Pioneer ts-wx206a Инструкция по эксплуатации онлайн

Содержание

sou nd vision sou TS WX2O6A OUTPUT SORTIE 150 И ЛНХ Be sure to read this instruction manual before installing this speaker Vor dem Einbau des Lautsprecher verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen Prière de lire obligatoirement ce manuel d installation avant de monter le haut parleur Prima di installare altoparlante leggete tassativamente le istruzioni Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones Leia este manual de instruçôes antes de instalar o alto falante Обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика j ÁL i_i__ 5 AMPLIFIED BANDPASS SUBWOOFER SUBWOOFER AMPLIFICATO BANDPASS SUBWOOFER AMPLIFIÉ A BANDE PASSANTE FEATURES 1 A highly efficiently designed band pass System with a built in 150W MAX output power amplifier assures a high sound pressure level 2 Partióle board wrapped in carpet ensures durability and strength 3 Included are two installation belts and metel fittings to ensure easy Installation 4 Speaker and RCA input levels for maximum System application versatility MARKMALE 1 Ein hocheffizient entwickeltes Bandpaßsystem mit einem eingebauten 150W Verstärker MAX Ausgang sichert einen hohen Schalldruckpegel 2 Die Teppich umhüllte Spanplatte gewährleistet Haltbarkeit und Festigkeit 3 Entalten sind zwei Einbauband und Befestigungsteile um einen problemlosen Einbau zu gewährleisten 4 Lsp und RCA Eingangspegel für maximale System Vielseitigkeit CARACTERISTIQUES 1 Le système Band Pass spécialement conçu pour haut rendement avec ampli incorporé de 150W sortie MAX assure la pression sonore de hant niveau 2 La plaque d aggloméré revêtue de moquette assure durabilité et robustesse 3 Deux courroies d installation et des pièces de montage en métal sont fournies pour garantir une installation simple 4 Haut parleur et niveaux d entrée RCA pour une polyvalence d application maximum du système ЛЛ LL LU UCJ ч 7 A WARNING CARATTERISTICHE 1 Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle s negative battery power cable This will prevent possible electrical shock 2 When wiring this unit please use the supplied connecting cords DO NOT remove the fuses The protection circuit will not work in case of an emergency 3 TS WX206A installed in the passenger compartment should be securely anchored in place 4 Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas lines brake lines or electrical wiring 5 Do not install the TS WX206A anywhere it can get wet 6 Install the TS WX206A in a location with good ventilation Do not place anything on top of TS WX206A to prevent airflow through the unit 7 While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises such as emergency vehicles etc 8 High sound levels may cause permanent hearing loss 1 Un sistema di passo banda altamente efficiente dotato di un amplificatore incorporato da 150W uscita MAX è in grado di assicurarvi un alto livello di pressione dei suono 2 Il pannello truciolare awolto in moquette assicura durevolezza e robustezza 3 Sono inclusi due cinghia per l installazione e degli accessori di métallo per assicurare una facile installazione 4 Livelli d ingresso RCA ed altoparlanti per una versatilitàmassima di applicazione del sistema CHARACTERISTICAS 1 Un sistema de banda de pasos diseñada para un rendimiento altamente eficiente con un amplificador de potencia incoeporado de 150W salida máx le asegura un alto nivel de presión de sonido 2 La tabla de partícula revestida con la carpeta asegura la durabilidad y rigidez 3 Se incluyen dos correas de Instalación y herrajes metálicos para asegurar una fácil Instalación 4 El altavoz y los niveles de entrada de RCA para una versatilidad de aplicación máxima del sistema A WARNUNG 1 Vor dem Beginn der installation ist sicherzustellen daß das negative Batteriekabel des Fahrzeugs abgetrennt ist Dadurch wird elektrischer Schlag vermieden 2 Zur Verkabelung dieses Gerätes sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden Sicherstellen daß die vor Kurzschluß schützenden Abdeckungen angebracht werden NICHT die Sicherungen entfernen Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht 3 Das im Innenraum eines Fahrzeugs installierte Gerät TS WX206A sollte fest angebracht werden 4 Vor dem Bohren von Öffnungen sollte sichergestellt werden daß hinter der Öffnung keine Benzinleitung Bremsleitungen oder elektrische Verkabelungen vorhanden sind 5 Das Gerät TS WX206A nicht an Orten installieren an denen es feucht werden kann 6 Das Gerät TS WX206A nur an einem gut belütetem Ort installieren Keine Gegenstände auf das Gerät TS WX206A stellen damit die Belüftung nicht beeinflußt wird 7 Bei der Fahrt sollte der Lautstärkepegel so niedrig gehalten werden daß er die Verkehrsgeräusche nicht übertönt z B Notfallfahrzeuge usw 8 Hohe Lautstärkepegel können einen permanenten Hörverlust zur Folge haben CARACTERÍSTIAS 1 Um sistema de concepçâo externamente eficiente de passagem de banda associado a um amplificador de potencia incorporado com 150W saída máx assegura um elevado nivel de pressäo de som 2 Placa de partículas embrulhada em cárpete assegurando durabilidade e força 3 Inclusas duas cintas de instalaçâo encaixes de metal para assegurar fácil instalaçâo 4 Niveis de entrada para alto falante e RCA para máxima versatilidade de aplicaçâo do sistema AAVERTISSEMENT 1 Avant d installer l appareil débranchez le câble du pôle moins de la batterie afin d éiter d éventuelles décharges électriques 2 Lorsque vous brancherez cette unté utilisez les cordons fournis N ENLEVEZ PAS lews fusibles Sinon le circuit de protection de l appareil ne pourra pas se déclencher en cas de provbème 3 L équipement TS WX206A installé dans la cabine du passager doit être bien fixé 4 Avant de percer quelque trou que ce soit vérifiez qu aucun tuyau de gaz qu aucun circuit de freinage qu aucun fil électrique ne se trouve derrière le trou que vous souhaitez percer 5 N installez pas le TS WX206A dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir 6 Installez le TS WX206A dans un endroit bien ventilé En outre ne placez rien sur le dessus du TS WX206A qui pourrait nuire à la circulation de l air dans l appareil 7 Lorsque vous conduisez maintenez le niveau d écoute sonore suffisamment bas de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs de la circulation tels que les sirènes des ambulances 8 Des niveaux sonores trop élevés peuvent entrainer une dégradation définitive du sistème auditif ОСОБЕННОСТИ 1 Высокоэффективная система пропускания полосы со встроенным усилителем мощности на 150 Вт макс выходная мощность гарантирует высокое звуковое давление 2 ДСП со специальным покрытием обеспечивает долговечность и прочность 3 В комплект вклюочены два крепежных ремня и металлические соединительные части обеспечивающие легкость установки 4 Входы типа акустическая система и RCA обеспечивающие максимальную универсальность применения системы 1 2 3 4 AATTENZIONE 1 Prima di iniziare la installazione assicurarsi di scollegare il cavo negativo dell alimentazione della batteria del veicolo Questa precauzione permette di evitare delle eventual scosse elettriche 2 Quando questa unitá viene collegata utilizzare dei caví per collegamento forniti Assicurarsi di attaccare I coperchio di protezione contro cortocircuiti per evitare i cortocircuiti NON RIMUOVERE i fusibili Se non viene presa in considerazione questo fatto il circuito di protezione non funzionerá nel caso di una emergenza 3 II TS WX206A installato nel compartimento dei passaggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione 4 Prima di eseguire qualunque foro di montaggio contrallare la parte di dietro dove si desidera esaguire la foratura per assicurarsi che non ci siano elementi come tubi di benzina tubi del freno oppure cablaggio elettrico 5 Non installare il TS WX206A la dove puó diventare umido 6 Installare I TS WX206A in un posto dove c é una buona ventilazione Non mettere oggetto qualunque sulla parte superiore del TS WX206A che possa otturare I flusso dell aria attraverso l unitá 7 Mentre si guida la macchina mantenere il suo proprio volume di ascolto al livello che non maschera i suoni importanti del traffico dall esterno come per esempio ambulanze ecc 8 I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell udito 1 1ЕЙЖЖ1ШШЖ1 о у млЭ I IA L t 10 Û J LAAJ I J L j y j 5 ÂJJJVO ÿ j Üáril L ЛАД j ÍAAJ RCA j OIPL Jl A ADVERTENCIA 1 Antes de comenzar la instalación asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería Esto evitará posiblesgolpes eléctricos 2 Al conecter esta unidad use los cables de conexión suministrados NO QUITE los fusibles ya que en tal caso el circuito de protencción no funcionará en caso de emergencia 3 El TS WX206A instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su posición 4 Antes de perforar cualquier orificio de montaje verifique la perte posterior para asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningún otro componente tal como líneas de gasolina líneas de freno o cables eléctricos 5 No intasle el TS WX206A en ninguna parte donde se pueda mojar 6 Instale el TS WX206A en una posición con buena ventilación No ponga nada sobre el TS WX206A que pueda evitar el flujo de aire a través de la unidad 7 Mientras conduce mantenga el volumen de audición a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de tráfico externo tales como vehículos de emergencia u otros 8 Altos niveles de sonido pueden causar pérdida permanente de la audición CONTROLS AND THEIR USE BEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG UTILISATION DES PARA METRES DE CONTROLE CONTROLLI ED IL LORO USO CONTROLES Y SU USO CONTROLES E SEU USO ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОЛЬЗОВАНИЕ ИМИ rL Ч J 4CI I T AADVERTÉCIA 1 Antes de iniciar a instalagao assegurar se de desconectar o cabo de energía da batería negativo do veículo Isto evitará possíveis choques elétricos 2 Ao conectar esta unidade favor usar os cabos de conexño fomecidos Nao remover os fusíveis O circuito de protejo nao funcionará em caso de emergencia 3 O TS WX206A instalado no compartimento de passageiros deve estar seguramente fixo no lugar 4 Antes de fazer buracos para montagem verificar atrás os locáis onde se deseja fazé los para ter certeza de que linhas de gás linhas de freio ou fiamento elétrico nao seráo perfurados 5 Nao instalar o TS WX206A em local onde possa ser molhado 6 Instalar o TS WX206A num local com boa ventela ao Nao colocar nada sobre o TS WX206A para evitar fluxo de ar através da unidade 7 Enquanto dirige manter o volume de escuta num nivel que nao camufle sons importantes do ambiente externo como de veículos de emergencia etc 8 Altos níveis de som podem causar perda permanente de audi áo FULL RANGE SPEAKER VOLLBEREICH LAUTSPRECHER HP DE GAMME COMPLETE ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO FALANTE DE FAIXA TOTAL ПОЛНОДИАПАЗОННЫЙ Г РОМКОГОВОРИТЕЛ Ь А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Перед установкой обязательно отсоединить отрицательный кабель аккумуляторной батареи автомобиля Зто предотвратит возможность электрического удара 2 При установке аппарата просьба использовать имеющиеся в комплекте соединительные шнуры Не снимать плавкие предохранители В противном случае в аварийной ситуации схема защиты не будет срабатывать 3 В случае установки аппарата TS WX206A в салоне автомобиля он должен быть надежно закреплен 4 Перед сверлением отверстий проверить нет ли в месте предполагаемого просверливания газовых труб тромозных линий зпектропроводки 5 Не устанавливать аппарат Т84Л Х206А в местах где он может подвергнуться воздействию влаги 6 Установить аппарат ТЗ Х206А в хорошо проветриваемом месте Во избежание создания препятствий потоку воздуха через аппарат TS WX206A не ставить на него никаких предметов 7 Во время езды громкость должна быть на уровне при котором не заглушаются сигналы машин скорой помощи и т д 8 Громкий звук может вызвать постоянную потерю слуха CROSSOVER FREQUENCY ÜBERGANGSFREQUENZ FRÉQUENCE DE CHEAUCHEMENT FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICIÓN FREQÜÊNCIAS DE CRUZAMENTO ЧАСТОТА ПЕРЕХОДА АВ 3 TS WX206A 4 5 м 50Hz 80Hz 125Hz TS WX206A 6 тз хгобА йайжд йж о 7 шж 8 Power indicator Lights up when power is turned on IÁA ÄjjUaJ ÁJL ôUÍjL ÄäHaJl jdl J 1 4 OÂA A JjxX ul XP Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction Set the knob to the bass setting of your choice continuously variable from 50Hz to 125Hz Gain control Use this countrol to set the desired gain level Phase switch Use switch to select the phase according to the system V JLSJÍITS WX2O6A L JI Г Д Ци Д jl jjjJl J c jUJl J 5 p dLí ULU u Л 11 jLy i jUJ ya í Í ùUb JTS WX206A Д TS WX206A TS WX206A OJJt 4 J 4 1 JJÄJ О 1 5jXxJJ Oi SÍLÁJI V JLS AJIAJ O A 1 This device is for 12 volt negative ground Please check your automobile to make sure it is this type 2 When routing leads and cords secure them with cable retainers and electrician s adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch Sharp edges Keep ail wiring away from hot surfaces or heater outlets to prevent short circuits 3 Refer to your car stereo s operation manual as well when installing speakers in your car If low frequency noise exists in head unit noise may be amplified by TS WX206A A VORSICHT 1 Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 Volt Batterie Masse an Minuspol ausgelegt Stellen Sie bitte sicher daß Ihr Fahrzeug von diesem Typ ist 2 Drähte und Kabel sind mit Kablhaltem und Isolierband oder Isolierschlauch zu schützen wenn sie scharfe Kanten berühren können Führen Sie keine kabel an Oberflächen oder Heizungsöffnungen entlang um Kurzschlüsse zu verhindern 3 Schlagen Sie beim Einbau der Lautsprecher in Ihr Auto auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Auto Stereoanlage nach CD Indicatore di alimentazione Si illumina quand l apparecchio è acceso Contrallo della frequenza Girare questo qulsante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono Regolare il puisante al livello dei bassi della vostra scelta variablile continuo da 50Hz a 125Hz Contrallo de guadagno Usare questo comando per stabilire il livello di guandagno desiderato Interruttore di face Usare l interruttore per selezionare la face a seconda del sistema Hiweise Wenn niederfrequente Störungen im Hauptgerät vorhanden sind Können diese durch das Gerät TS WX206A verstärkt werden A ATTENTION 1 Ce dispositif est destiné à une masse négative de 12 volts Contrôler l automobile pour être sûr qu elle est de ce type 2 Lors de l acheminement des câbles et cordons les fixer avec des attaches et du ruban adhésif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu ils peuvent toucher des bords affilés Eloigner tout le câblage des surfaces ou sorties de chauffage pour éviter des court circuits 3 Se reporter aussi au mode d emploi de l auto stéréo pour installer des enceintes dans une voiture Remarque Les bruits basse fréquence de la chaine stéréo de la voiture peuvent parfois être amplifiés par le TS WX206A CD Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad está encendida 2 Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducción del sonido Ajuste la perilla para ajustar el bajo a elección variable continuo desde 50Hz a 125Hz Control de ganancia Use esta control para fijar el nivel de ganancia deseada Conmutador de fase Use el conmutador para seleccionar la fase de acuerdo al sistema APRECAZIONE 1 Questo apparecchio è per Tuso a 12V massa negativa Contrallare che la propria automobile sia di questo tipo 2 Quando si collocano caví e fili fissarli con fermacavi e nastro da elettricisti 0 tubature restringibili dove possono toccare superfici taglienti Tenere tutti fili lontani da superfici о uscite di riscaldamento per evitare cortocircuiti 3 Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dell autostereo quando si installano i diffusori nell automobile Nota Se del rumore di frequenza bassa viene osservato nella unité principale il rumore puó essere amplificato del TS WX206A ф Indicador de força Ilumina se quando a força é ligada 2 Controle de freqüéncia Girar este comando para mudar a freqüéncia durante a reproduçâo sonora 3 Controle de amplificaçâo Use este controle para fixar o nivel desejado de amplificaçâo Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponda ao sistema A PRECAUCION 1 Este aparato es para el uso con 12 voltios negativo en tierra Revise su automóvil para asegurarse que es de este tipo 2 Cuando haga el reparto de las guias y los cables asegúrelos con fijadores para cables y cinta adhesiva de electricista o tuberías de plástico contraído dondequiera que éstos puedan tocar bordes afilados Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefacción para evitar cortocircuitos 3 Asimismo también consulte con el manual de operaciones del estéreo de su coche cuando Instale los altavoces en el coche Nota Si esiste ruido de baja frecuencia en el estéreo del automóvil el ruido puede ser amplificado por el TS WX206A APRECAUÇÂO ф Индикатор питания Загорается при включении питания Реяулировка частоты Поворотом этой ручки во время воспроизведения звука меняется частота Ручку устанавливать в положение соответствуюее нужному низкочастотному звучанию регулируется бесступенчато в интервале 50 125 Гц 3 Регулятор усиления Используется для установки нужного уровня усиления Переключатель фзы Используется для выбора фазы в зависимости от системы 1 Este dispositivo é para um terra negativo de 12 volts Verifique se o de seu carro é deste tipo 2 Qunado fazendo a ligaçâo de fios e cabos fixe os mesmos com fixadores de cabo e fita adesiva elétrica protegendo os mesmos em locáis onde possam tocar em bordas cortantes Mantenha toda fiaçâo distante de superficies quentes ou saidas de aquecedor para evitar curto circuito 3 Refira se também ao manual de operaçâo do estereo de seu carro quando da instalaçâo de alto falantes Obesarvaçào Caso exista um ruido de baixa frequéncia na unidade do cabeçote este ruido poderá ser amplificado pelo TS WX206A А ОСТОРОЖНО 1 Аппарат рассчитан на питание 12 В с заземлением отрицательного вывода батареи Просьба проверить совпадает ли тип питания в автомобиле с этим типом 2 При проводке выводов и шнуров закреплять их фиксаторами и обматывать их изоляционной лентой всюду где они могут касаться острых углов Во избежанме короткого замыкания не допускать чтобы шнуры находились вблизи горягчих поверхностей и места выхода воздуха из нагревателей 3 При установке громкоговорителя в автомобиле обращайтесь также к руководству по пользованию автомобильной стереосистемой Ф Примечание ft50HzSíJ125Hz ra ft о Воспроизводимый главным аппаратом низкочастотный шум может усиливаться аппаратом TS WX206A Ж А Ж WM i œi2Wft WMo ПД PJW TS WX206A Ж î tóxJl I Lixs I Ц dbjL jî Í_SIу IÍ L ó eJÿ 4J 4 J UP Y Sjílj olpl к ÿ Хл I XXJ J Ji jll jJl J TS WX206A РЕГУЛИРУЕТСЯ БЕССТУПЕНЧАТО Témoin d alimentation S allume quand l appareil fonctionne Réglage de la tonalité Tournez ce bouton pour régler la tonalité Positionnez le bouton sur le réglage des graves qui vous plaît réglage est continu entre 50Hz et 125Hz 3 Réglage du gain Permet de régler le niveau du gain Sélection de la phase Utilisez cet interrupteur pour régler la phase en fonction de votre système Note VARIABILE IN MODO CONTINUO CONTINUAMENTE VARIABLE CONTINAMENTE VARIÁVEL Ф Kontrolleuchte Leuchetet wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist Frequenz Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz während der Wiedergabe geändert Den Regler nach Wunsch einstellen Einstellung von 50Hz bis 125Hz möglich з Verstärkungsregler Mit diesem Schalter wird die Verstärkungspegel eingestellt Phasenschalter Mit diesem Schalter wird die Phase entsprechend dem System ausgewählt A CAUTION CONTINUOUSLY VARIABLE KONTINUIERLICH VARIABEL VARIABLE EN CONTINU JJÿ ILA ISI ASÍ I LL oLy í

Скачать