Gorenje otg100slb6 Инструкция по эксплуатации онлайн [3/76] 193666
![Gorenje otg100slb6 Инструкция по эксплуатации онлайн [3/76] 193666](/views2/1231431/page3/bg3.png)
3
Navodila za uporabo 4
Gebrauchsanweisung 8
Руководство по зксплуатации 12
Návod k obsluze 24
Udhëzime për përdorim 48
Упaтства за употребa 36
Instructions for Use 16
Инсрукции за употреба 28
Instrukcja obsług 52
Használati útmutató 32
Упaтства за употребу 40
Upute za upotrebu 20
Návod na obsluhu 56
Instrukciją 60
Upute za upotrebu 44
Kullanma kılavuzu 64
Notice d’utilisation 68
Manual de uso 72
Содержание
- Tehnične lastnosti aparata 4
- Vgraditev 4
- Priključitev na vodovodno omrežje 5
- Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila če je tlak v omrežju nižji od 0 5 mpa če tlak v omrežju presega 1 0 mpa morate vgraditi zaporedoma dva redukcijska ventila 6
- Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila ker bi s tem delovanje varnostnega ventila onemogočili 6
- Pred priključitvijo na električno omrežje je treba v grelnik vgraditi priključni kabel da to lahko storite morate z grelnika odviti zaščitni pokrov priključite grelnika na električno omrežje mora potekati v skladu s standardi za električne napeljave ker grelnik nima elementa ki bi ga trajno ločil od električnega omrežja je potrebno na kabelski povezavi med njim in trajno napeljavo vgraditi takšno stikalo ki prekinja oba pola napajanja in ima med odprtimi kontakti razmik najmanj 3 mm 6
- Priključitev na električno omrežje 6
- Uporaba in vzdrževanje 7
- Einbau 8
- Technische daten des gerätes 8
- A b c otg 30 510 310 235 otg 50 690 470 250 otg 65 820 605 245 otg 80 950 735 245 otg 100 1125 900 255 otg 120 1300 900 430 9
- Anschluss an das wasserleitungsnetz 9
- Anschluß an das elektronetz 10
- Zwischen dem warmwasserbereiter und den sicherheitsventil dürfen sie kein absperrventil einbauen weil sie dadurch die wirkung des sicherheitsventils verhindern 10
- Verwendung und instandhaltung 11
- Монтаж 12
- Технические характеристики аппарата 12
- Подключение к водопроводу 13
- Внимани это изделие сконструировано для подключения к сети переменного тока с заземчяющим третьим защитным проводом для вашей безопасности подключайте прибор только к электросети с защитным заземлением если ваша розетка не оборудована защитным заземлением обратитесь к квалифицированным специалистам не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные устройства перед подключением к электросети необходимо установить в нагреватель присоединительный кабель для чего с нагревателя нужно отвинтить защитную крышку подключение нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со стандартами для электросетей так как у нагревателя нет элемента постоянно отделяющего его от электросети необходимо между ним и постоянной сетью установить переключатель который прекращает подачу питания на обоих полюсах и между открытыми контактами которого расстояние не менее з мм легенда 14
- Легенда 14
- Нельзя встраивать запорный клапан между нагревателем и возвратным защитным клапаном так как таким образом вы сделаете невозможной работу возвратного предохранительного клапана нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без редукционного клапана если давление в ней ниже 0 5 мпа 5 бар если давление превышает 0 5 мпа 5 бар то требуется обязательно встроить редукционный клапан перед подключением к электросети необходимо нагреватель обязательно наполнить водой при первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе нагреватель наполнен когда вода начнет течь через сток смесителя 14
- Подключение к электросети 14
- Использование и уход 15
- Installation 16
- Technical properties of the appliance 16
- Connection to the water supply 17
- Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built in because with it the function of return safety valve would be impeded 18
- Power connection 18
- The power lead must be fitted to the water heater prior to being connected to the power supply in order to do this you should first unscrew the protective cover off the water heater the water heater must be connected to the power supply in accordance with the requirements set out in the relevant standards applying to electrical installations for safety reasons a switch should be installed on the lead connecting the heater to the power grid i e a switch disconnecting both power supply poles with the minimum of 3 mm distance between the open contacts 18
