Kaiser HC 60070 KWs [55/76] De ru pflege und wartung backofen
![Kaiser HC 60070 KWs [55/76] De ru pflege und wartung backofen](/views2/1223520/page55/bg37.png)
55
DE RU
PFLEGE UND WARTUNG
Backofen
Die inneren Wände des Backofens sind mit
hochwertiger pflegeleichter Emaille bedeckt. Die
sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der
restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des
Backofens sehr schnell entgegen und lässt sich
einfach reinigen. Die antisäurehaltige Eigenschaft
dieser Emaille erlaubt eine langfristige qualitativ
hohe Nutzung Ihres Backofens.
Der Backofen ist nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
Den Backofenraum und Backblechen nur mit
lauwarmem Wasser mit ein wenig
Geschirrspülmittel waschen. Nach dem Waschen
ist der Backofenraum mit einem trockenen Lappen
nachzuwischen oder bei geöffneter Tür trocknen zu
lassen.
Zum Reinigen von Backofen und Backblech mit
Antiannbrennbeschichtung AAB dürfen auf keinen
Fall sauren oder alkalischen Substanzen
verwendet werden (Zitronensaft, Essig, Salz,
usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel usw.)
sind ebenfalls unbedingt zu vermeiden, dies gilt
vor allem für die Reinigung der emaillierten
Wände.
Selbstreinigende katalytische Platten
Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die
Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten
1 zu montieren, mit denen die Wände verkleidet
werden. Diese Spezialplatten, die vor den
seitlichen Rahmen an den Wänden eingehängt
werden, sind mit einem mikroporösen katalytischen
Speziallack bedeckt, der oxidiert, die Öl- und
Fettspritzer nach und nach verdampfen lässt, und
so bei den Backvorgängen über 200°C eliminiert.
Sollte der Ofen nach dem Backen sehr fetthaltiger
Speisen nicht sauber sein, lässt man ihn maximal
60 Minuten lang leer bei Höchsttemperatur
eingeschaltet. Die selbstreinigenden Platten
dürfen weder gewaschen, noch mit scheuernden
oder säurehaltigen bzw. alkalischen Produkten
gereinigt werden.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Духовой шкаф
Внутренние стенки духовки покрыты
высококачественной легкоочищающейся
эмалью. Очень гладкая поверхность
противодействует появлению на стенках
духовки остаточных загрязнений и очень
быстро и просто очищается. Антикислотное
свойство этой эмали позволяет долгосрочно и
качественно использовать Вашу духовку.
Чистите духовку после каждого использования.
Духовой шкаф и протвини мойте, используя
только теплую воду с небольшим количеством
жидкости для мытья посуды. После мытья
вытрите духовой шкаф насухо или оставьте
дверцу открытой для просыхания камеры.
Не применяйте для чистки духовки и
протвиня с антипригарным покрытием ААВ
кислото- или щелочесодержащих веществ
(уксус, сок лимона, соль и т.д.). Ни в коем
случае не применяйте также
хлоросодержащие средства (отбеливающие и
т.д.). Особенно это нужно иметь в виду при
чистке эмалированных поверхностей духовок.
Самоочищающиеся каталитические
пластины.
На стенках духовки установлены пластины 1 со
специальной экологической микропористой
самоочищающейся каталитической эмалью.
Эта эмаль при температуре типовой работы
духовки свыше 200° С катализирует все
находящиеся на ней жирные вещества и,
испаряя, устраняет их. Единственные средства,
необходимые для уборки духовки после
каталитической очистки - это... щётка и совок.
Если же после приготовления очень жирных
блюд на стенках духовки все же остаются
заметными следы масла и жира, оставьте
пустую духовку включенной при максимальной
температуре до тех пор, пока она полностью не
очистится Самоощичающиеся каталитические
пластины нельзя ни мыть, ни тем более
чистить абразивными материалами и кислото -
и щелочесодержащими средствами.
Важно! В качестве меры
предосторожности необходимо перед
каждой чисткой духовки отключать ее
от сети.
WICHTIG !!! Als Sicherheitsvorkehrung
muss vor jeder Reinigung des Backofens
immer das Stromnetz abgeschaltet
werden.
Содержание
- Dear customer 2
- Liebe kundin lieber kunde 3
- Уважаемый покупатель 3
- Contents 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Оглавление 5
- Electrical connection 6
- Installation instructions 6
- Montageanweisung 7
- Stromanschluss 7
- Инструкция по монтажу 7
- Подключение к электросети 7
- I nstallation 8
- Preparation 8
- Einbau des herdes 9
- Vorbereitung 9
- Подготовка 9
- Установка 9
- Brief description 10
- Location drawing 10
- Gesamtansicht 11
- Kurzbeschreibung 11
- Внешний вид 11
- Краткое описание 11
- Control panel 12
- De ru bedienblende 13
- Für kochzonen 13
- Панель управления 13
- Полями 13
- Ручки управления нагревательными 13
- Ручки управления нагревательными полями 13
- Behind left 14
- Behind right 14
- Cooking zones and relevant operating elements hc 60040 hc 60070 hc 61030 14
- Equipment 14
- Hc 61032 hc 61062 hc 64082 14
- In front left 14
- In front right ø145 mm 1 2 kw 14
- Ø145 mm 1 2 kw 14
- Ausstatung 15
- Hc 61032 hc 61062 hc 64082 15
- Kochfeld mit entsprechenden bedienelementen hc 60040 hc 60070 hc 61030 nk 15
- Нагревательная поверхность с элементами управления hc 60040 hc 60070 hc 61030 nk 15
- Оборудование 15
- Hc 60082 16
- He 6061 he 6070 16
- De ru hc 60082 17
- Hc 60082 17
- He 6061 he 6070 17
- Cooking zones control 18
- De ru kochfeldersteuerung 19
- Управление работой нагревательных полей 19
- Glass ceramic cooking area 20
- Gebrauch vom glaskeramikkochfeld 21
- Пользование керамической поверхностью 21
- Multifunktion oven control 22
- De ru steuerung von multifunktions backofen 23
- Управление работой многофункционального духового шкафа 23
- Operation functions of the oven 24
- De ru betriebsfunktionen des backofens 25
- Рабочие функции духового шкафа 25
- Bottom heat bottom heat 28
- Grill top heat super grill grill top heat super grill 28
- Hot air and bottom heat hot air and bottom heat ventilating and grill grill 28
- Oven kinds backofenarten виды духовых шкафов 28
- T 0 cold air thawing hot air 28
- Top bottom heat top bottom heat 28
- Top heat top heat 28
- Grill oberhitze supergrill grill oberhitze supergrill 29
- Heißluft und unterhitze heißluft und unterhitze ventilator und grill grill 29
- Ober unterhitze ober unterhitze 29
- Oberhitze oberhitze 29
- T 0 kaltluft auftauen heißluft 29
- T 0 холодный обдув размораживание 29
- Unterhitze unterhitze 29
- Гриль верхний нагрев гриль верхний нагрев супергриль 29
- Ентилятор и гриль 29
- Ерхний нагрев 29
- Ерхний нижний нагрев 29
- Ижний нагрев 29
- Орячий обдув и нижний нагрев 29
- Орячий обдув термоциркуляция 29
- Риль 29
- The oven 30
- V v iv iii ii i 30
- De ru gebrauch vom backofen 31
- Пользование духовым шкафом 31
- Electronic programmable control touch control 32
- Auch anschließend verändert werde 33
- De ru elektronische programmierung touch control 33
- Uhrzeit 33
- Электронное программирующее устройство touch control 33
- Das symbol 37
- Die symbole 37
- Das symbol 39
- Die symbole 39
- Baking 46
- Practical advice 46
- Backen 47
- Praktische empfehlungen 47
- Выпечка кондитерских изделий 47
- Практические советы 47
- En v iv iii ii i 48
- En roasting and stewing meat 50
- De ru braten und schmoren von fleisch 51
- Жарение и тушение мяса 51
- Cleaning and servicing oven 54
- Self cleaning catalytic panels 54
- De ru pflege und wartung backofen 55
- Selbstreinigende katalytische platten 55
- Обслуживание и уход духовой шкаф 55
- Пластины 55
- Самоочищающиеся каталитические 55
- Baking trays with аав coating 56
- Telescopes 56
- Antianbrennbeschichtung aab 57
- Das backblech mit der 57
- Teleskop 57
- Протвинь с антипригарным покрытием аав 57
- Телескоп 57
- En 2 2 1 58
- Replacing the oven light 58
- Cyclic inspection 60
- What to do if 60
- De ru periodische besichtigung 61
- Was ist wenn 61
- Периодический осмотр 61
- Что делать если 61
- Fault cause 62
- Important if the faults still cannot be repaired contact the customer service 62
- Remedial action 62
- Störung mögliche ursache hinweise 63
- Wichtig wichtig wenn trotz der empfehlungen die probleme nicht beseitigt werden konnten wenden sie sich an den kundendienst 63
- Важно важно если несмотря на рекомендации проблему не удалось устранить обратиться в сервисную службу 63
- Проблемы возможные причины решения 63
- Disposing of old appliances 64
- Disposing of the packaging 64
- Enviromental compatibility 64
- Altgeräte entsorgung 65
- Umweltverträglichkeit 65
- Verpackungs entsorgung 65
- Охрана окружающей среды 65
- Утилизация старых приборов 65
- Утилизация упаковки 65
- Гарантия не распространяется 66
- Незаземленное оборудование является потенциально опасным производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и 66
- Собственности если это вызвано несоблюдением норм 66
- Условия гарантии 66
- Установки или использованием неисправного оборудования 66
- Гарантийный талон 67
- Отметка о продаже 67
- Сведения об установке 67
- Представительство каisеr в россии по сервисному обслуживанию tел факс 495 488 75 10 488 76 10 68
- Представительство каisеr в украине 71
Похожие устройства
- Kaiser HGG 61531 MR Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60306 MKB Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 MKW Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 52022 K Geo Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 60082 KCs Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 MKW Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60301 MB Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 61030NKR Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 60040 Ws Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 50040 W Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGG 62521 KB Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGG 62511 W Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 62082 KW Marmor Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 62301 B Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 50082 KB Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 50080 KW Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 52022 KS MATT MOIRE Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 62072 GEO Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGG 60511 MW Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGG 64521 MKR Инструкция по эксплуатации