Bosch gro 10,8 v-li — instruções de Segurança para Ferramentas Elétricas e Acessórios [38/238]
Превью страниц
Страница 38 /
238
![Bosch gro 10,8 v-li [38/238] Instruções de segurança para todas as aplicações](/views2/1216383/page38/bg26.png)
38 | Português
1 619 P11 460 | (26.11.13) Bosch Power Tools
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Instruções de segurança para todas as aplicações
Instruções de segurança gerais para lixar, lixar com lixa
de papel, trabalhar com escovas de arame, polir, fresar e
separar por rectificação
Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me, polidora, fresadora e para separar por rectifica-
ção. Observar todas as indicações de aviso, instruções,
apresentações e dados fornecidos com a ferramenta
eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções pode
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
rante uma aplicação segura.
O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho in-
correctamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
Discos abrasivos, rolos de lixar ou outros acessórios
devem caber exactamente no veio de rectificação ou
pinça de aperto da sua ferramenta eléctrica. Ferramen-
tas acopláveis, que não cabem exactamente no encaba-
douro da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vi-
bram fortemente e podem levar à perda de controlo.
Discos, rolos de lixa, ferramentas de corte e outros
acessórios montados num mandril têm de estar com-
pletamente inseridos na pinça ou bucha de aperto. Se o
mandril não for bem apertado ou se o corpo abrasivo esti-
ver muito saliente, a ferramenta acoplável pode soltar-se e
ser projectado a alta velocidade.
Não utilize ferramentas acopláveis danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as ferramentas
acopláveis, e verificar se por exemplo os discos abrasi-
vos apresentam fissuras e estilhaços, se rolos de lixar
apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição,
se as escovas de arame apresentam arames soltos ou
quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
acoplável cair, verifique se esta ficou danificada ou uti-
lize uma ferramenta acoplável não danificada. Depois
de controlar e introduzir a ferramenta acoplável, o uti-
lizador e as pessoas que se encontrarem nas proximi-
dades devem manter-se fora da área de rotação da fer-
ramenta acoplável e deixar a ferramenta trabalhar com
as rotações máximas durante um minuto. Por norma, as
ferramentas acopláveis danificadas quebram durante este
tempo de teste.
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-
ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
dade auditiva.
Observe que as outras pessoas mantenham uma distân-
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pes-
soa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equi-
pamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser
trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem
voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos, deverá segurar o aparelho
somente pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
eléctrico.
Segure bem na ferramenta eléctrica durante o arran-
que. Ao alcançar o número de rotações máximo, o binário
de reacção do motor pode fazer com que a ferramenta
eléctrica rode.
Se possível, deverão ser utilizados sargentos para fixar
a peça a ser trabalhada. Jamais segure uma pequena
peça numa mão e a ferramenta na outra mão ao utili-
zá-la. Quando as peças pequenas são fixas, as duas mãos
estão livres para um melhor controle da ferramenta eléctri-
ca. Ao cortar peças redondas, como buchas, material de
biela ou tubos, estas têm a tendência de rolar, sendo que a
ferramenta de trabalho pode emperrar e ser atirada na di-
recção do operador.
Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
Depois de substituir ferramentas acopláveis ou alterar
ajustes na ferramenta, aperte bem a porca da pinça de
aperto, o mandril ou outros elementos de fixação. Os
elementos de fixação podem sair inesperadamente do lu-
gar e causar a perda de controlo; os componentes rotati-
vos soltos são projectados de forma violenta.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 38 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM
Содержание
847- Gro 10 8 v li professional
- Gro 10 8 v li
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge
- Warnung
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Sicherheitshinweise für alle anwendungen
- Produkt und leistungsbeschreibung
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Technische daten
- Konformitätserklärung
- Geräusch vibrationsinformation
- Abgebildete komponenten
- Werkzeugwechsel
- Wechsel der spannzange siehe bild d
- Staubschutzkappe wechseln siehe bild e
- Montage
- Akku laden
- Arbeitshinweise
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Staub späneabsaugung
- Kundendienst und anwendungsberatung
- Inbetriebnahme
- Drehzahl einstellen
- Betrieb
- Safety notes
- Warning
- Transport
- General power tool safety warnings
- Entsorgung
- English
- Safety instructions for all operations
- Product description and specifications
- Intended use
- Technical data
- Product features
- Noise vibration information
- Declaration of conformity
- Battery charging
- Assembly
- Replacing the dust protection cap see figure e
- Dust chip extraction
- Changing the tool
- Changing the collet chuck see figure d
- Working advice
- Starting operation
- Operation
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- After sales service and application service
- Adjusting the speed
- Transport
- Français
- Disposal
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil
- Avertissements de sécurité
- Avertissement
- Instructions de sécurité pour toutes les opérations
- Utilisation conforme
- Eléments de l appareil
- Description et performances du produit
- Niveau sonore et vibrations
- Montage
- Déclaration de conformité
- Chargement de l accu
- Caractéristiques techniques
- Remplacement de la pince de serrage voir figure d
- Changement du capuchon de protection anti poussière voir figure e
- Changement d outil
- Aspiration de poussières de copeaux
- Service après vente et assistance
- Réglage de la vitesse de rotation
- Nettoyage et entretien
- Mise en service
- Mise en marche
- Instructions d utilisation
- Entretien et service après vente
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Elimination des déchets
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas
- Advertencia
- Transport
- Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
- Utilización reglamentaria
- Descripción y prestaciones del pro ducto
- Datos técnicos
- Componentes principales
- Montaje
- Información sobre ruidos y vibraciones
- Declaración de conformidad
- Carga del acumulador
- Cambio de útil
- Cambio de la pinza de sujeción ver figura d
- Cambio de la caperuza antipolvo ver figura e
- Aspiración de polvo y virutas
- Instrucciones para la operación
- Ajuste de las revoluciones
- Servicio técnico y atención al cliente
- Puesta en marcha
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Transporte
- Português
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas
- Indicações de segurança
- Eliminación
- Atenção
- Instruções de segurança para todas as aplicações
- Utilização conforme as disposições
- Descrição do produto e da potência
- Componentes ilustrados
- Carregar o acumulador
- Montagem
- Informação sobre ruídos vibrações
- Declaração de conformidade
- Dados técnicos
- Troca de ferramenta
- Substituição da pinça de aperto veja figura d
- Substituir a capa de protecção contra pó veja figura e
- Aspiração de pó de aparas
- Transporte
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação
- Manutenção e serviço
- Manutenção e limpeza
- Indicações de trabalho
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Ajustar o número de rotações
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Eliminação
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
- Avvertenza
- Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni
- Uso conforme alle norme
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
- Descrizione del prodotto e caratteristiche
- Componenti illustrati
- Montaggio
- Dichiarazione di conformità
- Dati tecnici
- Caricare la batteria
- Cambio degli utensili
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli
- Cambio della protezione antipolvere vedi figura e
- Cambio della pinza di serraggio vedi figura d
- Trasporto
- Regolazione del numero di giri
- Messa in funzione
- Manutenzione ed assistenza
- Manutenzione e pulizia
- Indicazioni operative
- Assistenza clienti e consulenza impieghi
- Waarschuwing
- Veiligheidsvoorschriften
- Smaltimento
- Nederlands
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen
- Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen
- Afgebeelde componenten
- Technische gegevens
- Product en vermogensbeschrijving
- Informatie over geluid en trillingen
- Gebruik volgens bestemming
- Montage
- Inzetgereedschap wisselen
- Conformiteitsverklaring
- Accu opladen
- Toerental instellen
- Stofbeschermkap vervangen zie afbeelding e
- Spantang wisselen zie afbeelding d
- Ingebruikneming
- Gebruik
- Afzuiging van stof en spanen
- Afvalverwijdering
- Advarsel
- Vervoer
- Tips voor de werkzaamheden
- Sikkerhedsinstrukser
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en gebruiksadviezen
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj
- Sikkerhedsanvisninger til alle formål
- Tekniske data
- Støj vibrationsinformation
- Illustrerede komponenter
- Beskrivelse af produkt og ydelse
- Beregnet anvendelse
- Overensstemmelseserklæring
- Opladning af akku
- Montering
- Værktøjsskift
- Vedligeholdelse og service
- Vedligeholdelse og rengøring
- Udskiftning af spændetang se fig d
- Støvbeskyttelseskappe skiftes se fig e
- Støv spånudsugning
- Kundeservice og brugerrådgivning
- Indstil omdrejningstal
- Ibrugtagning
- Arbejdsvejledning
- Varning
- Transport
- Säkerhetsanvisningar
- Svenska
- Bortskaffelse
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- Säkerhetsanvisningar för alla typer av användning
- Ändamålsenlig användning
- Produkt och kapacitetsbeskrivning
- Illustrerade komponenter
- Tekniska data
- Montage
- Försäkran om överensstämmelse
- Buller vibrationsdata
- Batteriets laddning
- Verktygsbyte
- Driftstart
- Damm spånutsugning
- Byte av spänntång se bild d
- Byte av dammskyddskåpa se bild e
- Avfallshantering
- Arbetsanvisningar
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Transport
- Kundtjänst och användarrådgivning
- Inställning av varvtal
- Sikkerhetsinformasjon
- Generelle advarsler for elektroverktøy
- Advarsel
- Sikkerhetsanvisninger for alle bruksområder
- Tekniske data
- Produkt og ytelsesbeskrivelse
- Illustrerte komponenter
- Formålsmessig bruk
- Samsvarserklæring
- Opplading av batteriet
- Montering
- Verktøyskifte
- Støy vibrasjonsinformasjon
- Utskifting av støvkappen se bilde e
- Utskifting av spenntangen se bilde d
- Støv sponavsuging
- Innstilling av turtallet
- Igangsetting
- Arbeidshenvisninger
- Vedlikehold og rengjøring
- Varoitus
- Turvallisuusohjeita
- Transport
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og rådgivning ved bruk
- Deponering
- Kaikkiin käyttösovelluksiin liittyvät varo ohjeet
- Tuotekuvaus
- Tekniset tiedot
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Määräyksenmukainen käyttö
- Melu tärinätiedot
- Kuvassa olevat osat
- Työkalunvaihto
- Kiristysleukaistukan vaihto katso kuva d
- Asennus
- Akun lataus
- Käyttö
- Kierrosluvun asetus
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- Työskentelyohjeita
- Pölynsuojuksen vaihto katso kuva e
- Pölyn ja lastun poistoimu
- Käyttöönotto
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ γαλεία
- Kuljetus
- Hävitys
- Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογές
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ ος του
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Συναρμολόγηση
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- Δήλωση συμβατότητας
- Φόρτιση μπαταρίας
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Αντικατάσταση του καλύμματος προστασίας από σκόνη βλέπε εικόνα e
- Αντικατάσταση εργαλείου
- Αλλαγή του τσοκακιού βλέπε εικόνα d
- Υποδείξεις εργασίας
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Ρύθμιση αριθμού στροφών
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
- Türkçe
- Güvenlik talimatı
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı
- Μεταφορά
- Απόσυρση
- Bütün uygulamalar içi güvenlik talimatı
- Ürün ve işlev tanımı
- Usulüne uygun kullanım
- Şekli gösterilen elemanlar
- Uygunluk beyanı
- Teknik veriler
- Montaj
- Gürültü titreşim bilgisi
- Akünün şarjı
- Uç değiştirme
- Tozdan koruma kapağının değiştirilmesi bakınız şekil e
- Toz ve talaş emme
- Pensetin değiştirilmesi bakınız şekil d
- Bakım ve servis
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- Çalıştırma
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
- I şletim
- Devir sayısının ayarlanması
- Bakım ve temizlik