- The water heater may be connected to the water network in the house without reduction valve if the pressure in the network is lower than 0 mpa 5 bar if the pressure exceeds 0 mpa 5 bar a reduction valve must be installed prior to the electric connection the water heater must obligatorily be filled with water by first filling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened when the heater is filled with water the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap 18
- Use and maintenance 19
- Tehničke karakteristike aparata 20
- Ugradnja 20
- Priključak na vodovodnu mrežu 21
- U slučaju da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača za pravilan rad povratnog sigurnosnog ventila sami morate izvodite redovite kontrole svakih 14 dana pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila ovisno o tipu ventila otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda što je znak da je ventil besprijekoran 21
- Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila ako je tlak u mreži niži od 0 5 mpa 5 bara ako tlak prelazi 0 5 mpa 5 bara treba obvezno ugraditi redukcijski ventil bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice 22
- Pozor između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo graditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga 22
- Prije priključenja na električnu mrežu potrebno je u bojler ugraditi priključni kabel skinite plastični poklopac da biste to učinili morate odviti zaštitni poklopac sa grijača priključenje bojlera ne električnu mrežu mora se odvijati u skladu sa standardima za električne instalacije budući da bojler ne posjeduje element koji bi ga trajno razdvajao od eletrične mreže potrebno je na kabelskoj vezi između njih i trajne instalacije ugraditi takav prekidač koji prekida oba pola napajanja razmak između otvorenih kontakata mora biti najmanje 3 mm 22
- Priključenje na električnu mrežu 22
- Uporaba i održavanje 23
- Technické vlastnosti přístroje 24
- Vestavba 24
- Připojení k vodovodní síti 25
- Výtokovou trysku ventilu voda to znamená že je ventil bezporuchový 25
- Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil protože tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu 26
- Ohřívač vody můžete připojit na domovní vodovodní síť bez redukčního ventilu pokud je tlak v síti nižší než 0 5 mpa 5 bar jestliže tlak přesahuje 0 5 mpa 5 bar musíte v každém případě zabudovat redukční ventil před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou první plnění provedete tak že na směšovací baterii otevřete ventil teplé vody aparát je naplněn když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda 26
- Před připojením na elektrickou sít je třeba do topného tělesa zabudovat přípojný kabel proto musíte sejmout ochranný umělohmotný kryt za tím účelem musíte z ohřívače odšroubovat ochranné víko připojení topného tělesa na elektrickou sít musí probíhat v souladu s normami elektrického vedení protože topné těleso nemá prvek který by jej trvale odpojil od elektrické sítě je třeba na kabelovém propojení mezi ním a trvalým vedením zabudovat takový spínač který přerušuje oba póly napájení a má mezi otevřenými kontakty průchod nejméně 3 mm 26
- Připojení na elektrickou síť 26
- Použití a údržba 27
- Монтиране 28
- Технически характеристики на апарата 28
- Свързване с водопровода 29
- Включване в електрическата мрежа 30
- Можете да включите бойлера към водопровода в дома си без вентил за намаляване на налягането ако налягането във водопровода е под 0 5 мпа 5 ьаг когато налягане е по високо от 0 5 мпа 5 ьаг задължително трябва да се вгради вентил за редукция преди да включите бойлера трябва задължително да го напълните с вода при първото пълнене отворете кранчето за топлата вода на смесителната батерия бойлерът е пълен ако водата започне да тече силно от тръбата на смесителната батерия 30
- Не бива да поставяте вентил за спиране между бойлера и обезопасяващия вентил защото ще направите невъзможно действието на обезопасяващия вентил 30
