Aquael unifilter 1000 uv power, 1000л/ч (250- 350л) Инструкция по эксплуатации онлайн

1 2
5
43
6
500 750 1000 UNI FILTER UV POWER
1. - - - Korpus silnika / Motor frame / Pumpenkörper / Corps du moteur/
Корпус двигателя / Korpus motoru / Corpo motore
2* - - - Wkład filtracyjny BIO / Filtration insert BIO / Filtereinsatz BIO / Cartouche
filtrante BIO / Биологический наполнитель / Filtrační vložka BIO /
Elemento filtrante BIO
3* - 02525 02525 Ruszt pojemnika / Container grill / Gitter des Behälters Grille du réci-
pient / Сетка контейнер БИО / Rošt nádoby / Intelaiatura
4* 02529 02528 02528 Pojemnik BIO / BIO container / Behälter BIO / Récipient BIO /
Контейнер БИО / BIO nádoba / Contenitore BIO
5. 00126 00126 00126 Króćce zasysające / Induction stubs / Saugstutzen / Tubulures aspiran-
tes / Всасывающие насадки / Sací vývod / Raccordo di aspirazione
6. 00083 00086 00086 Gąbkowy wkład filtracyjny / Sponge filtration insert / Schwammpa-
trone / Cartouche filtrante en mousse / Губка / Filtrační vložka / Ele-
mento filtrante in spugna
7. 00127 00132 00132 Pojemnik filtra / Filter container / Filterbehälter / Récipient du filtre /
Стакан фильтра / Nádoba filtru / Contenitore del filtro
8. 01259 01259 01259 Nasadka napowietrzająca / Aeration attachment / Belüftungsinjektor
/ Manchon d’aération / Vzdušný nástavec / Diffusore
9. 00087 00087 00087 Nasadka kierująca / Directing attachmentm / Umlenker / Manchon
directeur / Направляющий наконечник / Hlavní nástavec / Ugello
direzionale
10. 01831 01831 01831 Wieszak z regulacją szerokości / Hanger with width adjustment Hän-
ger mit Regulierung der Breite / Suspension avec réglage de hauteur
/ Держатель-вешалка / Sospensore con regolazione della larghezza
11. 00122 00122 00122 Podstawka / Stand / Untersatz / Support / Держатель на присосках /
Podstavec / Base
12. 01449 01449 01449 Przyssawki / Suction caps / Saugnäpfe / Ventouses / Присоски / Přísa-
vka / Ventose
13. 00582 02526 02527 Wirnik / Rotor / Rotor / Rotor / Ротор / Rotor / Rotore
14. 107391 107401 107401 Moduł UNI-UV POWER 500 – UNI-UV POWER 750-1000 / Модуль UNI-
-UV POWER / Modulo UNI-UV POWER 500
15. 01102 01102 01102 Regulator napowietrzania / Aeration controller / Belüftungsregler
Régulateur d’aération / Аэрационная заглушка / Regulátor provzdu-
šňování / Regolatore di ossigenazione
16. 02351 02351 02351 Wężyk doprowadzający powietrze / Air supply hose / Luftschlauch /
Tuyau d’arrivée d’air / шланг для дополнительной аэрации / Spirála
k přívodu vzduchu / Tubo flessibile di entrata dell’aria
17 - - - Zatyczka / Stopper / Stöpsel / Clavette / Заглушка крышки роторной
камеры / Zástrčka / Tappo
A, B Wloty powietrza do natleniania wody / Air inlets for water oxygenation / Lufteinläufe für Belüftung
des Wassers / Arrivées d’air pour l’oxygénation de l’eau / A, B Přívody vzduchu k okysličování vody / Uscite
per l’ossigenazione dell’acqua
* tylko / only / nur bei / seulement pour / solo UNI FILTER UV POWER 1000 / pouze UNI FILTER UV POWER 1000
UNI FILTER UV POWER
500 750 1000
Napięcie / Częstotliwość
Voltage / Frequency
Spannung / Frequenz
Tension / Fréquence
Напряжение/Частота
Napětí / Frekvence
Tensione / Frequenza
V / Hz 230 / 50
Moc / Wattage /
Nennaufnahme / Puissance /
Мощность / Výkon / Potenza
W 6 9 11,9
Szczelność / Tightness /
Dichtheit / Étanchéité /
Стандарт безопасности /
Nepropustnost / Tenuta
IPX8
Max głębokość zanurzenia
Max immersion depth
Max. Versenkungstiefe
Immersion max
Максимальная глубина
погружения
Max hloubka ponoření
Profondità massima di immer-
sione
cm 10 25 25
Max. wydajność
Max. Output
Max. Durchfluß
Débit max.
