Vitek VT-2381 CL Инструкция по эксплуатации онлайн

6
5432
DEUTSCHENGLISH русский
ҚазаҚша romÂnĂ / moldoveneascĂ
ONDULATOR DE PĂR ELECTRIC
Ondulatorul de păr electric este destinat pentru
ondularea părului.
DESCRIERE
1. Vîrf
2. Ondulator rotativ
3. Clemă
4. Maneta clemei
5. Buton de conectare/deconectare a rotirii
odnulatorului de păr
6. Mâner
7. Display
8. Buton de setare a temperaturii de încălzire
«-/+»
9. Întreruptor de alimentare
10. Cablu de alimentare cu îmbinare articulată
11. Trusă pentru păstrare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi prezentul dispozitiv în
apropiere de rezervoare cu apă (camera de baie,
piscină, şi etc.).
• Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electri-
că după utilizare, extrăgând fişa cablului de
alimentare din priză, pentru că apropierea
apei prezintă pericol, chiar şi atunci când dis-
pozitivul este deconectat de la întrerupător.
• Pentru protecţie suplimentară este raţională
instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)
cu curent nominal de acţiune nu mai mare
de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent
electric a camerei de baie; pentru instalare
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul electric citiţi
cu atenţie prezenta instrucţiune de utilizare şi
păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de
material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
defectarea dispozitivului sau de a cauza daune
utilizatorului sau a bunurilor lui.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiu-
nea din reţeaua electrică corespunde tensiu-
nii de lucru a dispozitivului.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt
pulverizaţi aerosoli sau unde se utilizează
lichide uşor inflamabile.
• Aplicaţi fixativul de păr numai după mode-
larea părului.
• La utilizarea dispozitivului se recomandă des-
făşurarea cablului de alimentare în toată
lungimea sa.
• Cablul de alimentare nu trebuie:,
– să se atingă de obiecte fierbinţi
– să fie scufundat în apă,
– să treacă peste margini ascuţite ale
mobilierului,
– să fie utilizat în calitate de mâner pen-
tru transportarea dispozitivului.
• Nu apucaţi dispozitivul sau fişa cablului de
alimentare cu mâinile umede.
• Verificaţi periodic integritatea izolaţiei cablului
de alimentare.
• Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării
fişei cablului de alimentare sau a cablului de
alimentare, dacă el funcţionează necorespun-
zător (cu întreruperi) sau după căderea lui.
Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia
adresaţi-vă la centru de service autorizat.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de
unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu
apă, nu scufundaţi corpul dispozitivului, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare
în apă sau în alte lichide.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi
imediat fişa cablului de alimentare din priză
şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcţiune
fără supraveghere.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare
somnoroasă.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea păru-
lui umed sau perucilor sintetice. Uscaţi în
prealabil părul umed cu un prosop sau uscă-
torul de păr.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dis-
pozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
• Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibele la căldura, suprafeţe moi
(pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană şi
rezistentă la căldură, astfel, încât ondulatorul
să nu atingă suprafaţa pe care este instalat
dispozitivul.
• Ţineţi dispozitivul în funcţiune numai în zona
mânerului. Nu atingeţi suprafaţa ondulatorului
în timpul funcţionării cu dispozitivul.
• Fiţi atenţi! Suprafaţa ondulatorului rămâne
fierbinte un timp chiar şi după deconectarea
dispozitivului de la reţea.
• Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l să se
răcească şi nu înfăşuraţi niciodată cablul de
alimentare în jurul său.
• Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la
reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
• Extrăgând fişa cablului de alimentare din
priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fişa.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lasaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă. Pericol
de sufocare!
• Copiii sau persoanele cu dizabilităţi pot utiliza
dispozitivul numai sub supraveghere.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în
cazuri în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare şi clare de utilizare sigură a
dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
necorespunzatoare a acestuia.
• Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pen-
tru copii.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozi-
tivului la o temperatură scăzută este necesar
să-l menţineţi la temperatura camerei timp de
cel puţin două ore.
– Scoateţi ondulatorul de păr electric din amba-
laj şi desfăsuraţi complet cablul de alimen-
tare.
– Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua
electrică, verificaţi dacă tensiunea indicată
pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din
reţeaua electrică.
– Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
– Pentru a conecta ondulatorul de păr electric
apăsaţi şi menţiniţi apăsat butonul (9), pe
display (7) vor apărea valorile temperaturii
setate 180ºС.
– Setaţi temperatura de încălzire necesară
de la 100ºС până la 220ºС cu butoanele
(8) « - /+».
– Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană şi
rezistentă la căldură şi lăsaţi-l şă se încăl-
zească timp de câteva minute. Asiguraţi-vă
ca suprafaţa de lucru a ondulatorului (2) să
nu atingă suprafaţa pe care este instalat
dispozitivul.
Alegerea temperaturii de încălzire
Tip de păr Temperatură
Pentru păr fin, sensibil la
temperaturi înalte
de la 100 până la
140°С
Pentru păr normal, on-
dulat cu fire de grosime
medie
de la 140 până la
180°С
Pentru păr aspru, des de la 180 până la
220°С
Remarcă: La prima utilizare a dispozitivului
este posibilă apariţia unui miros străin de la
elementul încălzitor, acest lucru este permis.
UTILIZARE
– Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai
mult de 4-5 cm.
– Luaţi dispozitivul de măner (6).
– Cu mâna liberă apucaţi o şuviţă de păr de
la rădăcini.
Apăsaţi pe maneta clemei (4) şi prindeţi perfect
şuviţa de păr, eliberaţi maneta (4).
– Înfăşuraţi părul, pornind rotirea ondulatorului
(2). Pentru a face acest lucru apăsaţi şi men-
ţineţi apăsat butonul (5).
R – ondulatorul se roteşte la dreapta (în
sensul acelor ceasornicului),
L – ondulatorul se roteşte la stînga (în sen-
sul invers al acelor ceasornicului).
Atenţie! Asiguraţi-vă că părul să nu nime-
rească între părțile rotative ale dispozitivului.
– Opriţi rotirea ondulatorului (2), eliberând buto-
nul (5).
Aşteptaţi câteva secunde pentru a fixa bucla,
apoi desfăşuraţi suviţa de păr, conectând rotirea
ondulătorului în direcția opusă.
– Repetaţi această procedură pentru toate şuvi-
ţe de păr rămase.
– După finisarea procedurii de ondulare a păru-
lui deconectaţi dispozitivul, apăsând şi menţi-
nând apăsat butonul (9). Extrageţi fişa cablu-
lui de alimentare din priză.
– Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Atenţie!
– Asiguraţi-vă ca suprafaţa de lucru a ondu-
latorului (2) să nu atingă suprafaţa pe care
este instalat dispozitivul.
– Sistemul de protecţie deconectează dispo-
zitivul automat după o oră de funcţionare.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul
de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet.
– Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de alimenta-
re sau fişa cablului de laimentare în apă sau
în alte lichide.
– Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă moale
puţin umezită, apoi ştergeţi-l până la uscare.
– Nu utilizaţi detergenţi şi substanţe de curăţare
abrazive precum şi alte dizolvanţi.
PĂSTRARE
– Înainte de a stoca dispozitivul pentru păs-
trare, lăsaţi-l să se răcească complet şi asi-
guraţi-vă că corpul dispozitivului este curat
şi uscat.
– Nu înfăsuraţi cablul de alimentare în jurul
corpului, deoarece acest lucru poate duce la
deteriorarea cablului.
– Pentru comoditate la păstrare este destinată
trusă pentru păstrare (11).
– Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
COMPLETARE
Ondulator de păr electric – 1 buc.
Trusă pentru păstrare – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare: 220 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 65 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi-
ca caracteristicile dispozitivelor fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 5
ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă tensi-
une (2006/95/ЕС).
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Электрлік қысқыштар шашты бұйралау үшін
арналған
СИПАТТАМАСЫ
1. Ұштама
2. Айналатын плойка
3. Қысқыш
4. Қысқыш иінтірегі
5. Плойканың айналуын іске қосу/айыру пернесі
6. Қолсап
7. Дисплей
8. Қыздыру температурасын баптау батырма-
лары «-/+»
9. Қоректендіру айырғышы
10. Топсалы байланыстары бар желілік бау
11. Сақтауға арналған сөмке
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
(ванна, бассейн сияқтылардың) қасында бұл
аспапты пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін,
аспапты желіден сөндіру, яғни желілік
баудың айыр тетігін ашалықтан ажыра-
ту керек, себебі судың жақындығы құрылғы
айырғышпен сөндірілген кезде де қауіп
төндіреді.
