Aquael unifilter 1000 uv power, 1000л/ч (250- 350л) [2/2] Руководство по эксплуатации

Aquael UNIFILTER 750 UV [2/2] Руководство по эксплуатации
ATTENTION Du fait de lévaporation le niveau de l’eau dans l’aquarium baisse!
5. Mettre le filtre en marche en insérant la fiche électrique dans une prise de courant.
Mettre en marche le module UNI-UV POWER (14) en insérant la fiche électrique dans une prise de courant.
La luminescence des diodes UV peut être contrôlé par le paroi.
Pour garder une haute efficacité du filtre il est conseillé de nettoyer régulièrement la cartouche de filtra-
tion (6, 17), le rotor (13), sa chambre et les lentilles des diodes DEL UV.
Il est interdit d’utiliser à ces fins des détergents (savon, liquide vaisselle etc.. ) ou des diluants, les résidus
des ses substances dans le filtre peuvent provoquer des maladies ou la mort des poissons.
Dépendamment des conditions d’utilisation (température de l’eau, la qualité de la tension d’alimen-
tation) les diodes UV peuvent avoir un degré de vieillissement différent. En admettant des condition
d’utilisation normales dans l’aquarium – après 10000 heures les diodes UV perdront environ 20% de
leur puissance, à ce moment l’utilisateur doit décider d‘après ses propres observations si le niveau de
rayonnement est suffisant pour maintenir le récipient dans la propreté ou si le module UNI-UV POWER
(14) doit être remplacé.
Le nettoyage de la cartouche de filtration:
1. Débrancher l’appareil en retirant la fiche électrique de la prise de courant!
2. Sortir le filtre de l’eau.
3. Oter le récipient du filtre (7)
4. Retirer la cartouche de filtration (6) et rincer soigneusement dans l’eau du vidage de l’aquarium.
5. Assembler le filtre dans l’ordre inverse.
Le nettoyage du rotor et de sa chambre:
1. Débrancher l’appareil en retirant la fiche électrique de la prise de courant!
2. Sortir le filtre de l’eau.
3. Tourner à droite le module UNI-UV POWER (14) et le sortir du corps du moteur (1).
4. Enlever le rotor (13).
5. Eliminer le dépôt du rotor (13) et de la chambre du rotor en les rinçant a l’eau courante.
6. Assembler le filtre dans l’ordre inverse.
DÉMONTAGE ET DÉMOLITION
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le triage et le
recyclage des appareils de ce type contribuent à la préservation de l’environnement. L’utilisateur est res-
ponsable d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé où l’appareil sera reçu gratuitement. La
liste de ces points de collecte peut être obtenue auprès des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à compter de la date de l’achat. La garan-
tie couvre les détériorations dues aux vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas le détério-
rations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisation autre que celle prévue
par le fabricant. Attention : toute tentative de remaniement ou de démontage de l’appareil au delà de
l’utilisation et l’entretien normal provoquent la déchéance de la garantie. Dans le cas de la constatation
d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment
remplie à l’adresse du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la
concordance de la data de fabrication indiquée sur le produit avec la date indiquée sur la carte de garan-
tie. Les conditions de garantie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur découlant
du désaccord entre le produit et le contrat d’achat.
La garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux
pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые господа, благодарим Вас за приобретение нашего продукта. Мы уверены, что Вы оста-
нетесь довольны работой устройства. Чтобы избежать проблем, связанных с его эксплуатацией,
просим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРОДУКТА И ЕГО СВОЙСТВА
Внутренний фильтр «UNIFILTER UV POWER» предназначен для аэрации, очистки и стерилизации
воды в аквариумах. Благодаря встроенному стерилизатору в роторной камере насоса обеспечива-
ется уничтожение водорослей, бактерий и других болезнетворных организмов.