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Tasfiye
- Polski
- Ostrzezenie
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi
- Nakliye
- Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich za stosowań
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Dane techniczne
- Przedstawione graficznie komponenty
- Informacja na temat hałasu i wibracji
- Deklaracja zgodności
- Ładowanie akumulatora
- Wymiana narzędzi
- Montaż
- Wymiana zacisku zob rys d
- Wymiana osłony przeciwpyłowej zob rys e
- Wskazówki dotyczące pracy
- Ustawianie prędkości obrotowej
- Uruchamianie
- Odsysanie pyłów wiórów
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Bezpečnostní upozornění
- Česky
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
- Varování
- Usuwanie odpadów
- Transport
- Varovná upozornění pro všechny druhy použití
- Zobrazené komponenty
- Určené použití
- Technická data
- Popis výrobku a specifikací
- Informace o hluku a vibracích
- Výměna nástroje
- Prohlášení o shodě
- Nabíjení akumulátoru
- Montáž
- Nastavení počtu otáček
- Výměna upínací kleštiny viz obr d
- Výměna ochranné protiprachové krytky viz obr e
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Pracovní pokyny
- Odsávání prachu třísek
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Zákaznická a poradenská služba
- Zpracování odpadů
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny
- Slovensky
- Přeprava
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia
- Popis produktu a výkonu
- Vyobrazené komponenty
- Používanie podľa určenia
- Vyhlásenie o konformite
- Technické údaje
- Nabíjanie akumulátorov
- Montáž
- Informácia o hlučnosti vibráciách
- Výmena upínacej klieštiny pozri obrázok d
- Výmena ochrannej manžety pozri obrázok e
- Výmena nástroja
- Odsávanie prachu a triesok
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
- Prevádzka
- Pokyny na používanie
- Nastavenie počtu obrátok
- Likvidácia
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Uvedenie do prevádzky
- Transport
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
- Magyar
- Figyelmeztetés
- Biztonsági előírások
- Biztonsági előírások minden alkalmazáshoz
- Zaj és vibráció értékek
- Rendeltetésszerű használat
- Műszaki adatok
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Az akkumulátor feltöltése
- Összeszerelés
- Szerszámcsere
- Üzemeltetés
- Üzembe helyezés
- Porvédő sapka cseréje lásd az e ábrát
- Por és forgácselszívás
- Munkavégzési tanácsok
- A fordulatszám beállítása
- A befogópatron kicserélése lásd a d ábrát
- Русский
- Указания по безопасности
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás
- Szállítás
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Eltávolítás
- Указания по технике безопасности для всех об ластей применения
- Технические данные
- Применение по назначению
- Описание продукта и услуг
- Изображенные составные части
- Данные по шуму и вибрации
- Сборка
- Заявление о соответствии
- Зарядка аккумулятора
- Замена рабочего инструмента
- Работа с инструментом
- Отсос пыли и стружки
- Замена колпачка для защиты от пыли см рис е
- Замена зажимной цанги см рис d
- Включение электроинструмента
- Установка числа оборотов
- Указания по применению
- Транспортировка
- Техобслуживание и сервис
- Техобслуживание и очистка
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции
- Утилизация
- Українська
- Загальні застереження для електроприладів
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для всіх видів робіт
- Призначення приладу
- Опис продукту і послуг
- Зображені компоненти
- Інформація щодо шуму і вібрації
- Заряджання акумуляторної батареї
- Технічні дані
- Монтаж
- Заява про відповідність
- Заміна робочого інструмента
- Заміна пилозахисного ковпачка див мал e
- Заміна затискної цанги див мал d
- Відсмоктування пилу тирси стружки
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
- Робота
- Регулювання кількості обертів
- Початок роботи
- Вказівки щодо роботи
- Транспортування
- Ескерту
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Қaзақша
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары
- Утилізація
- Барлық жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
- Өнім және қызмет сипаттамасы
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
- Тағайындалу бойынша қолдану
- Бейнеленген құрамды бөлшектер
- Техникалық мәліметтер
- Сәйкестік мәлімдемесі
- Жинау
- Аккумуляторды зарядтау
- Шаңнан қорғау қақпағын алмастыру e суретін қараңыз
- Шаңды және жоңқаларды сору
- Жұмыс құралын ауыстыру
- Қысқышты алмастыру d суретін қараңыз
- Қызмет көрсету және тазалау
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- Техникалық күтім және қызмет
- Пайдалануға ендіру
- Пайдалану нұсқаулары
- Пайдалану
- Айналу моментін орнату
- Тасымалдау
- Кәдеге жарату
- Română
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice
- Avertisment
- Instrucţiuni de siguranţă pentru toate utilizările
- Date tehnice
- Utilizare conform destinaţiei
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile
- Elemente componente
- Descrierea produsului şi a performanţelor
- Încărcarea acumulatorului
- Schimbarea accesoriilor
- Montare
- Declaraţie de conformitate
- Schimbarea capacului de protecţie împotriva pra fului vezi figura e
- Schimbarea bucşei elastice de prindere vezi figura d
- Reglarea turaţiei
- Punere în funcţiune
- Instrucţiuni de lucru
- Funcţionare
- Aspirarea prafului aşchiilor
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
- Указания за безопасна работа
- Общи указания за безопасна работа
- Български
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Transport
- Eliminare
- Указания за безопасна работа за всички прило жения
- Технически данни
- Предназначение на електроинструмента
- Описание на продукта и възмож ностите му
- Информация за излъчван шум и вибрации
- Изобразени елементи
- Монтиране
- Зареждане на акумулаторната батерия
- Декларация за съответствие
- Смяна на работния инструмент
- Смяна на цангата вижте фиг d
- Смяна на противопраховата капачка вижте фиг е
- Система за прахоулавяне
- Регулиране на скоростта на въртене
- Работа с електроинструмента
- Пускане в експлоатация
- Указания за работа
- Транспортиране
- Сервиз и технически съвети
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Бракуване
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати
- Македонски
- Безбедносни напомени
- Предупредување
- Безбедносни напомени за сите примени
- Употреба со соодветна намена
- Технички податоци
- Опис на производот и моќноста
- Информации за бучава вибрации
- Илустрација на компоненти
- Полнење на батеријата
- Монтажа
- Изјава за сообразност
- Замена на алатот
- Ставање во употреба
- Промена на затезната чаура види слика d
- Поставување на број на вртежи
- Капак за заштита од прав види слика e
- Вшмукување на прав струготини
- Употреба
- Транспорт
- Совети при работењето
- Сервисна служба и совети при користење
- Отстранување
- Одржување и чистење
- Одржување и сервис
- Uputstva o sigurnosti
- Upozorenje
- Srpski
- Opšta upozorenja za električne alate
- Napomene za sigurnost za sve primene
- Upotreba prema svrsi
- Opis proizvoda i rada
- Komponente sa slike
- Informacije o šumovima vibracijama
- Tehnički podaci
- Punjenje akumulatora
- Montaža
- Izjava o usaglašenosti
- Usisavanje prašine piljevine
- Puštanje u rad
- Promena zaštitnog poklopca za prašinu pogledajte sliku e
- Promena klešti pogledajte sliku d
- Promena alata
- Podešavanje broja obrtaja
- Uputstva za rad
- Uklanjanje djubreta
- Transport
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Varnostna navodila
- Splošna varnostna navodila za električna orodja
- Slovensko
- Opozorilo
- Varnostna navodila za vse uporabe
- Uporaba v skladu z namenom
- Opis in zmogljivost izdelka
- Komponente na sliki
- Tehnični podatki
- Polnjenje akumulatorske baterije
- Podatki o hrupu vibracijah
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Odsesavanje prahu ostružkov
- Menjava vpenjalnih klešč glejte sliko d
- Delovanje
- Zamenjava ščitnika proti prahu glejte sliko e
- Zamenjava orodja
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Transport
- Servis in svetovanje o uporabi
- Odlaganje
- Navodila za delo
- Nastavitev števila vrtljajev
- Upute za sigurnost
- Upozorenje
- Opće upute za sigurnost za električne alate
- Hrvatski
- Napomene upozorenja za sve primjene
- Prikazani dijelovi uređaja
- Opis proizvoda i radova
- Uporaba za određenu namjenu
- Tehnički podaci
- Punjenje aku baterije
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Informacije o buci i vibracijama
- Zamjena steznih kliješta vidjeti sliku d
- Zamjena kapa za zaštitu od prašine vidjeti sliku e
- Zamjena alata
- Usisavanje prašine strugotina
- Puštanje u rad
- Transport
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
- Reguliranje broja okretaja
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Zbrinjavanje
- Upute za rad
- Üldised ohutusjuhised
- Tähelepanu
- Ohutusnõuded
- Ohutusnõuded seadme kasutamisel kõikideks et tenähtud töödeks
- Tehnilised andmed
- Seadme osad
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
- Nõuetekohane kasutamine
- Vastavus normidele
- Tarviku vahetus
- Montaaž
- Andmed müra vibratsiooni kohta
- Aku laadimine
- Kasutus
- Tööjuhised
- Tsangi vahetamine vt joonist d
- Tolmukaitse vahetamine vt joonist e
- Tolmu saepuru äratõmme
- Seadme kasutuselevõtt
- Pöörete reguleerimine
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
- Transport
- Latviešu
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Hooldus ja teenindus
- Hooldus ja puhastus
- Drošības noteikumi
- Bridinajums
- Drošības noteikumi visiem lietošanas veidiem
- Pielietojums
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
- Attēlotās sastāvdaļas
- Tehniskie parametri
- Montāža
- Informācija par troksni un vibrāciju
- Atbilstības deklarācija
- Akumulatora uzlādes ierīce
- Turētājaptveres nomaiņa attēls d
- Putekļu un skaidu uzsūkšana
- Putekļu aizsarga nomaiņa attēls e
- Darbinstrumenta nomaiņa
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
- Griešanās ātruma regulēšana
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Uzsākot lietošanu
- Transportēšana
- Norādījumi darbam
- Lietošana
- Saugos nuorodos
- Lietuviškai
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Saugos nuorodos visiems naudojimo atvejams
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
- Elektrinio įrankio paskirtis
- Montavimas
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- Atitikties deklaracija
- Akumuliatoriaus įkrovimas
- Techniniai duomenys
- Įrankių keitimas
- Suspaudžiamosios įvorės keitimas žr pav d
- Paruošimas naudoti
- Naudojimas
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
- Apsaugančio nuo dulkių gaubtelio keitimas žr pav e
- Šalinimas
- Transportavimas
- Sūkių reguliavimas
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba
- Darbo patarimai
- عربي
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
- نارودلا ددع طبض
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
- ليغشتلا ءدب
- ليغشتلا
- لقنلا
- لغش تاظحلام
- فيظنتلاو ةنايصلا
- عربي
- ةمدخلاو ةنايصلا
- اهب ىصوملا عطقلا قرط
- ءافطلإاو ليغشتلا
- Www bosch pt com
- ددعلا لادبتسا
- ةروصلا عجارت يقوطلا فرظلا لادبتسا
- ةروصلا عجارت
- ةراشنلا رابغلا طفش
- عربي
- رابغلا نم ةياقولا ءاطغ لادبتسا
- ةينفلا تانايبلا
- بيكرتلا
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- Henk becker senior vice president engineering
- Gro 10 8 v li
- Gba 10 8v x xah 0
- Epta procedure 01 200
- En 6074
- 45 20 50 20 60
- 22 5 20 20 3 2
- 2006 42 ec
- 125 ec
- مكرملا نحش
- 1194 201
- قفاوتلا حيرصت
- 108 ec
- عربي
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم
- عربي
- صصخملا لامعتسلاا
- ةروصملا ءازجلأا
- ءادلأاو ج تنملا فصو
- عربي
- عيمجب ةقلعتملا ةملاسلا تاداشرإ تامادختسلاا
- عربي
- يبرع
- ناملأا تاميلعت
- عربي
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام
- 12000 9000 mi
- یلمع یاه یئامنهار
- هیصوت دروم شرب یاهشور
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
- هاگتسد لمح
- فارسى
- سیورس و تبقارم
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم
- Www bosch pt com
- 5000 mi
- 35000 30000 mi
- 28000 24000 mi
- 24000 20000 mi
- 19000 16000 mi
- ریوصت هب دوش عوجر
- رابغ و درگ دض کهلاک ضیوعت
- هشارت و هدارب درگ شکم
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
- هاگتسد اب راک زرط
- ندرک شوماخ و نشور هوحن
- فارسى
- ریوصت هب دوش عوجر تلوک ضیوعت هوحن
- تقباطم هیراهظا
- بصن
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- Li ion
- Henk becker senior vice president engineering
- En 60745 2011 65 e
- 42 ec 2004 108 ec
- 2006 42 ec
- 125 ec
- 1194 201
- یرتاب ندرك ژراش هوحن
- فارسى
- رازبا ضیوعت
- فارسى
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا
- V 10 8
- Mm mm mm mm mm
- Mm 9 55
- Mm 3 2
- K 1 5 m
- Gro 10 8 v li
- Gba 10 8v x xah 0
- Epta procedure 01 2003 kg 0 6
- En 6074
- 45 20 50 20 60
- ینف تاصخشم
- 22 5 20 20 3 2
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم
- هاگتسد ءازجا
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- فارسى
- فارسى
- فارسى
- اهدربراک ی همه یارب ینمیا تاروتسد
- ینمیا یاه یئامنهار
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا
- فسراف
- فارسى
Похожие устройства
-
Bosch gop 40-30Руководство по эксплуатации -
Bosch gop 30-28Руководство по использованию -
Bosch pmf 250 cesРуководство по настройке -
Bosch PMF 10,8 LI (0.603.101.926)Инструкция по эксплуатации -
Bosch pmf 220 ceИнструкция по эксплуатации -
Bosch pmf 350 cesИнструкция по эксплуатации -
Bosch gop 10,8 v-li (060185800j)Инструкция по эксплуатации -
Bosch gop 10,8 v-li (060185800c)Инструкция по эксплуатации -
Bosch gop 18 v-ec (06018b0000)Инструкция по эксплуатации -
Bosch gop 18 v-ec (06018b0001)Инструкция по эксплуатации -
Bosch gro 10,8 v-li (06019c5001)Инструкция по эксплуатации -
Bosch gro 10,8 v-li (06019c5000)Инструкция по эксплуатации
Descubra as instruções de segurança essenciais para o uso de ferramentas elétricas. Evite acidentes e garanta um funcionamento seguro com dicas práticas.