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номи-
налды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бой-
ынша басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз
және келшекте анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей,
құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайда-
ланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға неме-
се оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
құрылғыны іске қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– суға матырылмауы,
– жиһаздың үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
• Құрылғыны немесе желілік баудың айыр
тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Желілік баудың тұтастығын мезгілімен
тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе
суға түскеннен кейін құрылғыны пайлануға
тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз
және сақтамаңыз, аспапты суға және басқа
да сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан
кейін ғана құрылғыны судан шығаруға бола-
ды.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды неме-
се синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз. Сулы шашатарды алдын-
ала сүлгімен немесе фенмен құрғатып
алыңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне тиюіне
жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз,
оны бүркемеңіз.
• Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте аспап
орналасқан бетке плойка тимейтіндей етіп
қою керек.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынан ғана ұстаңыз. Түзеткіштің
жұмыс бетін оның жұмыс істеуі уақытында
ұстамаңыз.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суыты-
луына мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды
оған орамаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны
тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэти-
лен қаптармен немесе орайтын пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдар ересектердің бақылауымен
ғана пайдалана алады.
• Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға, олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлға құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер
туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
берген болмаса, берілген аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
• Аспапты балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдау немесе сақтау
кезінде оны екі сағаттан кем емес уақыт
бойы бөлме температурасында ұстау
керек.
– Электрлік қысқыштарды ораудан шығарыңыз
және желілік бауды толық тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі сіздің үйіңіздегі жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін батыр-
маны (9) басып ұстап тұрыңыз, дисплейде
(7) белгіленген температура мәні 180 ºС
пайда болады.
– Қажетті қыздыру температурасын 100ºС-ден
220ºС-ге дейін (8) «-/+» батырмаларымен
белгілеңіз.
– Құрылғыны түзу тұрақты бетке орнатыңыз
және құрылғыға бірнеше бойы қызуға уақыт
беріңіз. Плойканың (2) жұмыс беті аспап
орнатылған бетпен жанаспауын қадағалаңыз.
Қыздыру температурасын таңдау
Шаш түрі Температура
Жұқа, ыстыққа сезімтал
шаш үшін
100-ден 140°С-ге
дейін
Қалыпты, қалыңдығы
орташа бұйра шаш үшін
140-ден 180°С-ге
дейін
Қатты, қалың шаш үшін 180-ден 220°С-ге
дейін
Ескерту: Алғашқы пайдалану кезінде
қыздырғыш элементтен бөтен иістер
пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
ПАЙДАЛАНУ
– Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (6)
ұстаңыз.
– Бос қолыңызбен шаш тарамын түбінен
ұстаңыз.
– Қысқыш иінтірегін (4) басыңыз және
тарамның ұшын қысыңыз, иінтіректі (4)
жіберіңіз.
– Плойканың (2) айналуын іске қосып, шашты
ораңыз. Бұл үшін пернені (5) басып ұстап
тұрыңыз:
R – плойка оңға айналады (сағат ітілі бой-
ынша),
L – плойка солға айналады (сағат тіліне
қарсы).
Назар аударыңыз! Шаштың құрылғының
айналатын бөліктерінің арасына түспеуін
қадағалаңыз.
– Пернені (5) жіберіп, плойканың (2) айналуын
тоқтатыңыз.
– Бұйраның бекітілуі үшін бірнеше секунд
бойы күтіңіз, содан кейін плойканың кері
жаққа айналуын іске қосып, шашыңызды
босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін батырманы
(9)басып ұстап тұрып құрылғыны сөндіріңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
– Құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
Назар аударыңыз!
– Плойканың (2) жұмыс беті аспап
орнатылған бетпен жанаспауын
қадағалаңыз.
– Қорғаныс жүйесі құрылғыны 1 сағат
жұмыс істегеннен кейін автоматты
сөндіреді.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына уақыт
беріңіз
– Құрылғыны, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға және басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
– Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
– Аспапты тазалауға қажайтын және
жуғыш заттарды, сондай-ақ қандай да бір
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының суытылу-
ына уақыт беріңіз және оның корпусы құрғақ
және таза екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
– Пайдалану ыңғайлылығы үшін сөмке (11)
көзделген.
– Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Сақтауға арналған сөмке – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 65 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.
CURLING TONGS
The curling tongs is intended for curling hair.
DESCRIPTION
1. Tip
2. Rotating curler
3. Clamp
4. Clamp lever
5. Curler rotation on/off button
6. Handle
7. Display
8. Temperature control buttons «-/+»
9. Power switch
10. Swivel power cord
11. Pouch
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near con-
tainers filled with water (such as bath, swim-
ming pool etc.).