Максимальная
производительность
Max. vydatnost
Portata massima
l/h 500 750 1000
Max. pojemność akwarium
Max. tank volume
Max. Beckengröße
Max. capacité d’aquarium
Максимальный объем
аквариума
Max. objem akvária
Capacità massima dell’acquario
l 150÷200 200÷300 250÷350
Masa netto / Net weight /
Masse netto / Poids net /
Масса нетто/ Hmotnost netto /
Peso netto
g 610 850 1010
DANE TECHNICZNE / TECHNICA DATA / TECHNISHE DATEN / DONNEES
TECHNIQUES / TECHNICKÉ ÚDAJE / CARATTERISTICHE TECNICHE
CZĘŚCI / PARTS / BESTANDTEILE / ELEMENTS / ELENCO DELLE PARTI
GB
INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are convinced that you will be satisfied
with its operation. We ask you to read the instruction manual carefully before using the product to avoid
any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND CHARACTERISTICS
UNIFILTER UV POWER internal filter is designed to aerate, purify and sterilize water in an aquarium.
Thanks to sterilizer built-in the impeller chamber of the pump it provides elimination of algae, bacteria
and other pathogenic organisms. As a result of UV radiation operation the aquarium water remains con-
stantly clean in biological sense and fish as well as plants live in comfortable and healthy environment.
A patented system using modern technology of LEDs is the source of ultraviolet UV radiation. The par-
ticular advantage of that kind of devices are: small size, significantly higher efficiency of operation com-
pared to traditional fluorescent lamps, low power consumption, low heat emission, constant amount
of radiation:
• aeration can be performed by connecting the tube (16) to intake A (fig. 2) or intake B (fig. 3). In case of
aerating using intake A, intake B should be stopped with attached stopper.
• step-less regulation of water flow intensity using efficiency regulator (14) without the necessity to
take the pump out of an aquarium.
• the filters are equipped with UNI-UV POWER module (14) providing safe and efficient sterilization of
aquarium water
• for user’s convenience two ways of installing the filter are possible (fig. 4 and 5).
• UNIFILTER UV POWER 1000 filter is equipped with BIO chamber (4) inside of which BIOCERAMAX PRO
600 biological media is located.
• additional BIO chambers (4) can be additionally purchased for UNIFILTER UV POWER 500, 750, 1000
filters
• the filters are equipped with power cord of 1,5m length.
• the filters are manufactured in conformity with safety standards of Poland and EU.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all safety standards currently in force
on the area of European Union. For long lasting and safe usage please read the safety conditions below:
• the device is designed for usage only indoors and accordingly to its destination. - the device can be
powered from a power grid of voltage stated on the device.
• the device should not be turn on outside the water.
• a device that is damaged or has a damaged power cord or heating cable must not be used. The condi-
tion of the power cord should be checked prior to each use. The power cord and the heating cable
must not be repaired, replaced or have any additional elements installed. In case of damaging the
power cord or heating cable insulation, the entire device should be replaced.
• prior to placing hand in the water, all of the electric devices present in the tank should be unplugged
from power.
• the maximum submergence depths is stated in technical specification.
• UV radiation emitted by UV LEDs is harmful for eyes and skin of a person. The device should not be
turned on outside of filter casing. One should not fix one’s eyes on the LEDs glowing inside of the dome!
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
Place tube supplying air (16) onto A or B air intake. 2. Slide the hanger (10) into bracket (11). 3. Attach
the bracket (11) to aquarium wall at chosen height using suction cups. 4. Slide the filter onto the bracket
runner (11). CAUTION The top edge of filter body (1) has to be located below the water surface and the
aeration regulator (15) must not be submersed in water. CAUTION As a result of evaporation the water
level in aquarium will decrease! 5. Start the filter by placing the plug in power socket. Turn on UNI-UV
POWER module (14) by placing the plug in power socket. The operation of UV LEDs can be verified by
looking through the filter wall. To maintain high efficiency of the filter it is recommended to regularly per-
form cleaning of the filtration cartridge (6, 7), impeller (13) its chamber and lenses of UV LEDs. Detergents
(soap, dishwashing liquid, etc.) or solvents must not be used for this purpose as the remains of these
agents can cause fish illnesses or lead to their death. Depending on the conditions of use (temperature
of the water, quality of power voltage) UV LEDs can have different life span. Assuming normal usage
condition in an aquarium – after 10000 hours the UV LEDs will lose ca. 20% of their power. After that time
the user will have to decide based on own observations if the provided efficiency of radiation suffices to
maintain the tank clean or if the UNI-UV POWER module (14) should be replaced for a new one.
Cleaning of filtration cartridge: 1. Turn off the device by removing the plug from power socket! 2. Remove
the filter from the water. 3. Remove filter chamber (7). 4. Remove filtration cartridge (6) and carefully
wash it in water removed from aquarium. 5. Assemble the filter in reverse order.
Cleaning the impeller and its chamber: 1. Turn off the device by removing the plug from the socket! 2.
Remove the filter from the water. 3. Turn the UNI-UV POWER module (14) clockwise and remove it from
the engine casing (1). 4. Remove the impeller (14). 5 Remove residue from the impeller (13) and impeller
chamber by washing it under running water. 6. Assemble the filter in reverse order.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in a trash bin. Segregating and proper
utilization of this kind of waste leads to conserving the resources of natural environment The user is re-
sponsible for delivering the used product to a specialized collection point where it will be accepted free
of charge. You can obtain information about such a facility at the local authorities at the product seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the date of purchase. The guarantee cov-
ers defects arising from manufacturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not cover
damage due to user’s fault caused by improper handling of the device or using the device for purposes
discordant its destination. Attention: any modification or disassembly attempt exceeding normal usage
and maintenance cause the guarantee void. In case of noticing improper operation of the device send it
with filled out warranty card to the manufacturer or distributor address. The conformity of the produc-
tion date stamped on the product and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting the
guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived from
discrepancy of the merchandise with the agreement.
The guarantee is limited to repair or replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage to animate or inanimate objects.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usa-
tysfakcjonowani z jego działania. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowa-
niem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU I WŁAŚCIWOŚCI
Filtr wewnętrzny UNI FILTER służy do napowietrzania, oczyszczania i sterylizacji wody w akwariach.
Dzięki wbudowanemu sterylizatorowi w komorze wirnikowej pompy zapewnia efekt niszczenia glonów,
bakterii i innych chorobotwórczych organizmów. Na skutek działania promieni UV woda w akwarium po-
zostaje cały czas czysta w sensie biologicznym, a ryby i rośliny żyją w komfortowym i zdrowym otoczeniu.
Źródłem promieniowania ultrafioletowego UV jest opatentowany system wykorzystujący nowoczesną
technologię diod LED. Szczególne zalety tego typu urządzeń to: niewielkie rozmiary, znacznie wyższa
efektywność działania w porównaniu z tradycyjnymi świetlówkami, znikomy pobór mocy, niska emisyj-
ność ciepła, stała wartość promieniowania:
• napowietrzanie może być realizowane na dwa sposoby: poprzez podłączenie wężyka (16) do wlotu
A (rys. 2) lub do wlotu B (rys. 3). W przypadku napotwietrzania przez wlot A, wlot B powinien być
zaślepiony dołączoną zatyczką (rys. 2).
• płynna regulacja natężenia przepływu wody za pomocą regulatora wydajności (14) bez konieczności
wyjmowania pompy z akwarium.
• filtry wyposażone są w moduł UNI-UV POWER zapewniający bezpieczną i wydajną sterylizację wody
w akwariach
• dla wygody użytkownika możliwe są dwa sposoby zawieszenia filtra (rys. 4 i 5).
• filtr UNI FILTER 1000 wyposażony jest w pojemnik BIO (4) w którym umieszczony jest wkład biologicz-
ny BIOCERAMAX PRO 600.
• do filtrów UNI FILTER 500, 750, 1000 można dokupić dodatkowe pojemniki BIO (4)
• filtry wyposażono w przewód zasilający o długości 1,5m.
• filtry wykonane są zgodnie z normami bezpieczeństwa RP i UE.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRACY
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnymi normami bezpieczeństwa
obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowania pro-
simy o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeństwa:
• Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych i wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o napięciu znamionowym podanym na
urządzeniu.
• Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sieci elektrycznej.
• Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym.
