkopfes(Anzugsmoment10Nm=1,02kgm).
Die Kontrolle muss vor der Erstinbetriebnahme des Kompressors und
nach dem ersten intensiven Einsatz durchgeführt werden, um den
korrekten Wert des Schließmoments wieder herzustellen, der durch die
Wärmeausdehnungverändertwurde.
•Nach dem Lösen der eventuellen Schrauben der Schutzabdeckung je nach
Arbeitsumgebung,aufjedenFallaberjeweilsnach100Betriebsstunden,
denAnsaugfilterreinigen(Abb. 13b).Fallserforderlich,denFiltereinsatz
ersetzen (ein verstopfter Filter führt zu geringerer Leistung, ein
wirkungsloserFilterzustärkeremVerschleißdesKompressors).
•BeigeschmiertenModellenistdasÖlnachdenersten100Betriebsstunden
undanschließendalle300Betriebsstundenzuwechseln(Abb. 14a-14b-
14c).DenÖlstandregelmäßigüberprüfen.
MineralölvomTypSAE 40verwenden.(BeikaltenKlimazonenwirdSAE 20
empfohlen).UnterschiedlicheÖlqualitätenaufkeinenFallmischen.Beim
Auftreten von farblichen Veränderungen (weißlich = Wasser enthalten;
dunkel=Überhitzung)wirdeinunverzüglicherÖlwechselempfohlen.
•Das sich wegen der Luftfeuchtigkeit im Innern des Behälters bildende
Kondenswasser (Abb. 12) regelmäßig (oder nach Abschluss des
Arbeitsvorgangs, wenn dieser länger als eine Stunde dauert) ablassen.
Hierdurch wird der Behälter vor Korrosion geschützt und seine Kapazität
erhalten.
•SowohldasAblassöl(geschmierteModelle)alsauchdasKondenswasser
sind aus Umweltschutzgründen und gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungenfachgerechtzuentsorgen.
TABELLE 1 - WARTUNGSINTERVALLE
FUNKTION
NACH DEN
ERSTEN 100
STUNDEN
ALLE 100
STUNDEN
ALLE 300
STUNDEN
Reinigung des Luftfilters
und/oder Austausch des
Filters
●
Ölwechsel
● ●
Anziehen des Kopf-
Laufrades
bei Inbetriebnahme und nach der ersten
Betriebsstunde
Entleeren des
Kondensatbehälters
regelmäßig und bei Betriebsende
Der Kompressor ist entsprechend der gültigen nationalen Gesetze zu
entsorgen.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN
5
STÖRUNG URSACHE MASSNAHME
Luftaustritt aus dem Ventil des Druckwächters
beiKompressorinStillstand.
Rückhalteventil aufgrund von Verschleiß oder
Verunreinigung auf dem Dichtungsanschlag
funktionsgestört.
Den Sechskantkopf des Rückhalteventils
abschrauben, den Sitz und die
Spezialgummischeibereinigen(beiVerschleiß
ersetzen).Wiederanbringenundsorgfältig
anziehen(Abb. 15a-15b).
Leistungsverringerung.HäugeIn-
betriebnahmen.NiedrigeDruckwerte.
Auf übermäßige Leistungsanforderungen oder
eventuelle undichte Stellen in Verbindungen
und/oderLeitungenüberprüfen.Möglicherweise
Ansauglterverstopft.
DichtungenderAnschlüsseersetzen.Filter
reinigenoderersetzen.
Der Kompressor hält an und setzt nach einigen
MinutendenBetriebselbstständigwiederfort.
Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgrund
ÜberhitzungdesMotors.
LuftdurchlässeimFördererreinigen.Raum
lüften.Thermikneueinrichten.Beiden
geschmierten den Ölstand und die Qualität des
Ölskontrollieren.
Nach mehreren Versuchen der Inbetriebnahme
hältderKompressoran.
Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgrund
ÜberhitzungdesMotors(Abziehendes
Steckers während des Betriebs, geringe
Versorgungsspannung).
DenEin-Aus-Schalterbetätigen.Raum
lüften.EinigeMinutenabwarten,bissich
der Kompressor von selbst wieder in Betrieb
setzt.EventuelleVerlängerungendes
Versorgungskabelsentfernen.
Der Kompressor hält nicht an, und das
Sicherheitsventilschreitetein.
Funktionsstörung des Kompressors oder Defekt
desDruckwächters.
Stecker abziehen und Kundendienststelle
kontaktieren.
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC montecarlo l20p Инструкция по эксплуатации
- ABAC pole position l20p Инструкция по эксплуатации
- ABAC pole position o20p Инструкция по эксплуатации
- ABAC montecarlo o20p Инструкция по эксплуатации
- ACS acr38u-nd Инструкция по эксплуатации
- ACV dc-306 Инструкция по эксплуатации
- ACV dc-1006 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-817 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-617 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-1217 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-1017 Инструкция по эксплуатации
- ACV lx-4.60 Инструкция по эксплуатации
- ACV bba-250 Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1509bm Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1506w Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1506a Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1505r Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1505g Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-2500 Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-2300 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения