Marta mt-1180 [10/40] Mt 1180
![Marta mt-1180 [10/40] Mt 1180](/views2/1221909/page10/bga.png)
MT-1180
10
GBR
IMPORTANT SAFEGUARDS
This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
Use only for domestic purposes according to the instruction manual. It is not intended for industrial use.
For indoor use only.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Don’ reel the cord around the device housing.
Never attempt to dissemble and repair the item by yourself. If you encounter problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the item.
Always unplug the item and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance must be grounded. Use only the proper type outlet when plugging in the appliance; do not attempt to override the ground wire feature.
Thank you and congratulations for choosing the Steam mop is a new way of cleaning that is effective and far more hygienic than conventional methods. The Steam
mop achieves a high degree of hygienic and increasing cleansing power by converting water into steam using a microfiber floor cloth enhancing absorbency. When
contact is made with floor surfaces, dirt and grime can be eliminated in a matter of seconds. Since the Steam mop uses the active power of steam without the use of
detergents or soap, it is environmentally friendly.
When used correctly the Steam mop can kill dust mites and some types of bacteria. To disinfect a specific area, position the steamer over the area for a minimum of
eight seconds. The steam temperature will reach to approximately 90~110℃. Use this procedure to disinfect floors in bathrooms, showers, around kitchen
counters, pet sleeping quarters, etc.
INSTRUCTIONS FOR USE
The Steam mop is designed to thoroughly clean floor surfaces, such as marble, ceramic, stone, linoleum, sealed hardwood floors and parquet.
WARNING: On surfaces that have been treated with wax, the wax may be removed by the heat and steam action. Do not use on unsealed wood floors or let unit stand on
any wood floor for an extended period of time. This could cause the wood grain to rise. When using on vinyl, linoleum or any other heat sensitive floors, use extra caution.
Too much heat can melt down glue in the flooring. It is there for recommended that a sample cleansing be carried out on an isolated area of the floor. It is also recommended
Содержание
- Mt 1180 1
- Паровая швабра руководство по эксплуатации sream mop user manual 1
- Mt 1180 2
- Описание description 2
- Mt 1180 3
- Mt 1180 4
- Rus меры безопасности 4
- Во избежание риска возникновения пожара и в целях вашей личной безопасности следуйте следующим рекомендациям 4
- Для обеспечения продолжительной безопасной работы включайте устройство только в заземленные розетки прибор обязательно должен быть 4
- Используйте прибор только в домашних условиях 4
- Не оставляйте включенное устройство без надзора 4
- Не позволяйте детям играть с устройством проявляйте особое внимание при работе с прибором вблизи детей и домашних животных 4
- Отключайте прибор от сети питания если он не используется длительное время 4
- Правильным образом заземлен 4
- Убедитесь в том что напряжение в сети питания соответствует параметрам питания прибора 4
- Устройство не предназначено для безнадзорной эксплуатации детьми или инвалидами 4
- Mt 1180 5
- Принцип действия 5
- Mt 1180 6
- Сборка и начало работы 6
- Mt 1180 7
- Mt 1180 8
- Возможные неполадки и способы устранения 8
- Mt 1180 9
- Технические характеристики 9
- Important safeguards 10
- Instructions for use 10
- Mt 1180 10
- How to assemble and use 11
- Mt 1180 11
- Mt 1180 12
- Cleaning and maintenance 13
- Mt 1180 13
- Mt 1180 14
- Specification 14
- Mt 1180 15
- Заходи безпеки 15
- Збірка і початок роботи 15
- Mt 1180 16
- Після включення приладу в мережу повинен загорітися червоний led індикатор живлення через тридцять секунд після включення приладу він повністю готовий до експлуатації напір пара може регулюватися від мінімального до максимального рівня встановіть необхідний рівень напору пара відповідним регулятором для випуску пари натисніть кнопку на ручці приладу щоб перервати випуск пари натисніть ту ж кнопку ще раз починайте повільний рух по поверхні чистка якій виробляється регулюючи в міру необхідності рівень напору пара приблизно через двадцять хвилин після початку експлуатації пристрою вода в контейнері закінчиться необхідно припинити роботу відключити прилад від мережі живлення і знову наповнити контейнер для води увага не залишайте працюючу швабру на одному місці довше ніж на 15 секунд оскільки парова швабра є потужним побутовим приладом намагайтеся не включати її одночасно з іншими потужними побутовими приладами щоб уникнути збоїв в роботі мережі живлення використовуйте швабру тільки в закр 16
- Технічні характеристики 16
- Mt 1180 17
- Жинау және жұмысты бастау 17
- Mt 1180 18
- Техникалық сипаттамалары 18
- Mt 1180 19
- Зборка і пачатак працы 19
- Меры бяспекі 19
- Mt 1180 20
- Пасля ўключэння прыбора ў сетку павінен загарэцца чырвоны led індыкатар сілкавання праз трыццаць секунд пасля ўключэння прыбора ѐн цалкам гатовы да эксплуатацыі напор пары можа рэгулявацца ад мінімальнага да максімальнага ўзроўня усталюйце патрабаваны ўзровень напору пары адпаведным рэгулятарам для выпуску пары націсніце пімпку на ручцы прыбора каб перапыніць выпуск пары націсніце тую ж пімпку яшчэ раз пачынайце павольны рух па паверхні чыстка якой выконваецца рэгулюючы па меры неабходнасці ўзровень напору пары прыблізна праз дваццаць хвілін пасля пачатку эксплуатацыі прылады вада ў кантэйнеры скончыцца неабходна спыніць працу адключыць прыбор ад сеткі сілкавання і зноў напоўніць кантэйнер для вады увага не пакідайце швабру якая працуе на адным месцы даўжэй чым на 15 секунд паколькі паравая швабра з яўляецца магутным побытавым прыборам імкніцеся не ўключаць яе адначасова з іншымі магутнымі побытавымі прыборамі дзеля пазбягання збояў у працы сеткі сілкавання выкарыстоўвайце швабру тольк 20
- Тэхнічныя характарыстыкі 20
- Mt 1180 21
- Sicherheitsmassnahmen 21
- Zusammensetzung und inbetriebnahme 21
- Mt 1180 22
- Nach dem anschluss des gerätes am stromnetz leuchtet die rote led anzeige auf in 30 sekunden nach dem einschalten ist das gerät völlig betriebsbereit der dampfdruck ist von mindest bis zu höchststufe einstellbar stellen sie den gewünschten dampfdruck mithilfe entsprechenden reglers ein zum dämpfen drücken sie die taste am besengriff zum unterbrechen drücken sie diese taste erneut führen sie den besen langsam über die zu reinigende oberfläche dabei können sie den gewünschten dampfdruck einstellen etwa in 20 minuten nach dem arbeitsbeginn wird der wasserbehälter entleert es ist erforderlich die arbeit einzustellen das gerät vom stromnetz trennen und der behälter wieder mit wasser aufzufüllen achtung lassen sie den eingeschalteten besen in einer position länger als 15 sekunden stehen bleiben da der dampfbesen ein leistungsstarkes haushaltsgerät ist vermeiden sie zum ausschließen von stromversorgungsstörungen dessen betrieb gleichzeitig mit den anderen energieintensiven geräten verwenden s 22
- Technische charakteristiken 22
- Assemblaggio e inizio di lavoro 23
- Mt 1180 23
- Precauzioni 23
- Caratteristiche tecniche 24
- Dopo il collegamento dell apparecchio alla rete elettrica il led rosso dell indicatore di potenza deve accendersi trenta secondi dopo l accensione dell apparecchio è pronto per essere utilizzato l emissione del vapore può essere regolata dal livello minimo a quello massimo impostare un livello necessario dell emissione di vapore con il regolatore premere l interruttore di accensione sul manico dell apparecchio per iniziare a emettere il vapore per interrompere l emissione del vapore premere di nuovo l interruttore di accensione passare lentamente sulla superficie da pulire regolando il livello di emissione del vapore se necessario circa venti minuti dopo l inizio di funzionamento dell apparecchio il serbatoio si svuota fermare la pulizia spegnere l apparecchio staccare la spina e riempire di nuovo il serbatoio dell acqua attenzione non lasciare la scopa funzionante sull area da pulire per oltre a 15 secondi siccome la scopa a vapore è un elettrodomestico di potenza elevata evitare di a 24
- Mt 1180 24
- Medidas de seguridad 25
- Montaje y comienzo de funcionamiento 25
- Mt 1180 25
- Características técnicas 26
- Después de conectar el dispositivo debe activarse el indicador led rojo de alimentación treinta segundos después de encenderlo el dispositivo está listo para el funcionamiento presión de vapor se puede ajustar desde un mínimo hasta un nivel máximo ajuste el nivel de presión de vapor deseado por el regulador respectivo para el escape de vapor pulse el botón en la manija del dispositivo para interrumpir el escape de vapor vuelva a pulsar el mismo botón comienza el movimiento lento sobre la superficie a limpiar ajustando el nivel de presión de vapor deseado según sea necesario aproximadamente veinte minutos después de comenzar el empleo del dispositivo el agua en el depósito se acaba hay que dejar de trabajar desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación y volver a llenar el depósito de agua atención nunca deje el lampazo funcionado en un lugar por más de 15 segundos desde que el lampazo de vapor es un poderoso dispositivo electrodoméstico trate de no incluirlo junto con otros a 26
- Mt 1180 26
- Assemblage et debut de travail 27
- Mt 1180 27
- Recommandations de sécurité 27
- Après la mise de l appareil sous tension le voyant d alimentation rouge doit s allumer au bout de trente secondes après la mise en marche de l appareil il est complètement prêt à l exploitation le débit de vapeur peut être réglé du niveau minimal au niveau maximal etablir le niveau nécessaire du débit de vapeur par le régulateur correspondant pour l émission de la vapeur appuyer sur le bouton sur la manche de l appareil pour arrêter l émission de la vapeur appuyer encore une fois sur ce bouton commencer par un mouvement lent sur la surface à nettoyer en réglant selon besoin le niveau du débit vignt minutes environ après le début d exploitation de l appareil l eau dans le conteneur est épuisé il faut arrêter le travail débrancher l appareil du secteur et remplir à nouveau le conteneur d eau attention ne pas laisser le balai mis en marche au même endroit pour plus que15 secondes vu que le balai vapeur est un appareil menager puissant essayer de ne pas le mettre en marche en même temps qu 28
- Caracteristiques techniques 28
- Mt 1180 28
- Medidas de segurança 29
- Montagem e funcionamento 29
- Mt 1180 29
- Depois de conectar o aparelho à rede elétrica a luz indicadora led da alimentação deve se acender trinta segundos apos da ligação o aparelho está pronto para a operação a pressão de vapor pode ser ajustado a partir do nível mínimo para o nível máximo ajuste a pressão de vapor necessária com o seletor correspondente para deixar sair o vapor pressione o botão na alça do aparelho para interromper a saída do vapor pressione novamente o mesmo botão comece movimento lento pela superfície em questão ajustando o nível da pressão de vapor se for necessário aproximadamente 20 minutos após o início do funcionamento do aparelho o recipiente de água será esvaziado é preciso parar o trabalho desligar o aparelho da fonte de alimentação e voltar a encher o recipiente de água atenção nunca deixe a vassoura em um lugar por mais de 15 segundos desde a vassoura à vapor é um eletrodoméstico poderoso tente não a ligar junto com outros aparelhos potentes para evitar falhas na rede de alimentação use a vassou 30
- Especificações 30
- Mt 1180 30
- Kokkupanemine ja töö alustamine 31
- Mt 1180 31
- Ohutusnõuded 31
- Mt 1180 32
- Tehnilised andmed 32
- Drošības pasākumi 33
- Mt 1180 33
- Salikšana un darba uzsākšana 33
- Mt 1180 34
- Techniniai duomenys 34
- Mt 1180 35
- Saugos priemonės 35
- Surinkimas ir darbo pradžia 35
- Mt 1180 36
- Tehniskie parametri 36
- Įjungus prietaisą į tinklą turi įsižiebti raudonas led elektros srovės indikatorius praėjus trisdešimčiai sekundžių nuo įjungimo prietaisas visiškai parengtas darbui garų slėgio stiprumą galima reguliuoti nuo minimalaus iki maksimalaus nustatykite reikiamą slėgio lygį tam skirtu ratuku norėdami išleisti garus paspauskite mygtuką ant prietaiso renkenos o norėdami sustabdyti garų srautą paspauskite tą patį mygtuką dar kartą pradėkite atsargiai vedžioti prietaisą valomu paviršiumi pagal poreikį reguliuodami garų slėgio stiprumą praėjus maždaug dvidešimčiai munučių nuo darbo su prietaisu pradžios vandens rezervuare nebeliks būtina nutraukti darbą išjungti prietaisą iš ellektros tinklo ir vėl pripildyti vandens rezervuarą dėmesio nepalikite veikiančios šluotos vienoje vietoje ilgiau nei 15 sekundžių kadangi garų šluota yra galingas buities prietaisas stenkitės nejungti jos vienu metu su kitais galingais buities prietaisais kad nesutriktų elektros tiekimas tinkle naudokite šluotą tik uždaros 36
- Kokoaminen ja käyttöönotto 37
- Mt 1180 37
- Turvatoimet 37
- Kun laite on kytketty verkkovirtaan punaisen virran led merkkivalon tulisi syttyä kolmekymmentä sekuntia virtaan kytkemisen jälkeen laite on valmis käyttöön höyryn painetta voi säätää minimitasosta maksimitasoon aseta vaadittu painetaso vastaavalla säätimellä päästääksesi höyryä paina laitteen kahvassa sijaitsevaa painiketta lopettaaksesi höyryn päästön paina painiketta uudelleen liikuta laitetta hitaasti puhdistettavalla pinnalla säätäen tarvittaessa höyrynpaineen tasoa noin kahdenkymmenen minuutin päästä laitteen käytön aloittamisen jälkeen vesisäiliöstä loppuu vesi käyttö tulee lopettaa laite irrottaa verkkovirrasta ja vesisäiliö täyttää uudelleen huomio älä pidä päällä olevaa moppia yhdellä paikalla 15 sekuntia pitempään koska höyrymoppi on korkeatehoinen kodinkone älä käynnistä sitä yhtäaikaisesti toisten korkeatehoisten laitteiden kanssa välttääksesi ongelmia verkkovirran toiminnan kanssa käytä moppia vain suljetuissa asuintiloissa älä käynnistä laitetta jonka vesisäiliö on tyhjä 38
- Mt 1180 38
- Tekniset tiedot 38
- Mt 1180 39
- הדובעה תליחתו הבכרה 39
- תוחיטב תוארוה 39
- Mt 1180 40
Похожие устройства
- Marta mt-1632, 5 кг, точность 5 г, black flowers Инструкция по эксплуатации
- Marta mt-1662, 180 кг, стекло, кофе Инструкция по эксплуатации
- Marta mt-1632, 5 кг, точность 5 г, aquamarine flowers Инструкция по эксплуатации
- Marta mt 2530 Инструкция по эксплуатации
- Marta mt-1937, 5 л, 900 вт Инструкция по эксплуатации
- Marta mt-1626, 5 кг, точность 5 г, стекло Инструкция по эксплуатации
- Marta mt 2532, белый, 2 шт в коробке Инструкция по эксплуатации
- Marta mt 2530 Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi rodi air pro origamrose Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi axiss raspberry red Инструкция по эксплуатации
- McCulloch m46-110r classic Инструкция по эксплуатации
- Mebby рыбка-звезда Инструкция по эксплуатации
- Microlab d22 Инструкция по эксплуатации
- Microlab d21 Инструкция по эксплуатации
- Microlab solo-4c Инструкция по эксплуатации
- Microlab fc550 Инструкция по эксплуатации
- Energenie EG-PB12-01 Руководство пользователя
- Energenie EG-UPSRACK-12 Руководство пользователя
- Energenie EG-UPSRACK-13 Руководство пользователя
- Energenie EG-HI-PS1000-01 Руководство пользователя