Stan przewodu przyłączeniowego powinien być sprawdzony przed każdym uruchomieniem. Przewo-
du przyłączeniowego nie wolno naprawiać, wymieniać ani też instalować na nim innych elementów
dodatkowych. W przypadku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe urządzenie.
• Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych technicznych.
• Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania elektrycznego wszystkie urządze-
nia znajdujące się w zbiorniku.
• Promieniowanie UV emitowane przez diody UV jest szkodliwe dla oczu i skóry człowieka. Nie należy
uruchamiać urządzenia poza obudową filtra ani wpatrywać się w świecące we wnętrzu kopułki diody!
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, prze-
kazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie
bawiły się sprzętem.
MONTAŻ I KONSERWACJA
Nałożyć wężyk doprowadzający powietrze (16) na wlot powietrza A lub B.2. Wsunąć wieszak (10) w pod-
stawkę (11).3. Przyssać podstawkę (11) do szyby akwarium na odpowiedniej wysokości.4. Nasunąć filtr
na prowadnicę podstawki (11).UWAGA Górna krawędź korpusu silnika (1) musi znajdować się poniżej
pozio¬mu wody a regulator napowietrzania (15) nie może być zanurzony w wodzie).UWAGA Na skutek
parowania poziom wody w akwarium obniża się!5. Uruchomić filtr poprzez włożenie wtyczki do gniazda
sieciowego. Włączyć moduł UNI-UV POWER (14) poprzez włożenie do gniazdka wtyczki zasilającej. Świece-
nie diod UV można skontrolować przez lekko ściankę.
Dla zachowania wysokiej sprawności filtra zaleca się przeprowadzanie regularnego czyszczenia wkładu
filtracyjnego (6, 7), wirnika (13), jego komory oraz soczewek diod LED UV. Do tych celów nigdy nie na-
leży stosować detergentów (mydła, płynów do mycia naczyń itp.) oraz rozpuszczalników; resztki tych
środków pozostałych w filtrze mogą powodować choroby i śnięcie ryb. W zależności od warunków
użytkowania (temperatura wody, jakość napięcia zasilania) diody UV mogą mieć różny stopień starzenia.
Przyjmując normalne warunki użytkowania w akwarium - po 10000 godz. diody UV stracą ok. 20% swo-
jej mocy. Po tym czasie użytkownik musi sam zdecydować na podstawie własnych obserwacji, czy taki
poziom promieniowania wystarcza do utrzymania zbiornika w czystości czy też należy wymienić moduł
UNI-UV POWER (14) na nowy.
Czyszczenie wkładu filtracyjnego:1. Wyłączyć urządzenie przez wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego! 2.
Wyjąć filtr z wody.3. Zdjąć pojemnik filtra (7).4. Wyjąć wkład filtracyjny (6) i starannie wypłukać w brudnej
wodzie spuszczonej uprzednio z akwarium. 5. Zmontować filtr w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie wirnika i jego komory:1. Wyłączyć urządzenie przez wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego!2.
Wyjąć filtr z wody.3. Przekręcić w prawo moduł UNI-UV POWER (14) i wyjąć go z korpusu silnika (1).4.
Wyjąć wirnik (13).5. Usunąć osad z wirnika (13) i komory wirnika płucząc go pod bieżącą wodą.6. Zmon-
tować filtr w odwrotnej kolejności.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać do śmietnika. Selekcjonowanie
i prawidłowa utylizacja tego typu odpadow przyczynia się do ochrony zasobow środowiska naturalnego
i umożliwia uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie, ktore może być zagrożone przez nieodpo-
wiednie postępowanie z odpadami. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu
do wyspecjalizowanego punktu zbiorki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informacje o takim punkcie
można uzyskać u władz lokalnych, albo pytać w punkcie sprzedaży lub też w serwisie producenta.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje na tere-
nie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj. wady
materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych z winy użytkownika
na skutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgod-
nych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające
poza zakres jego normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz z wypełniona
karta gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność
daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie
wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towa-
ru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie
obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unseres Produkts. Wir sind überzeugt, Sie
werden zufrieden mit seiner Arbeit. Um jegliche Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung zu ver-
meiden, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen genau zu berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Der Innenfilter UNIFILTER UV POWER dient zur Belüftung, Reinigung und Sterilisierung des Wassers in
Aquarien. Durch das in der Pumpenradkammer der Pumpe integrierte Sterilisiergerät gewährleistet er
eine wirksame Abtötung von Algen, Bakterien und anderen krankheitserregenden Organismen.