В результате воздействия УФ-лучей вода в аквариуме остается все время чистой в биологическом
смысле, а рыбки и растения живут в комфортной и здоровой среде. Источником УФ-излучения яв-
ляется патентированная система, использующая современную технологию светоизлучающих дио-
дов. Особые достоинства устройств такого типа – это небольшие размеры, намного более высокая
эффективность работы по сравнению с традиционными лампочками, минимальное потребление
мощности, низкое выделение тепла, постоянная величина излучения:
аэрация может осуществляться путем подсоединения шланга (16) к входному отверстию A (рис. 2).
плавная регулировка силы потока воды при помощи регулятора эффективности (14),
нет необходимости вынимать насос из аквариума.
фильтры оборудованы модулем «UNI-UV POWER» (14), обеспечивающим безопасную и эффектив-
ную стерилизацию воды в аквариумах
для удобства пользователя возможны два способа подвешивания фильтра (рис. 4 и 5).
фильтр «UNIFILTER UV POWER 1000» оборудован емкостью BIO (4), в которой находится биологиче-
ский наполнитель «BIOCERAMAX PRO 600».
к фильтрам «UNIFILTER UV POWER 500, 750, 1000» можно дополнительно приобрести емкости BIO (4)
фильтры оснащены проводом питания длиной 1,5м
фильтры изготовлены в соответствии с нормами безопасности РП и ЕС.
Данное оборудование не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми) с ограниченны-
ми физическими, психическими, а также зрительными, слуховыми или осязательными возможно-
стями, лицами, не имеющими ранее полученного опыта работы с подобным оборудованием и не
прочитавшим данное руководство по эксплуатации. Следите за тем, чтобы дети не играли с обо-
рудованием.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами безопасности, действую-
щими на территории Европейского Союза. Для длительного и безопасного использования устрой-
ства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями безопасности:
• Устройство предназначено для использования исключительно в закрытых помещениях, только
в соответствии с его предназначением.
• Питание устройства может осуществляться исключительно от электросети с номинальным на-
пряжением, указанным на устройстве.
• Устройство, вынутое из воды, не следует подключать к сети.
• не следует эксплуатировать поврежденное устройство или устройство с поврежденным элек-
трическим кабелем. Состояние электрического кабеля должно проверяться перед каждым
включением. Запрещается ремонтировать электрический кабель, заменять его самостоятельно
или устанавливать на нем другие, дополнительные элементы. При повреждении кабеля следует
заменить все устройство.
• Максимальная глубина погружения устройства указана в технической характеристике.
• Перед погружением рук в воду всегда отключайте от электропитания все устройства, находя-
щиеся в аквариуме.
• УФ-излучение, исходящее из светодиодов, вредно для глаз и кожи человека. Не следует вклю-
чать устройство вне корпуса фильтра и смотреть непосредственно на горящие внутри купола
диоды!
• Данное оборудование не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми) с ограни-
ченными физи- ческими, психическими, а также зрительными, слухо- выми или осязательными
возможностями, лицами, не имеющими опыта работы с подобным оборудованием и не прочи-
тавшими данное руководство по эксплуатации. Следите за тем, чтобы дети не играли с обору-
дованием.
МОНТАЖ И УХОД
Надеть шланг, подводящий воздух (16), на входное отверстие A или B. 2. Вставить держатель (10) в
подставку (11). 3. закрепить подставку (11) на стекле аквариума на соответствующей высоте. 4 одеть
фильтр на направляющую подставки (11). ВНИМАНИЕ Верхний край корпуса двигателя (1) должен
находиться ниже уровня воды, а регулятор аэрации (15) не должен быть погружен в воду). ВНИМА-
НИЕ В результате испарения воды ее уровень в аквариуме снижается! 5. Включить фильтр, вставив
вилку в сетевую розетку. Включить модуль «UNI-UV POWER» (14), вставив в розетку блок питания.
Свечение УФ-диодов можно контролировать через полупрозрачную крышку роторной камеры.