• Unplug the unit right after usage, by tak-
ing the power plug out of the socket, as
closeness of water is dangerous, even if
the unit is switched off.
• For additional protection you can install
a residual current device with nominal
operation current not exceeding 30 mA,
into the mains of the bathroom; contact a
specialist for installation;
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruc-
tion manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on make sure
that voltage of the mains corresponds to
unit operating voltage.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflam-
mable liquids are used.
• Hair spray should be applied only after
hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used for carrying the unit.
• Do not touch the unit or the power plug
with wet hands.
• Check the cord insulation integrity peri-
odically.
• Never use the unit if the power cord or
the power plug is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
Contact an authorized service center for
all repair issues.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
power cord or plug into water or any
other liquid.
• If the unit was dropped into water, unplug
it immediately, only after that you can
take it out of water.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or syn-
thetic wigs. Dry wet hair preliminary with
a towel or hairdryer before curling.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other parts of
your body.
• During operation do not put the unit on
heat-sensitive and soft surfaces (bed or
sofa) and do not cover it.
• Place the unit on a flat heat-resistant sur-
face so that the curler does not touch the
surface on which the unit is set.
• Take the operating unit by its handle only.
Do not touch the curler surface while the
unit is operating.
• Be careful! The curler surface remains
hot for some time after the unit is discon-
nected from the mains.
• Before you take the unit away, be sure
to let it cool down, never wind the power
cord around the unit.
• Always unplug the unit after usage and
before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the plug
but not cord.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Children and disabled people can use the
unit under adult supervision only.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety
measures and information about danger
that can be caused by improper usage
of the unit.
• Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep
it for at least two hours at room tempera-
ture before switching on.
– Unpack the curling tongs and unwind the
power cord completely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to your home mains
voltage.
– Insert the power plug into the mains
socket.
– To switch the curling tongs on press and
hold the button (9), the preset tempera-
ture value of 180° С will appear on the
display (7). Set the required heating tem-
perature from 100° С to 220° С using the
temperature control buttons (8) « - /+».
– Place the unit on a flat stable surface and
let the unit heat up for several minutes.
Make sure that the operating surface of
the curler (2) does not touch the surface
on which the unit is set.
Heating temperature selection
Hair type Temperature
Fine hair, sensitive to
high temperature
from 100 to
140°С
Normal wavy hair of
medium thickness
from 140 to
180°С
Hard, thick hair. from 180 to
220°С
Note: During the first operation some
foreign smell from the heating element
is possible, this is normal.
USAGE
– Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each.
– Take the unit by its handle (6).
– Take a hair lock near hair roots with the
free hand.
– Press the clamp lever (4) and grip the
lock end, release the lever (4).
– Twist hair, switching the curler (2) rota-
tion on. To do this, press and hold the
button (5).
R – the curler rotates to the right (clock-
wise),
L – the curler rotates to the left (coun-
terclockwise).
Attention! Provide that your hair does
not get caught between rotating parts
of the unit.
– Release the button (5) to stop the curler
(2) rotation.
– Wait for several seconds to make sure the
lock is fixed, then uncurl the hair, switch-
ing the curler reverse rotation on.
– Repeat this procedure until you finish
curling all your hair.
– After you finish curling your hair, switch
the unit off by pressing and holding the
button (9). Unplug the unit.
– Let the unit cool down completely.
Attention!
– Always make sure that the operat-
ing surface of the curler (2) does
not touch the surface on which the
unit is set.
– The protection system automatically
switches the unit off after 1 hour of
operation.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning unplug the unit and let it
cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids.
– Clean the unit body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
– Do not use detergents, abrasives and
solvents.
STORAGE
– Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean and
dry before taking it away.
– Never wind the power cord around the
unit body, as it can damage the cord.
– For easy storing use the pouch (11).
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Pouch – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220 V, ~50 Hz
Maximal power consumption: 65 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
BRENNEISEN
Das Brenneisen ist für Ondulation bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Kappe
2.
Drehender Lockenstab
3.
Klammer
4.
Hebel der Klammer
5.
Ein-/Ausschalttaste der Lockenstab-Drehung
6.
Handgriff
7.
Bildschirm
8.
Tasten der Heiztemperaturregelung «-/+»
9.
Netzschalter
10.
Drehbares Netzkabel
11.
Aufbewahrungstasche
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
• Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch
vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die
Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungs-
gemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.
• Es ist empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung kom-
men,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
–
als Griff beim Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
• Greifen Sie das Gerät oder den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und
wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an die Stellen
zu stellen und in Orten aufzubewahren, woher
es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder
Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und
den Netzstecker nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
danach können Sie das Gerät aus dem Wasser
holen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sen Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
Trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch oder
einem Haartrockner vorher ab.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindliche, weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es
abzudecken.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade wärmebe-
ständige Oberfläche so auf, dass der Lockenstab
die Oberfläche, auf deren das Gerät aufgestellt
ist, nicht berührt.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Oberfläche
des Lockenstabs während des Betriebs zu berüh-
ren.
• Seien Sie vorsichtig! Die Oberfläche des
Lockenstabs bleibt einige Zeit nach dem
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz heiß.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen und wickeln Sie nie das Netzkabel um
das Gerät.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-
dern halten Sie den Stecker.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Kinder und behinderte Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gibt.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
–
Nehmen Sie das Brenneisen aus der Verpackung
heraus und wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
–
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen,
prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
–
Zum Einschalten des Brenneisens drücken und
halten Sie die Taste (9), auf dem Bildschirm
(7) erscheinen die Werte der eingestellten
Temperatur 180º C.
–
Stellen Sie die notwendige Heiztemperatur von
100º C bis 220º C mittels der Tasten (8) «- /+» ein.
–
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stand-
feste Oberfläche auf und lassen Sie das Gerät
sich innerhalb von einigen Minuten erhitzen.
Achten Sie darauf, dass die Arbeitsfläche des
Lockenstabs (2) mit der Oberfläche, auf deren das
Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung kommt.
Wahl der Heiztemperatur
Haartyp Temperatur
Für dünnes, hochtemperatur-
empfindliches Haar
von 100° C
bis 140° C
Für normales, welliges Haar
mittlerer Dicke
von 140° C
bis 180° C
Für hartes, dickes Haar von 180° C
bis 220° C
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Geruch vom Heizelement entstehen,
es ist normal.
VERWENDUNG
–
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen nicht mehr
als 4-5 cm breit.
–
Nehmen Sie das Gerät am Handgriff (6).
–
Greifen Sie eine Haarsträhne an Wurzeln mit der
freien Hand.
–
Drücken Sie den Hebel der Klammer (4) und
klemmen Sie das Ende der Strähne ein, lassen
Sie den Hebel (4) los.
–
Wickeln Sie das Haar auf, indem Sie die
Lockenstab-Drehung (2) einschalten. Drücken
und halten Sie dafür die Taste (5):
R – der Lockenstab dreht sich nach rechts (im
Uhrzeigersinn),
L – der Lockenstab dreht sich nach links (entge-
gen dem Uhrzeigersinn).
Achtung! Achten Sie darauf, dass das Haar
zwischen die drehenden Teile des Geräts nicht
gelangt.
–
Unterbrechen Sie die Drehung des Lockenstabs
(2), indem Sie die Taste (5) loslassen.
–
Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der
Locke ab, danach wickeln Sie das Haar ab, indem
Sie die Rückdrehung des Lockenstabs einschal-
ten.
–
Wiederholen Sie diese Prozedur für alle geblie-
benen Haarsträhnen.
–
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Ondulation aus, indem Sie die Taste (9) drü-
cken und halten.
–
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
–
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Achtung!
–
Achten Sie darauf, dass die Arbeitsfläche
des Lockenstabs (2) mit der Oberfläche,
auf deren das Gerät aufgestellt ist, nicht in
Berührung kommt.
–
Das Schutzsystem schaltet das Gerät nach 1
Stunde Betrieb automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es vom
Stromnetz ab und lassen Sie es völlig abkühlen
–
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
–
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie es ab.
–
Es ist nicht gestattet, Wasch- und Abrasivmittel,
sowie Lösungsmittel, zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpa-
cken, lassen Sie es völlig abkühlen und verge-
wissern Sie sich, dass das Gehäuse des Geräts
sauber und trocken ist.
–
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gehäuse des
Geräts nicht, weil das zur Beschädigung des
Netzkabels führen kann.
–
Zwecks der bequemen Aufbewahrung ist eine
Aufbewahrungstasche (11) vorgesehen.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Brenneisen – 1 St.
Aufbewahrungstasche – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 65 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC - Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Электрощипцы предназначены для завивки
волос.
ОПИСАНИЕ
1. Наконечник
2. Вращающаяся плойка
3. Зажим
4. Рычаг зажима
5. Клавиша включения/выключения вращения
плойки
6. Ручка
7. Дисплей
8. Кнопки настройки температуры нагрева
«-/+»
9. Выключатель электропитания
10. Сетевой шнур с шарнирным соединением
11. Сумочка для хранения
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным устрой-
ством вблизи ёмкостей с водой (таких как ванна,
бассейн и т.п.).
• После использования отключите устрой-
ство от сети, вынув вилку сетевого шнура из
розетки, так как близость воды представляет
опасность даже в тех случаях, когда устрой-
ство выключено выключателем.
• Для дополнительной защиты в электриче-
скую цепь питания ванной комнаты целе-
сообразно установить устройство защитно-
го отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, при
установке следует обратиться к специали-
сту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструк-
цию по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
• Наносить лак для волос следует только
после моделирования прически.
• При эксплуатации устройства рекомендует-
ся размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки мебе-
ли,
– использоваться в качестве ручки для пере-
носки устройства.
• Не беритесь за устройство или за вилку сете-
вого шнура мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целостность изо-
ляции сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после его падения. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр.
• Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой; не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сете-
вого шнура в воду или в любую другую жид-
кость.
• Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы находи-
тесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для завивки
мокрых волос или синтетических париков.
Мокрые волосы перед завивкой следует
предварительно просушить полотенцем или
феном.
• Избегайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей или с дру-
гими частями тела.
• Во время работы не кладите устройство на
чувствительные к теплу поверхности, мяг-
кую поверхность (на кровать или диван) и не
накрывайте его.
• Размещайте устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности так, чтобы плойка не
касалась поверхности, на которой установ-
лен прибор.
• Держать работающее устройство можно толь-
ко в зоне ручки. Не касайтесь поверхности
плойки во время работы с устройством.
• Будьте осторожны! Поверхность плойки
остается горячей некоторое время после
отключения устройства от электрической
сети.
• Прежде чем убрать устройство, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте
его сетевым шнуром.
• Всякий раз после использования или перед
чисткой следует отключать устройство от
электрической сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
• Дети и люди с ограниченными возможностя-
ми могут пользоваться устройством только
под наблюдением со стороны ответствен-
ных взрослых.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Храните прибор в местах, недоступных для
детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
– Извлеките электрощипцы из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети, проверьте, соответствует ли напря-
жение, указанное на устройстве, напряже-
нию электросети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
– Для включения электрощипцов нажмите и
удерживайте кнопку (9), на дисплее (7) поя-
вятся значения установленной температу-
ры 180° С. Нажимая на кнопки настройки
температуры нагрева (8) « - /+», установите
необходимую температуру нагрева от 100°
С до 220° С .
– Установите устройство на ровной устойчи-
вой поверхности и дайте устройству нагреть-
ся в течение нескольких минут. Следите за
тем, чтобы рабочая поверхность плойки (2)
не касалась поверхности, на которой уста-
новлен прибор.
Выбор температуры нагрева
Тип волос Температура
Для тонких волос, чув-
ствительных к высокой
температуре
от 100 до 140° С
Для нормальных вол-
нистых волос средней
толщины
от 140 до 180° С
Для жёстких густых
волос
от 180 до 220° С
Примечание: При первом использовании
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Распределите волосы на пряди шириной не
более 4-5 см.
– Возьмите устройство за ручку (6).
– Свободной рукой захватите прядь волос у
корней.
– Нажмите на рычаг зажима (4) и зажмите
конец пряди, отпустите рычаг зажима (4).
– Накрутите волосы, включив вращение плой-
ки (2). Для этого нажмите и удерживайте
клавишу (5):
R – плойка вращается вправо (по часовой
стрелке),
L – плойка вращается влево (против часовой
стрелки).
Внимание! Следите за тем, чтобы волосы не
попадали между вращающимися частями
устройства.
– Остановите вращение плойки (2), отпустив
клавишу (5).
– Подождите несколько секунд для фиксации
локона, после чего раскрутите волосы, вклю-
чив вращение плойки в обратную сторону.
– Повторите данную процедуру на всех остав-
шихся прядях волос.
– По завершении процедуры завивки волос
выключите устройство, нажав и удерживая
кнопку (9).Извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
– Дайте прибору полностью остыть.
Внимание!
– Следите за тем, чтобы рабочая поверх-
ность плойки (2) не касалась поверхно-
сти, на которой установлен прибор.
– Система защиты автоматически отклю-
чает устройство после 1 часа работы.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полностью
остыть.
– Запрещается погружать устройство, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается использовать моющие и абра-
зивные средства, а также какие-либо рас-
творители.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на хране-
ние, дайте ему полностью остыть и убеди-
тесь в том, что корпус устройства - чистый
и сухой.
– Не наматывайте сетевой шнур вокруг кор-
пуса, так как это может привести к повреж-
дению шнура.
– Для удобства при хранении устройства
предназначена сумочка (11).
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрощипцы – 1 шт.
Сумочка для хранения – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 65 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики устройств без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
11
VT-2381_590x331.indd 1 06.11.2013 15:11:07
Содержание
- 5 4 3 2 1
- After you finish curling your hair switch the unit off by pressing and holding the button 9 unplugtheunit 1
- Always make sure that the operat ing surface of the curler 2 does not touch the surface on which the unitisset 1
- Attention 1
- Before the first use after unit transportation or storage at lowtemperatureitisnecessarytokeep 1
- Beforecleaningunplugtheunitandletit cooldowncompletely 1
- Beforeconnectingtheunittothemains make sure that the voltage specified on theunitcorrespondstoyourhomemains voltage 1
- Beimmersedintowater 1
- Beusedforcarryingtheunit donottouchtheunitorthepowerplug withwethands check the cord insulation integrity peri odically never use the unit if the power cord or the power plug is damaged if the unit worksimproperlyorafteritwasdropped contactanauthorizedservicecenterfor allrepairissues donotusetheunitwhiletakingabath do not place or keep the unit in places whereitcanfallintoabathorasinkfilled withwater donotimmersetheunitbody power cord or plug into water or any otherliquid iftheunitwasdroppedintowater unplug it immediately only after that you can takeitoutofwater neverleavetheoperatingunitunattend ed donotusetheunitwhenyouaredrowsy donotusetheunittocurlwethairorsyn theticwigs drywethairpreliminarywith atowelorhairdryerbeforecurling avoidcontactofhotsurfacesoftheunit with your face neck or other parts of yourbody during operation do not put the unit on heat sensitiveandsoftsurfaces bedor sofa anddonotcoverit placetheunitonaflatheat resistantsur facesothatthecurlerdoesnottouchthe surfaceo 1
- Clamplever 1
- Clean the unit body with a soft slightly dampclothandthenwipeitdry 1
- Cleaning and care 1
- Curlerrotationon offbutton 1
- Curling tongs thecurlingtongsisintendedforcurlinghair 1
- Delivery set curlingtongs 1pc pouch 1pc instructionmanual 1pc 1
- Description 1
- Deutsch english русский қазақша română moldovenească 1
- Display 1
- Dividethehairintolocksnotwiderthan 4 5cmeach 1
- Do not use detergents abrasives and solvents 1
- Donotimmersetheunit thepowercord andthepowerplugoftheunitintowater orotherliquids 1
- Foreasystoringusethepouch 11 1
- Hair type temperature finehair sensitiveto hightemperature from100to 140 с normalwavyhairof mediumthickness from140to 180 с hard thickhair from180to 220 с 1
- Handle 1
- Heating temperature selection 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Itforatleasttwohoursatroomtempera turebeforeswitchingon 1
- Keeptheunitawayfromchildreninadry coolplace 1
- Let the unit cool down completely and makesurethattheunitbodyiscleanand drybeforetakingitaway 1
- Lettheunitcooldowncompletely 1
- Never wind the power cord around the unitbody asitcandamagethecord 1
- Note during the first operation some foreignsmellfromtheheatingelement ispossible thisisnormal 1
- Placetheunitonaflatstablesurfaceand let the unit heat up for several minutes makesurethattheoperatingsurfaceof thecurler 2 doesnottouchthesurface onwhichtheunitisset 1
- Powerswitch 1
- Press the clamp lever 4 and grip the lockend releasethelever 4 1
- Releasethebutton 5 tostopthecurler 2 rotation 1
- Repeat this procedure until you finish curlingallyourhair 1
- Rotatingcurler 1
- Runoversharpedgesoffurniture 1
- Safety measures attention donotusetheunitnearcon tainersfilledwithwater suchasbath swim mingpooletc unplugtheunitrightafterusage bytak ingthepowerplugoutofthesocket as closenessofwaterisdangerous evenif theunitisswitchedoff for additional protection you can install a residual current device with nominal operationcurrentnotexceeding30ma intothemainsofthebathroom contacta specialistforinstallation 1
- Safety measures before using the unit read this instruc tionmanualcarefullyandkeepitforfuture reference usetheunitforintendedpurposesonly as specified in this manual mishandling the unitcanleadtoitsbreakageandcauseharm totheuserordamagetohis herproperty before switching the unit on make sure thatvoltageofthemainscorrespondsto unitoperatingvoltage donotswitchtheunitoninplaceswhere aerosols are sprayed or highly inflam mableliquidsareused hair spray should be applied only after hairstylingisfinished itisrecommendedtounwindthepower cordtoitsfulllengthwhileusingtheunit thepowercordshouldnot 1
- Storage 1
- Swivelpowercord 1
- Takeahairlocknearhairrootswiththe freehand 1
- Taketheunitbyitshandle 6 1
- Technical specifications powersupply 220v 50hz maximalpowerconsumption 65w 1
- Temperaturecontrolbuttons 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The protection system automatically switches the unit off after 1 hour of operation 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Toswitchthecurlingtongsonpressand holdthebutton 9 thepresettempera ture value of 180 с will appear on the display 7 settherequiredheatingtem peraturefrom100 сto220 сusingthe temperaturecontrolbuttons 8 1
- Touchhotobjects 1
- Twist hair switching the curler 2 rota tion on to do this press and hold the button 5 r thecurlerrotatestotheright clock wise l thecurlerrotatestotheleft coun terclockwise attention provide that your hair does not get caught between rotating parts oftheunit 1
- Unitoperatinglifeis5years guarantee detailsregardingguaranteeconditionscan beobtainedfromthedealerfromwhomthe appliance was purchased the bill of sale orreceiptmustbeproducedwhenmaking anyclaimunderthetermsofthisguarantee 1
- Unpackthecurlingtongsandunwindthe powercordcompletely 1
- Vt 2381_590x331 indd 1 06 1 013 15 11 07 1
- Waitforseveralsecondstomakesurethe lockisfixed thenuncurlthehair switch ingthecurlerreverserotationon 1
- 10 9 8 2
- Bel дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці напрыклад серыйны нумар 0606ххххххх азначае што выраб быў зроблен ў чэрвені шосты месяц 2006 года 2
- Cz datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji sériové číslo je jedenáctimístní číslo z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená že spotřebič byl vyroben v červnu šestý měsíc roku 2006 2
- De das produktionsdatum ist in der seriennummer auf dem schild mit technischen eigen schaften dargestellt die seriennummer stellt eine elfstellige zahl dar die ersten vier zahlen bedeuten dabei das produktionsdatum zum beispiel bedeutet die seriennummer 0606xxxxxxx dass die ware im juni der sechste monat 2006 hergestellt wurde 2
- Gb a production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate a serial number is an eleven unit number with the first four figures indicating the production date for example serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in june the sixth month 2006 2
- Kz бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген сериялық нөмір он бір саннан тұрады оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді мысалы сериялық нөмір 0606ххххххх болса бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында алтыншы ай жасалғанын білдіреді 2
- Pro jemné vlasy citlivé na vysokou teplotu 100 až 140 с 2
- Pro normální středně silné vlnité vlasy 140 až 180 с 2
- Pro tvrdé husté vlasy 180 až 220 с 2
- Ro md data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre primele patru cifre indicînd data fabricării de exemplu dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie luna a asea 2006 2
- Rus дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число первые четыре цифры которого обозначают дату производства например серийный номер 0606ххххххх означает что изделие было произведено в июне шестой месяц 2006 года 2
- Typ vlasů teplota 2
- Ua дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да ними серійний номер представляє собою одинадцятизначне число перші чотири цифри якого означають дату виробництва наприклад серійний номер 0606ххххххх означає що виріб був виготовлений в червні шостий місяць 2006 року 2
- Uz mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko rsаtilgаn sеriya rаqаmi o n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo lаdi birinchi to rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi misоl uchun sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo lsа mаhsulоt iyun оltinchi оy 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo lаdi 2
- Vt 2381 cl 2
- Vt 2381_590x331 indd 2 06 1 013 15 11 08 2
- Беларуская українська český o zbekcha 2
- Ооо голдер электроникс 2013 golder electronics llc 2013 2
Похожие устройства
- Vitek VT-2314 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2291 GY Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2289 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8235 VT Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2510 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2293 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2354 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2336 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2335 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2334 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2331 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1769 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1949 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1948 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1937 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1936 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8404 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8415 JR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8403 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2324 BK Инструкция по эксплуатации