Infolge der Wirkung der UV-Strahlen bleibt das Aquariumwasser stets biologisch rein und die Fische und
Pflanzen leben in einer behaglichen und gesunden Umgebung. Quelle der UV-Strahlung ist ein patentier-
tes System, das moderne LED-Technologie ausnutzt. Die besonderen Vorteile von Anlagen dieses Typs sind:
geringe Abmessungen, eine deutlich höhere Leistung und Effizienz im Vergleich zu herkömmlichen
Leuchtstofflampen, die sehr geringe Leistungsentnahme, der niedrige Wärmeemissionskoeffizient und
eine konstante Strahlung.
Die Sauerstoffanreicherung erfolgt durch Anschluss des Schlauches (16) an den Einlass A (Zeichn. 2).
Möglich ist die stufenlose Regelung der Wasserdurchflussstärke mit Hilfe des Leistungsreglers (14), ohne
dass die Pumpe aus dem Aquarium gernommen werden muss.
Die Filter sind mit einem UNI-UV POWER Modul (14) ausgestattet, das eine sichere und wirksame Sterili-
sierung des Aquariumwassers garantiert.
Dem Benutzer stehen zwei Arten der Filteraufhängung (Zeichn. 4 und 5) zur Verfügung.
Der Filter UNIFILTER UV POWER 1000 ist mit einem BIO-Filterbehälter (4) ausgestattet, der mit einem
biologischen BIOCERAMAX PRO 600 Filtereinsatz bestückt wird.
Für die Filter UNIFILTER UV POWER 500, 750 und 1000 können zusätzliche BIO-Filterbehälter (4) erworben
werden.
Die Filter sind mit einer 1,5m langen Netzanschlussleitung ausgestattet.
Die Filter entsprechen den geltenden polnischen und europäischen Sicherheitsnormen.
Dieses Gerat ist nicht dafur bestimmt, durch Personen (einschlieslich Kinder) mit eingeschrankten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be-
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fur ihre Sicherheit zustandige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerat zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerat spielen.
EINBAU UND WARTUNG
Luftschlauch (16) auf den Lufteinlass A oder B aufstecken. 2. Einhängegestell
(10) in die Fassung (11) schieben. 3. Fassung (11) mit den Saugern in der korrekten Höhe an der Aquari-
umscheibe anbringen. 4. Filter in die Führung des Filtergestells (11) schieben. ACHTUNG: Die Oberkante
des Motorgehäuses (1) muss unterhalb des Wasserspiegels liegen und der Belüftungsregler (15) darf
nicht im Wasser eingetaucht sein. ACHTUNG: Wegen der Verdunstung senkt sich der Wasserspiegel im
Aquarium! 5. Filter über den Netzstecker in Betrieb nehmen. Modul UNI-UV POWER (14) durch Einstecken
des Netzsteckers in die Netzsteckdose einschalten. Das Leuchten der UV-Dioden kann über die dünne
Wandung kontrolliert werden.
Um die Leistungsfähigkeit des Filters zu erhalten, wird empfohlen, den Filtereinsatz (6, 17), das Pum-
penrad (13), die Pumpenradkammer und die UV-Diodenlinsen regelmäßig zu reinigen. Dazu sind nie
Reinigungs- oder Spülmittel (Seife, Geschirrspülmittel o.ä.) oder Lösungsmittel zu verwenden; im Filter
zurückbleibende Reste dieser Mittel können Krankheiten hervorrufen und zum Tod der Fische führen.
In Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen (Wassertemperatur, Qualität der Versorgungsspannung)
können die UV-Dioden einen unterschiedlichen Alterungsgrad haben. Bei Annahme durchschnittlicher
Nutzungsbedingungen im Aquarium büßen UV-Dioden nach 10.000 Betriebsstunden ca. 20% ihrer Lei-
stung ein. Nach dieser Zeit muss der Benutzer auf der Grundlage eigener Beobachtungen selbst ent-
scheiden, ob eine solche Lichtstrahlung zum Sauberhalten des Beckens ausreichend ist oder das Modul
UNI-UV POWER (14) gegen ein neues ausgetauscht werden muss.