Для сохранения высокой производительности фильтра рекомендуется проведение регулярной
очистки фильтрующей губки/наполнителя (6, 17), ротора (13), его камеры и линз светодиодов УФ-
излучения. Для этого строго запрещается использовать моющие средства (мыло, жидкость для
мытья посуды, и т.п.), а также растворители; остатки этих средств в фильтре могут привести к воз-
никновению заболеваний и смерти рыбок. В зависимости от условий эксплуатации (температура
воды, качество напряжения питания) УФ-диоды могут иметь различную степень износа. При обыч-
ных условиях эксплуатации в аквариуме, через 10000 часов работы УФ-диоды теряют около 20%
своей мощности. По истечении этого времени пользователь самостоятельно, на основании соб-
ственных наблюдений, должен решить, достаточен ли такой уровень излучения для содержания
аквариума в чистоте или же следует заменить модуль «UNI-UV POWER» (14) на новый.
Очистка фильтрующих наполнителей:: 1. Выключить устройство, вынув штепсель из сетевой
розетки! 2. Вынуть фильтр из воды. 3. Снять стакан фильтра (7). 4. Вынуть губку/наполнитель (6)
и старательно прополоскать его в воде, слитой предварительно из аквариума. 5. Собрать фильтр
в обратной последовательности.
Очистка ротора и его камеры: 1. Выключить устройство, вынув штепсель из сетевой розетки! 2.
Вынуть фильтр из воды. 3. Повернуть вправо модуль «UNI-UV POWER» (14) и вынуть его из корпуса
двигателя (1). 4. Вынуть ротор (13). 5. Удалить осадок с ротора (13) и камеры ротора, прополоскав
его под проточной водой. 6. Собрать фильтр в обратной последовательности.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя выбрасывать в му-
сорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа оберегает ценные
ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответственность за доставку использованного
оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию о та-
ких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Гарантия рас-
пространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов или
ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за неправиль-
ной эксплуатации устройства или использования не по назначению.
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, вы-
ходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с запол-
ненным продавцом гарантийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием
принятия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной на продукте, дате, указан-
ной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не
приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Га-
рантия ограничена восстановлением или заменой устройства. Не обеспечивает последствий потери
или уничтожения, каких-либо других элементов”.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва.ул. Краснобогатырская д.75 (Зоомагазин), тел.8(495) 9712987
г. Санкт-Петербург, ул.Ломаная, 11; 196084, тел. 8(812)3881221
гфа, ул.Цюрупа 75, 450000 (Зоосалон «Ветна») тел. 89173571445
E-mail: aquael-service@yandex.ru ICQ:568674786
CZ
VOD K POUŽITÍ
Děkujeme Vám za nákup našeho výrobku. Jsme přesvědčeni, že budete s jeho činností spokojeni. Před
použitím se pozorně seznamte s návodem k obsluze, vyvarujete se tak jakýchkoliv problémů spojených
s jeho používáním.
POPIS A VLASTNOSTI VÝROBKU
Vnitřní filtr UNI FILTER slouží k provzdušňování, čištění a sterilizaci vody v akváriích. Zabudovaný stylizá-
tor v rotorové komoře čerpadla hubí řasy a jiné chorobotvorné organismy. Následkem ultrafialového zá-
ření je voda v akváriu celou dobu biologicky čistá, a ryby a rostliny žijí v komfortním a zdravém prostředí.
Zdrojem ultrafialového záření je patentovaný systém na principu moderní technologie diod LED. Zvlášt-
ní přednosti tohoto typu zařízení: malé rozměry, značně vyšší účinnost působení ve srovnání s tradičními
zářivkami, minimální odběr proudu, nízká tepelná emise, neproměnná hodnota záření,
Provzdušňování může být realizované dvěmi způsoby: připojením spirály (16) k přívodu A (obr. 2) nebo
k přívodu B (obr. 3). V případě provzdušňování přes přívod A, přívod B musí být zaslepený připojenou
zátkou (obr. 2).
Plynulá regulace zesílení průtoku vody pomocí regulátoru vydatnosti (14) bez nutnosti vyjímání čerpadla
z akvária.
Filtry jsou vybaveny modulem UNI-UV POWER zajišťující bezpečnou a produktivní sterilizaci vody v ak-
riích.