- Преди включването в електрическата мрежа трябва да вградите в бойлера кабел за включване затова трябва да свалите пластмасовото покритие от нагревателя първо трябва да махнете зацитния капак включването на бойлера в електрическата мрежа трябва да става според стандартите на електроцентралите ако бойлерът няма елемент който трайно да го изолира от електрическата мрежа на кабелната връзка между бойлера и постоянния ток трябва да се постави прекъсвач който прекъсва двата полюса на захранване като между откритите контакти има разстояние поне 3 мм 30
- Изполване и поддръжка 31
- A készülék műszaki jellemzői 32
- Beépítés 32
- Csatlakoztatás a vízhálózatra 33
- A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró szelep is felszerelhető mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható 34
- Az elektromos hálózatra történő csatlakoztatás előtt a bojlerbe csatlakozókábelt kell építeni ehhez le kell venni a műanyag védőfedelet ahhoz hogy ezt megtehesse le kell csavarnia a vízmelegítő biztonsági fedelét a bojler elektromos hálózatra történő csatlakoztatását az elektromos vezetékekre vonatkozó szabványok szerint kell elvégezni tekintettel arra hogy a bojlernek nincs olyan eleme amely tartósan elválasztaná az elektromos hálózattól ezért a bojler és a tartós vezeték közé a kábelcsatlakozásba olyan kapcsolót kell beiktatni amely megszakítja a táplálás mindkét pólusát és amelynél a nyitott kontaktusok alatt a távolság legalább 3 mm 34
- Elektromos hálózatra történő csatlakoztatás 34
- Ha a vízhálózatban a víz nyomása 0 5 mpa nál 5 bar alacsonyabb akkor nyomáscsökkentő szelep beépítésére nincs szükség ha a víznyomás meghaladja a 0 5 mpa t 5 bar akkor nyomáscsökkentő szeleppel kell fölszerelni az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő vízzel történő feltöltése az első feltöltésnél a keverő csaptelep melegvíz csapját ki kell nyitni ha a vízmelegítő fel van töltve vízzel akkor a keverő csaptelep kifolyó csövén megkezdődik a víz kifolyása 34
- A készülék használata és karbantartása 35
- Вградување 36
- Технички карактеристики на бојлерот 36
- Приклучување на водоводна мрежа 37
- Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета да вградите затворен вентил бидејќи со тоа ќе го оневозможите делувањето на повратниот сигурносен вентил греалката можете да ја приклучите на водоводна мрежа без редуцирен вентил ако притисокот во мрежата е понизок од 0 5 мра 5 бара ако притисокот е поголем од 0 5 мра 5 бара задолжително треба да се вгради редукционен вентил пред приклучувањето на електрична мрежа греалката морате најпрвин да ја наполните со вода кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на батеријата за мешање греалката е наполнета кога водата протечува низ изливната цевка на мешалната батерија 38
- Пред приклучувањето на бојлерот кон електричната мрежа потребно е да се вгради приклучен кабел за да можете тоа да го направите одвртите го заштитниот капак од грејачот приклучувањето на бојлерот кон електричната мрежа мора дабиде изведено во согласност со стандардите за електрични инсталации бидејќи бојлерот нема елемент кој трајно би го одделил од електричната мрежа помеѓу бојлерот и трајната инсталација морате да вградите прекинувач кои ги прекинува обете кола за довод на електрична енергија растојанието помеѓу отворите на контактите на прекинувачот мора да биде најмалку з мм 38
- Приклучување кон електрична мрежа 38
- Употреба и одржување 39
- Монтажа 40
- Технићке карактеристике грејаћа 40
- Прикључивање на водовод 41
- Изменју бојлера и сигурносног вентила не сме се уградити вентил за затварање воде јер би се тиме онемогућило деловање сигурносног вентила бојлер се може без уградње редукторског вентила прикључити на ку ћну водоводну инсталацију ако је притисак воде у инсталацији нижи од 0 5 мпа 5 бара ако притисак прелази 0 5 мра 5 бара обавезно уградите редукциони вентил пре него што прикључите бојлер на електричну мрежу обавезно га напуните водом приликом првог пуњења отворите славину за топлу воду бојлер је пун кад из славине почне да тече вода 42
- Пре прикључивања на електричну мрежу морате у грејач уградити прикључни кабел да би то могли да учините са бојлера морате да одврнете заштитни поклопац прикључивање грејача на електричну мрежу мора бити у складу са стандардима за електричне инсталације пошто грејач нема елеменат који би га трајно одвојио од електричне мреже морате на каблу изм 42
- Прикљућивање на електрићну мрежу 42
- У грејача и трајне електричне инсталације уградити прекидач који прекида оба пола напајања и који има размак најмање 3 мм м 42
- У отвореним контактима 42
- Употреба и одржавање 43
- Tehničke karakteristike aparata 44
- Ugradnja 44
- Priključak na vodovodnu mrežu 45
- Priključne i montažne mjere bojlera mm 45
- U slučaju da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača za pravilan rad povratnog sigurnosnog ventila sami morate izvodite redovite kontrole svakih 14 dana pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila ovisno o tipu ventila otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda što je znak da je ventil besprijekoran 45
- Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila ako je tlak u mreži niži od 0 5 mpa 5 bara ako tlak prelazi 0 5 mpa 5 bara treba obvezno ugraditi redukcijski ventil bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice 46
- Pozor između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo graditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga 46
- Prije priključenja na električnu mrežu potrebno je u bojler ugraditi priključni kabel skinite plastični poklopac da biste to učinili morate odviti zaštitni poklopac sa grijača priključenje bojlera ne električnu mrežu mora se odvijati u skladu sa standardima za električne instalacije budući da bojler ne posjeduje element koji bi ga trajno razdvajao od eletrične mreže potrebno je na kabelskoj vezi između njih i trajne instalacije ugraditi takav prekidač koji prekida oba pola napajanja razmak između otvorenih kontakata mora biti najmanje 3 mm 46
- Priključenje na električnu mrežu 46
- Uporaba i održavanje 47
- Instalimi 48
- Karakteristikat teknike të aparatit 48
- Kyçja në rrjetën e ujësjellsit 49
- Kyçja në rrjetën elektrike 50
- Ndërmjet të ujëngrohësit dhe ventilit kthyes sigurues nuk lejohet të instaloni ventilin mbyllës sepse me këte do të çmundësoni funksionimin e ventilit kthyes sigurues 50
- Para kyçjes në rrjetën elektrike në ujëngrohës nevojitet instalimi i kabllosë kyçëse për këte ndërhyrje nevojitet evitimi i kapakut mbrojtës nga ujëngrohësi kyçja e ujëngrohësit në rrjetën elektrike duhet të rrjedh në ujdi me standardet për instalimet elektrike për shkak se ujëngrohësi nuk përmban element i cili do të ndante ate nga rrjeta elektrike në lidhjen kabllovike nevojitet që ndërmjet të tij dhe instalacionin e përherëshëm të instalohet ashtu shallter i cili ndan dy polet për furnizim dhe ndërmjet të kontakteve të hapur përban së paku 3 mm largësi 50
- Ujëngrohësin mund të kyçni në rrjetën e ujësjellësit të shtëpisë pa ventil reduktues nëqoftëse shtypja në rrjetë është më e ulët se 5 bar nëqoftëse shtypja në rrjetë tejkalon 10 bar nevojitet instalimi i dy ventilëve reduktues njëri pas tjetrit para kyçjes elektrike ujëngrohësin patjetër duhet të mbushni me ujë te mbushja e parë hapni dorëzën e ujit të ngrohtë në baterinë për përzierjen e ujit ujëngrohësi është i mbushur kur fillon të dalë uji nga gypi daljes së ujit nga bateria 50
- Përdorimi dhe mirëmbajtja 51
- Montaż 52
- Właściwości techniczne 52
- Podłączenie do instalacji wodociągowej 53
- Podłączenie do instalacji elektrycznej 54
- Pomiędzy podgrzewacz i zawór bezpieczeństwa ne wolno zamontować zaworu odcinającego gdyż w ten sposób uniemożliwia się działanie zaworu bezpieczeństwa podgrzewacz wody można bez zaworu redukcyjnego podłączyć do domowej instalacji wodociągowej gdy ciśnienie w instalacji jest niższe od 0 5 mpa 5 barów jeśli ciśnienie przekracza 0 5 mpa 5 barów musimy obowiązkowo wmontować zawór redukcyjny przed podłączeniem elektrycznym podgrzewacz wody należy napełnić wodą podczas pierwszego napełniania przekręcić uchwyt ciepłej wody na baterii podgrzewacz jest napełniony gdy z baterii zacznie cieknąć woda 54
- Przed podłączeniem podgrzewacza do instalacji elektrycznej należy do podgrzewacza wmontować kabel podłączeniowy aby tego dokonać należy usunąć pokrywę ochronną z podgrzewacza podłączenie podgrzewacza do instalacji elektrycznej musi odpowiadać wymogom określonym przez standardy dotyczące instalacji elektrycznej ponieważ podgrzewacz nie posiada elementu który umożliwiałby jego stałe wyłączenie z instalacji elektrycznej musimy pomiędzy nim a stałą domową instalacją elektryczną zamontować taki przełącznik który przerywa oba bieguny zasilania odległość pomiędzy jego otwartymi kontaktami musi wynosić przynajmniej 3 mm 54
- Użytkowanie i pielęgnacja 55
- Technické parametre spotrebiča 56
- Zabudovanie 56
- Zapojenie na vodovodnú sieť 57
- Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bezpečnostného ventilu 58
- Ohrievač môžete pripojiť na domovú vodovodnú sieť bez redukčného ventilu ak je tlak v sieti nižší ako 0 5 mpa 5 bar ak tlak presahuje 0 5 mpa 5 bar je bezpodmienečne potrebné zabudovanie redukčného ventilu pred zapojením do elektrickej siete musíte do ohrievača bezpodmienečne najskôr napustiť vodu pri prvom napúšťaní otvorte páku na teplú vodu na miešacej batérii ohrievač je napustený keď voda pritečie výtokovou rúrkou miešacej batérie 58
- Pred zapojením do elektrickej siete musíte do ohrievača zabudovať pripojovací kábel za týmto účelom musíte z ohrievača odstrániť ochranný kryt zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí byť vykonané v súlade s normami pre elektrické vedenia keďže ohrievač nemá prvok ktorý by ho trvanlivo oddeľoval od elektrickej siete je potrebné na káblovom spojení medzi ním a stálym vedením zabudovať taký spínač ktorý prerušuje obidva póly napájania a má medzi otvorenými kontaktmi odstup najmenej 3 mm 58
- Zapojenie do elektrickej siete 58
- Používanie a údržba 59
- Montavimas 60
- Techninës vandens ðildytuvø charakteristikos 60
- Prijungimas prie vandentiekio tinklo 61
- Dëmesio ðis árenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovës tinklo su apsauginiu áþeminimo laidu jûsø saugumui prijunkite prietaisà tik á rozetæ su apsauginiu áþeminimu nekeiskite kiðtuko ir nenaudokite perëjimø vandens ðildytuvo pajungimui reikia prijungti laidà su kiðtuku tam reikia nuimti termostato rankenëlæ ir ástaèius atsuktuvà á plyðá tarp plokðtelës ir apsauginio dangtelio prie termostato rankenëlës ið vienos pusës ir ið kitos pusës nuimti priekinæ apsauginio dangtelio plokðtelæ tam kad nuimti apsauginá dangtelá atsukite du varþtus laikanèius dangtelá vandens ðildytuvo pajungimas prie elektros tinklo atliekamas pagal galiojanèius ðalyje reikalavimus kadangi vandens ðildytuvas neturi jungiklio atjungianèio nuo elektros tinklo bûtina vandens ðildytuvà prie elektros tinklo jungti per jungiklá kuris nutrauktø maitinimà abiejuose poliuose ir tarpas tarp jo kontaktø ne maþesnis kaip 3 mm 62
- Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá ventilá tarp ðildytuvo ir atbulinio apsauginio voþtuvo jeigu vandentiekio tinkle slëgis nevirðija 0 5 mpa 5 barus vandens ðildytuvà galima jungti tiesiogiai jeigu slëgis virðija 0 mpa 5 barus turi bûti suinstaliuojamas redukcinis voþtuvas esant padidintam vandens kietumui bûtina statyti vandens kietumà reguliuojanèius filtrus prieð pajungiant vandens ðildytuvà á elektros tinklà bûtina uþpildyti ðildytuvà vandeniu tam reikia atsukti karðto vandens padavimo èiaupà ðildytuvas bus pilnai uþpildytas kai ið karðto vandens èiaupo pradës bëgti vanduo 62
- Pajungimas prie elektros tinklo 62
- Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra 63
- Ci hazin kurulmasi 64
- Ci hazin tekni ksel özelli kleri 64
- Su sağlanmasinin bağlanmasi 65
- Elektri k gücüne bağlama 66
- Kullanma ve bakimi 67
- Caractéristiques techniques de l appareil 68
- Encastrement 68
- Raccordement au réseau de distribution d eau 69
- Le câble d alimentation doit être encastré dans le chauffe eau avant le raccordement au réseau électrique pour pouvoir procéder à cette opération le couvercle de protection doit être dévissé du corps chauffant le raccordement du chauffe eau au réseau électrique doit être exécuté conformément aux normes pour les installations électriques le chauffe eau ne possédant pas d élément qui le séparait durablement du réseau électrique un commutateur doit être encastré sur la connexion de câble entre le chauffe eau et l installation permanente ce commutateur interruptant les deux pôles d alimentation et en position ouverte la distance entre ses contacts étant de 3 mm au minimum 70
- Raccordement au réseau électrique 70
- Si la pression dans le réseau est inférieur à 0 5 mpa le chauffe eau peut être raccordé au réseau de distribution d eau du secteur sans détendeur si la pression dans le réseau surpasse 1 0 mpa deux détendeurs doivent être installés 70
- Une soupape d arrêt ne doit pas être encastré entre le chauffe eau et la soupape de sûreté puisqu un tel encastrement rendrait impossible le fonctionnement de la soupape de sûreté 70
- Avant toute intervention dans son intérieur le chauffe eau doit être impérativement débranché du réseau électrique 71
- Utilisation et maintien 71
- Características técnicas del aparato 72
- Estimado cliente le agradecemos por la adquisición de nuestro producto por favor antes de la instalación y primer uso del tanque calentador lea atentamente las siguientes instrucciones este aparato no es destinadas a las personas incluidos niños con una reducción de física sensorial o mental la capacidad o falta de experiance y el conocimiento a menos que se les ha dado la supervisión o instrucción en relación con el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato el tanque calentador está fabricado conforme a los estándares vigentes y controlado oicialmente contando con los certiicados de seguridad y de compatibilidad electromagnética correspondientes sus características técnicas básicas se encuentran indicadas en la tabla de la etiqueta pegada entre los caños de entrada el tanque calentador puede ser conectado a la red de agua y de electricidad sólo por personal caliicado toda intervención en 72
- Instalación 72
- Instale el tanque calentador lo más cerca posible de la toma fíjelo a la pared mediante tornillos para mampostería de un diámetro nominal de al menos 8 mm en el caso de que la pared no sea lo suicientemente irme refuerce la misma en el área de ijación el tanque debe ser ijado exclusivamente en forma vertical 72
- Tiempo de calentamiento del total del tanque mediante calentador eléctrico para una temperatura de ingreso del agua de 15 c 2 consumo de energía para el mantenimiento constante de la temperatura del agua en el tanque a 65 c en un ambiente con temperatura de 20 c medido conforme a la norma din 44532 72
- Antes de la conexión a la red eléctrica es necesario instalar el cable de entrada en el calentador para ello debe extraerse la tapa plástica protectora la conexión del tanque calentador a la red eléctrica debe realizarse respetando las normas y estándares establecidos para redes eléctricas dado que el calentador no posee ningún elemento de aislación prolongada de la red eléctrica es necesario instalar en el cable de la red de unión entre ambos un interruptor que corte los dos polos y que cuente con un espacio de al menos 3 mm entre los contactos abiertos 74
- Conexión a la red eléctrica 74
- El tanque calentador puede conectarse a la red doméstica de agua sin válvula reductora en caso de que la presión de la red sea inferior a 0 5 mpa en caso de que la presión de la red supere 1 0 mpa es necesario instalar dos válvulas reductoras consecutivas 74
- Entre el calentador y la válvula de seguridad no debe colocarse ninguna válvula de cierre dado que ello impediría el funcionamiento de la válvula de seguridad 74
- Conductor de seguridad diagrama eléctrico 75
- Leyenda 1 termostato 2 fusible bimetálico 3 núcleo calentador 4 lámpara de control 5 horquilla de unión l conductor de fase n conductor neutro 75
- Uso y mantenimiento 75
Похожие устройства
- Gorenje otg80slb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje otg50slb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje otg80slsimb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje otg50slsimb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje otg100slsimb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb 80smb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb 120smb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb 100smb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu100simb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu80simb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu50simb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu100eb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu80eb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu50eb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu200b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu150b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbk200rnb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbk200lnb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbk150rnb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbk150lnb6 Инструкция по эксплуатации