Reinigung des Filtereinsatzes: 1. Zum Ausschalten des Geräts Stromversorgung durch Ziehen des Netz-
steckers unterbrechen! 2. Filter aus dem Wasser nehmen. 3. Filterbehälter (7) abnehmen. 4. Filtereinsatz
(6) herausnehmen und in zuvor abgelassenem Aquariumwasser sorgfältig ausspülen. 5. Filter in umge-
kehrter Reihenfolge zusammensetzen.
Reinigung des Pumpenrads und der Pumpenradkammer:1. Zum Ausschalten des Geräts Stromversor-
gung durch Ziehen des Netzsteckers unterbrechen! 2. Filter aus dem Wasser nehmen. 3. Modul UNI-UV
POWER (14) nach rechts drehen und aus dem Motorgehäuse (1) ziehen. 4. Pumpenrad (13) herausneh-
men. 5. Ablagerungen am Pumpenrad (13) und in der Pumpenradkammer durch Ausspülen unter lau-
fendem Wasser entfernen. 6. Filter in umgekehrter Reihenfolge zusammensetzen.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät darf zum Hausmüll geworfen wer-
den. Die Selektion und richtige Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Umwelt
bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abgenutzten Gerätes bei einer eingerichteten
Sammelstelle oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird. Genauere
Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate. Die Garantie schließt bloß Schä-
den ein, die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler.
Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemäße Be-
handlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen
– entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den Be-
reich ihrer normalen Benutzung und Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkäufer aus-
gefüllten Garantieschein an die Adresse des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Be-
dingung zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf dem Gerät geprägten
Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware
dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch diese Garantiebe-
dingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder ausgesetzt.
Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder Austausch selbst der Einrichtung.
Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR
NOTICE D’EMPLOI
Chers clients, nous vous remercions pour l’achat de notre produit. Nous sommes persuadés que vous
serez satisfaits de son fonctionnement. Pour éviter un problème quelconque lié à son utilisation nous
vous prions de bien vouloir prendre connaissance de la notice d’emploi ci-dessous.
LA DESTINATION DU PRODUIT ET SES CARACTÉRISTIQUES
Le filtre extérieur UNIFILTER UV POWER sert à l’aération, la purification et la stérilisation de l’eau d’aqua-
rium. Grâce au stérilisateur incorporé dans la chambre du rotor de la pompe il assure l’effet de l’élimina-
tion des algues, des bactéries et d’autres organismes nocifs.
En conséquence de l’action des rayons UV l’eau de l’aquarium reste toujours propre au sens biologique,
et les poissons et les végétaux vivent dans un milieu propre et sain. La source du rayonnement ultraviolet
UV est un système breveté utilisant la technologie moderne des diodes DEL. Le avantages particuliers
de ce type d’appareil sont : les dimensions réduites, un rendement plus élevé par rapport au tubes fluo-
rescents traditionnels, une consommation d’énergie négligeable, une faible émissivité de chaleur, une
valeur de rayonnement constante:
L’aération peut être réalisée par le raccordement du tuyau (16) à l’arrivée A (figure 2).
Un réglage progressif de l’intensité du flux d’eau à l’aide du régulateur de rendement (14) sans la néces-
sité de sortir la pompe de l’aquarium.
Les filtres sont munis de module UNI-UV POWER (14) assurant une stérilisation de l’eau efficace et en
sécurité
Pour le confort de l’utilisateur il est possible de suspendre les filtre de deux manières (figure 4 et 5).
Le filtre UNIFILTER UV POWER 1000 est muni de récipient BIO (4) dans lequel se trouve la cartouche
biologique BIOCERAMAX PRO 600.
Il est possible d’acheter des cartouches BIO (4) supplémentaires pour les filtres UNIFILTER UV POWER
500, 750, 1000
Le filtre est muni d’un câble d’alimentation d’une longueur de f 1,5m.
Les filtres sont fabriqués en conformité aux normes de sécurité la RP et de l’UE.
Cet appareil n’est pas prevu pour etre utilise par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cites physiques, sensorielles ou mentales sont reduites, ou des personnes denuees d’experience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu benefi cier, par l’intermediaire d’une personne responsable de leur
securite, d’une surveillance ou d’instructions prealables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITIONS D’UTILISATION EN SÉCURITÉ
L’appareil que sous venez d’acheter a été produit en accord avec les normes de sécurité en vigueur sur le
territoire de l’Union Européenne. Pour assurer son fonctionnement de longue duré et en sécurité nous
sous prions de prendre connaissance des consignes de sécurité ci-dessous:
• l’appareil est destiné à fonctionner à l’abri et seulement en concordance avec sa destination.