Pro pohodlí uživatelů lze filtr zavěsit dvěmi způsoby (obr. 4 a 5).
filtr UNI FILTER 1000 je vybaven BIO nádobou (4), ve které je umístěna biologická vložka BIOCERAMAX
PRO 600.
K filtrům UNI FILTER 500, 750, 1000 lze přikoupit dodatečné BIO nádoby (4)
filtry jsou vybaveny napájecím vedením dlouhé 1,5m.
filtry jsou vyrobené v souladu s polskými bezpečnostními normami a normami EU.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami ( včetně dětí ), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
BEZPEČNOSTNÍ PRACOVNÍ PODMÍNKY
Zakoupený výrobek byl vyroben v souladu s aktuálními bezpečnostními normami na území Evropské Unie.
K dlouhodobému a bezpečnému užívání zařízení si prosím pečlivě přečtěte bezpečnostní podmínky níže:
Zařízení je přizpůsobené k užívání pouze v uzavřených místnostech a výlučně v souladu s jeho určením.
Zařízení může být výlučně napájené z elektrické sítě s jmenovitým napětím uvedené na zařízení.
Zařízení nacházející se mimo vodu nepřipojujte do elektrické sítě.
Neužívejte poškozené zařízení. Neužívejte zařízení s poškozeným přípojným kabelem.
Stav přípojného kabelu zkontrolujte před každým spuštěním. Poškozený přípojný kabel neopravujte,
nevyměňujte a neinstalujte na něho jiné dodatečné části. V případě poškození přípojného kabelu vy-
měňte celé zařízení.
Maximální hloubka ponoření je uvedená v technických údajích.
Před vložením ruky do vody odpojte všechny zařízení nacházející se v nádobě z elektrického proudu.
Ultrafialové záření emitované diodami jsou škodlivé pro oči a pokožku. Nespouštějte zařízení, jestliže se
nachází mimo kryt filtru a nedívejte se přímo do svítících diod uvnitř zařízení!
MONTÁŽ A ÚDRŽBA
Nasaďte spirálu k přívodu vzduchu (16) k přívodu vzduchu A nebo B.2. Vsuňte závěs (10) do podstavce
(11).3. Přisajte podstavec (11) ke sklu akvária do příslušně výšky 4. Nasaďte filtr na vedení podstavce (11).
POZOR Horní okraj korpusu motoru (1) musí být umístěna pod hladinou vody a regulátor provětrávání
(15) nemůže být ponořený ve vodě). POZOR! Následkem vypařování se hladina vody v akváriu snižuje!5.
Zapojte filtr (vložte zástrčku do elektrické zásuvky). Zapojte modul UNI-UV POWER (14) (vložte zástrčku
do elektrické zásuvky). Záření UV diod lze snadno zkontrolovat přes stěnu.
Doporučujeme pravidelně čistit filtrační vložku (6, 7), rotor (13), jeho komory a čočky diod LED UV. K čiš-
tění nikdy neužívejte detergenty (mýdlo, jar, čisticí prostředky atd.) a ředidla; zbytky z těchto čisticích
prostředků na filtru mohou otrávit ryby. V závislosti od podmínek užívání (teplota vody, kvalita elektric-
kého napájení) diody UV mohou mít různou životnost. Při normálních podmínkách užívání v akváriu - po
10000 hodinách - diody UV ztrácí přibližně 20% svého výkonu. Po této době uživatel musí sám rozhod-
nout na základě vlastního pozorování, zda takové záření vystačí k tomu, aby akvárium bylo náležitě čisté
nebo vymění modul UNI-UV POWER (14) za nový.
Čištění filtrační vložky: 1. Odpojit zařízení z elektrické zásuvky! 2. Vyjmout filtr z vody. 3. Sejmout ná-
dobu filtru (7).4. Vyjmout filtrační vložku (6) a pečlivě vypláchnout ve vodě předem spuštěné z akvária. 5.
Zamontovat filtr v opačném pořadí.
Čištění rotoru a jeho komory:1. Vypnout zařízení z elektrické zásuvky!2. Vyjmout filtr z vody.3. Otočit na-
pravo modul UNI-UV POWER (14) a vyjmout ho z korpusu motoru (1).4. Vyjmout rotor (13).5. Odstranit
usazeniny z rotoru (13) a komory rotory propláchněte pod tekoucí vodou.6. Zamontovat filtr v opačném
pořadí.
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE
Opotřebované elektrické a elektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního odpadu. Třídění a řád-
né zneškodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je povinen pře-
dat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace o těchto sběrnách
získáte na místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhradně poškození
vzniklá vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá vinou uži-
vatele v důsledku nesprávného používání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby
nebo demontáž zařízení mimo běžné používání a údržbu mají za následek ztrátu záruky!
V případě zjištění chybné funkce zařízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce
nebo výrobce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uve-
deným na záručním listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávnění kupujícího v
případě rozdílnosti mezi zbožím a smlouvou.
Záruka je omezena výlučně na opravu nebo výměnu zařízení. Nevztahuje se na důsledky ztráty nebo
zničení jakýchkoli jiných objektů.
ES
LAS INSTRUCCIONES DE USO
Estimados Señores, les damos las gracias por la compra de nuestro producto. Estamos seguros que es-
tarán satisfechos con su funcionamiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso le pedi-
mos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
LA DESTINACIÓN DEL PRODUCTO Y SUS PROPIEDADES
El filtro interno UNIFILTER UV POWER sirve para la aireación, limpieza y esterilización del agua en el
acuario. Gracias al esterilizador ubicado en la cámara del rodete de la bomba de agua, se asegura la
eliminación de las algas, bacterias y otros organismos patógenos. A causa de la radiación UV, el agua
en el acuario permanece limpio desde el punto de vista biológico, y los peces y las plantas viven en un
ambiente sano y confortable. La fuente de la radiación UV es el sistema patentado que aprovecha la mo-
derna tecnología de los diodos LED. Las cualidades especificas de este tipo de aparatos son: pequeñas
dimensiones, una mayor efectividad del funcionamiento en comparación con las lámparas fluorescentes
tradicionales, poco consumo de potencia, bajo nivel de emisión de calor, un valor estable de la radiación:
La aireación se puede realizar mediante la conexión del manguito (16) a la entrada A (dibujo 2).
La regulación fluida de la intensidad del flujo del agua con ayuda del regulador del rendimiento (14) sin
necesidad de sacar la bomba de agua del acuario.
Los filtros están provistos del módulo UNI-UV POWER (14) que asegura una segura y eficaz esterilización
del agua del acuario.
Para la comodidad del usuario hay dos formas de colocación del filtro (dibujo 3 y 4).
El filtro UNIFILTER UV POWER 1000 está provisto del recipiente BIO (4) donde está ubicado el depósito
biológico BIOCERAMAX PRO 600.
Existe la posibilidad de comprar adicionalmente unos recipientes BIO (4) para el filtro UNIFILTER UV
POWER 500, 750, 1000.
Los filtros están provistos del cable de alimentación de una longitud de 1,5m.
Los filtros están elaborados conforme las normas de seguridad de Polonia y Unión Europea.
El presente aparato no esta destinado para el uso de las personas (en ello ninos) con capacidad fisica o
psiquica limitada, con los sentidos limitados, o las personas que no tienen experiencia o conocimiento
del aparato, a no ser que esten bajo supervision o actuen conforme las instrucciones de uso del aparato,
entregadas por la persona responsable de la seguridad. Se ha de vigilar que los ninos no jueguen con
el aparato.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han elegido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes de la Unión
Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos que lean atentamente las siguientes con-
diciones de seguridad:
• El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y solamente de acuerdo a su desti-
nación.
• El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de una tensión nominal señalada
en el calentador.
• El aparato que se encuentra fuera de agua no se ha de conectar a la red de corriente eléctrica.
• no se debe usar el aparato averiado, con el cable conector o el cable calefactor deteriorado. El estado
del cable conector se ha de comprobar siempre antes de poner en marcha el aparato. No se debe
reparar, cambiar o colocar ningún dispositivo adicional sobre el cable conector o el cable calefactor.
En caso de avería del cable conector o del aislamiento del cable calefactor se ha de restituir todo el
aparato.
• La máxima profundidad de sumergimiento está señalada en los datos técnicos.
• Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red de corriente eléctrica todos los
aparatos que se encuentran en el recipiente.
• La radiación UV de los diodos UV es dañina para la vista y piel humana. ¡No se debe encender el apara-
to fuera de la caja del filtro ni mirar fijamente las cúpulas de los diodos iluminados!
• El presente aparato no está destinado para el uso de las personas (en ello niños) con capacidad física
o psíquica limitada, con los sentidos limitados, o las personas que no tienen experiencia o conoci-
miento del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen conforme las instrucciones de uso
del aparato, entregadas por la persona responsable de la seguridad. Se ha de vigilar que los niños no
jueguen con el aparato.
EL MONTAJE Y LA CONSERVACIÓN
Hay que colocar el manguito de aireación (16) sobre la entrada del aire A o B. 2. Introducir la percha (10)
en la base (11). 3. Pagar la base (11) al cristal del acuario a una altura adecuada. 4. Introducir el filtro en
la corredera de la base (11). ATENCIÓN: El borde superior de la armadura del motor (15) no puede estar
colocada por debajo del nivel del agua, y el regulador de aireación (15) no puede estar sumergido en el
agua. ATENCIÓN: a raíz de evaporación el nivel del agua en el acuario disminuye. 5. Poner en marcha el
filtro, conectando el enchufe a la red. Encender el módulo UNI-UV POWER (14) conectando el enchufe
a la red. La iluminación de los diodos UV se puede controlar a través de la pared.
Para garantizar gran eficacia del filtro, se aconseja una limpieza regular del depósito de filtración (6,
17), del rodete (13), su cámara y las lentes de los diodos LED UV. Para ello nunca se ha de usar los
detergentes (jabón, otros detergentes) ni disolventes, los posibles restos de estos productos pueden
provocar enfermedades y muerte de los peces. Dependiendo de las condiciones de uso (la temperatura
del agua, la calidad de la tensión eléctrica) los diodos UV pueden tener diferente nivel de desgaste.
En unas condiciones normales del uso del acuario – los diodos UVA pierden un 20% de su potencia
después de 10000 horas. Luego, el usuario mismo debe decidir en base a sus observaciones, si este
nivel de radiación es suficiente para mantener el recipiente limpio o bien si se ha de reponer el módulo
UNI-UV POWER (14).
La limpieza del depósito de filtración: 1. Apagar el aparato desenchufándolo de la red de corriente. 2.
Sacar el filtro del agua. 3. Quitar el contenedor del filtro (7) 4. Sacar el depósito de filtración (6) y cuidado-
samente enjuagarlo en el agua vaciado del acuario. 5. Montar el filtro en orden inverso.
La limpieza del rodete y de su cámara: 1. Apagar el aparato desenchufándolo de la red de corriente. 2. Sa-
car el filtro del agua. 3. Girar a la derecha el módulo UNI-UV POWER (14) y sacarlo de la armadura del motor
(1). 4. Sacar el rodete (13). 5. Eliminar los residuos del rodete (13) y de la cámara del rodete enjuagándolo
con agua corriente. 6. Montar el filtro en orden inverso.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La selección y el reciclaje co-
rrecto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es responsable de suministrar
el aparato desgastado a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La información
sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha de la compra. La garantía
abarca las averías causadas por el productor, es decir defectos del material o de montaje. La garantía no
abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la que
está destinado. Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje del aparato que exceda el
uso normal y la conservación del aparato provocan la pérdida de la garantía!
D / MULTI-4 / 2012-09-27
500
750
1000
UNI FILTER UV POWER
AQUAEL Janusz Jankiewicz Spółka z o. o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
GB
DE
CZ
PL
FR
RU
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD
GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ / ГАРАНЦНОННИ КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST / GARANCIALEVÉL
SCHEDA DI GARANZIA / CARTA DE GARANTÍA
CARTA DE GARANTIA / GARANTIBEVIS
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum
Date de production / Datum výroby / Дата изготовления
Дата на производство / Gyártási idő / Data di produzione
Data de produçăo / Fecha de producción / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
Дата продажи / Дата на продажба / Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Razítko a podpis prodávajícího / Az eladó pecsétje és aláírása
Штамп и подпись продавца / Печат и подпис на продавача
Cuño y firma del vendedor / Timbro e firma del commesso
Carimbo e assinatura do vendedor / Säljarens stämpel och signatur
ES
IT
En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la
tarjeta de garantía rellenada a la dirección del vendedor o del productor. La condición de aceptar la
garantía es la concordancia entre la fecha de la producción impresa en el aparato y la fecha inscrita en
la tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador
resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato.
Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita
unicamente a la reparacion o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los
objetos animados o inanimados.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo funziona-
mento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI DEL PRODOTTO
Il filtro interno UNI FILTER serve a ossigenare, pulire e sterilizzare l’acqua negli acquari. Grazie allo steri-
lizzatore, presente nella camera del rotore della pompa, garantisce la distruzione delle alghe, dei batteri
e degli altri organismi patogeni. Grazie all’azione dei raggi ultravioletti l’acqua rimane per tutto il tempo
biologicamente pura, e i pesci e le piante si sviluppano in un ambiente sano e confortevole. La fonte di
raggi ultravioletti è un sistema brevettato che utilizza la moderna tecnologia a LED. I vantaggi di questo
tipo di dispositivo sono: le dimensioni ridotte, l’efficacia d’azione molto maggiore rispetto alle tradizio-
nali lampade fluorescenti, un consumo di corrente esiguo, una bassa emissione di calore, un flusso di
irraggiamento costante.
• l’ossigenazione può essere realizzata in due modi: collegando il tubo flessibile (16) all’entrata A (dis.
2) o all’entrata B (dis. 3). In caso di ossigenazione attraverso l’entrata A, l’entrata B deve essere chiusa
con il tappo fornito (dis. 2).
• regolazione continua dell’intensità del flusso d’acqua per mezzo del regolatore di portata (14) senza
necessità di estrarre la pompa dall’acquario.
• i filtri sono equipaggiati con il modulo UNI-UV POWER che garantisce una sicura ed efficiente steriliz-
zazione dell’acqua nell’acquario.
• per la comodità dell’utilizzatore sono possibili due modalità di sospensione del filtro (dis. 4 e 5).
• il filtro UNI FILTER 1000 è equipaggiato con il contenitore BIO (4) nel quale è posto l’elemento filtrante
biologico BIOCERAMAX PRO 600.
• per i filtri UNI FILTER 500, 750, 1000 è possibile comprare a parte dei contenitori BIO (4) supplementari
• i filtri sono forniti di cavo di alimentazione della lunghezza di 1,5m.
• i filtri sono realizzati secondo le norme di sicurezza della Repubblica Polacca e dell’Unione Europea.
NORME DI SICUREZZA
Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di sicurezza attualmente in vigore in Unione
Europea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle seguenti norme di
sicurezza:
• Il dispositivo non può essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unicamente secondo la sua destina-
zione d’uso.
• Il dispositivo può essere alimentato unicamente da una rete elettrica con tensione nominale corri-
spondente a quella indicata sul dispositivo.
• Se il dispositivo si trova fuori dall’acqua va scollegato dalla rete elettrica.
• È vietato utilizzare un dispositivo danneggiato, o con il cavo di collegamento danneggiato. Lo stato
del cavo di collegamento deve essere controllato prima di ogni utilizzo. È vietato riparare o sostituire il
cavo di collegamento, o installarvi elementi aggiuntivi. Nel caso di danneggiamento del cavo, bisogna
sostituire l’intero dispositivo.
• La massima profondità di immersione è indicata nelle caratteristiche tecniche.
• Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elettrica tutti
i dispositivi che si trovano nell’acquario.
• I raggi ultravioletti emessi dal LED sono dannosi per gli occhi e per la pelle. E’ vietato accendere il
dispositivo fuori dal filtro, ed è vietato osservare i LED illuminati all’interno della cupola!
• Il presente dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con limitata abilità
fisica, sensoriale o psichica, o da parte di persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza, o secondo le istruzioni per l’utilizzo del dispositivo,
trasmesse dalle persone responsabili per la loro sicurezza. Bisogna evitare che i bambini giochino
con il dispositivo.
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Inserire il tubo flessibile di aspirazione dell’aria (16) all’entrata dell’aria A o B. 2. Inserire il sospensore (10)
nella base (11). 3. Attaccare mediante le ventose la base (11) al vetro dell’acquario, all’altezza desiderata.
4. Inserire il filtro sulla guida della base (11). ATTENZIONE. Il bordo superiore del corpo motore (1) deve
trovarsi sotto il livello dell’acqua e il regolatore di ossigenazione (15) non può essere immerso nell’acqua).
ATTENZIONE A causa dellevaporazione il livello dell’acqua nell’acquario si abbassa! 5. Accendere il filtro in-
serendo la spina nella presa di rete. Accedere il modulo UNI-UV POWER (14) inserendo la spina nella presa
di rete. L’accensione dei LED ultravioletti può essere controllata attraverso la parete del filtro.
Per mantenere elevata l’efficienza del filtro, si consiglia di eseguire una pulizia regolare dell’elemento fil-
trante (6, 7), del rotore (13), della camera del rotore e delle lenti dei LED ultravioletti. A tale scopo non van-
no mai utilizzati detergenti (sapone, detergente per le stoviglie, ecc.) o solventi. I resti di tali sostanze che
rimangono nel filtro possono provocare malattie e morte dei pesci. A seconda delle condizioni di utilizzo
(temperatura dell’acqua, qualità della tensione di alimentazione) i LED ultravioletti possono avere diverso
grado di invecchiamento. Considerando le normali condizioni di utilizzo nell’acquario, dopo 10000 ore
i LED ultravioletti perdono circa il 20% della loro potenza. Dopo questo tempo l’utilizzatore deve decidere,
sulla base delle proprie osservazioni, se tale livello di irraggiamento è sufficiente per mantenere pulito
l’acquario, o se bisogna sostituire il modulo UNI-UV POWER (14).
Pulizia dell’elemento filtrante: 1. Spegnere il dispositivo estraendo la spina dalla presa di rete! 2. Estrarre il
filtro dall’acqua. 3. Estrarre il contenitore del filtro (7). 4. Estrarre l’elemento filtrante (6) e sciacquarlo con
cura nell’acqua sporca estratta precedentemente dall’acquario. 5. Rimontare il filtro in successione inversa.
Pulizia del rotore e della camera del rotore: 1. Spegnere il dispositivo estraendo la spina dalla presa di rete!
2. Estrarre il filtro dall’acqua. 3. Ruotare a destra il modulo UNI-UV POWER (14) ed estrarlo dal corpo motore
(1). 4. Estrarre il rotore (13). 5. Eliminare i depositi dal rotore (13) e dalla camera del rotore, sciacquandolo
sotto un getto di acqua corrente. 6. Rimontare il filtro in successione inversa.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti domestici.
La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla difesa dell’ambiente
naturale. L’utilizzatore ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata in un punto di raccolta
specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa tali
punti di raccolta presso le autorità locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto. La garanzia
copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei materiali e gli errori
di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, o all’utilizzo del di-
spositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di
smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la
perdita della garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del ven-
ditore o del produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del
diritto alla garanzia è la corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata
sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti
dell’acquirente derivanti dalla difformità tra il prodotto e il contratto.
La garanzia è limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stesso. La garanzia
non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qualsiasi altro oggetto.

Похожие устройства

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 0

не качает воздух, в чем причина?
3 года назад