• l’appareil ne peut être alimenté que par un réseau électrique dont la tension nominale est indiquée
sur l’appareil.
• Il ne faut pas brancher l’appareil qui est dehors de l’eau- il est interdit d’utiliser l’appareil endommagé
ou dont le câble d’alimentation ou le câble de la zone de chauffage sont endommagés. L’état du câble
d’alimentation doit être vérifié avant chaque mise en marche. Il est interdit de réparer, remplacer le
câble d’alimentation ou le câble chauffant et d’y installer des éléments auxiliaires. En cas de détério-
ration du câble d’alimentation ou de l’isolation du câble chauffant il faut remplacer l’appareil entier.
• avant de placer la main dans l’eau il faut débrancher tout appareil électriques se trouvant dans le
récipient.
• la profondeur d’immersion maximale est indiquée dans les données techniques.
• le rayonnement UV émis par les diodes UV est nocif pour les yeux et pour la peau. Il ne faut pas mettre
en marche l’appareil en dehors de son enveloppe ni de regarder constamment les diodes luisantes
a l’intérieur du dôme!
• Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’installation et l’entretien
Placer le tuyau d’arrivée d’air (16) sur l’arrivée d’air A ou B.
2. Glisser la bielle de suspension (10) dans le support (11).
3. Fixer le support (11) à l’aide des ventouses à la paroi de l’aquarium à la hauteur adequate.
4. Glisser le filtre sur la glissière du support (11).
ATTENTION La face supérieure du corps de la pompe (1) doit se trouver sous la surface de l’eau et le
régulateur d’aération (15) ne peut pas être immergé dans l’eau).
Содержание
- Bedienungsanleitung 1
- Części parts bestandteile elements elenco delle parti 1
- Dane techniczne technica data technishe daten donnees 1
- Instruction manual 1
- Instrukcja obsługi 1
- Notice d emploi 1
- Techniques technické údaje caratteristiche tecniche 1
- Uni filter uv power 500 750 1000 1
- Istruzioni per l uso 2
- Las instrucciones de uso 2
- Návod k použití 2
- Uni filter uv power 2
- Руководство по эксплуатации 2
Похожие устройства
- Zanussi FA 1023 Сервис мануал англ
- Candy GO4 106/1TXT Руководство пользователя
- Zanussi FA 1023 01серв-инстр zanussi fa1023 3017493 крышка фронт-панель англ стр01
- Zanussi FA 1023 02серв-инстр zanussi fa1023 3017378 эл-части англ стр01
- Zanussi FA 1023 03серв-инстр zanussi fa1023 3015160 корпус дверца крышка_фильтра англ стр01
- Zanussi FA 1023 04серв-инстр zanussi fa1023 3014937 гидравл_части англ стр01
- Zanussi FA 1023 05серв-инстр zanussi fa1023 3009718 сбор-чертеж бак_барабан англ стр01
- Zanussi FA 1023 06серв-инстр zanussi fa1023 881EN зап-части_насос англ стр01
- Zanussi FA 1023 07серв-инстр zanussi fa1023 724EN корпуса размеры англ стр01
- Zanussi FA 1023 08серв-инстр zanussi fa1023 719EN зап-части бак_барабан_модели англ стр02
- Zanussi FA 1023 09серв-инстр zanussi fa1023 700EN таймер схемы циклы англ стр23
- Zanussi FA 1023 10серв-инстр zanussi fa1023 597EN эл-мотор тахогенератор щетки англ стр05
- Zanussi FA 1023 11серв-инстр zanussi fa1023 467EN серв-инструкция англ стр39
- Zanussi FA 1023 12серв-инстр zanussi fa1023 388EN зап-части барабан и бак англ стр02
- Zanussi FA 1023 13серв-инстр zanussi fa1023 000326 эл-схемма англ стр01
- Zanussi FA 1023 14серв-инстр zanussi fa1023 000325 эл-схема конекторы жгуты англ стр01
- Zanussi FA 1023 15серв-инстр zanussi fa1023 000290EN режимы ткани циклы шаги обороты англ стр01
- Zanussi FA 1023 16серв-инстр zanussi fa1023 225EN таймер, плата, схемы, циклы англ стр17
- Zanussi FA 1023 17серв-инстр zanussi fa1023 000161EN циклограмма шагов англ стр01
- P.I.T. PBM10-C1 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения