Vitek VT-2289 BK Инструкция по эксплуатации онлайн

ONDULATOR ELECTRIC
Descriere
1. Vârf
2. Suprafaţă de lucru
3. Suport
4. Mâner
5. Indicator aparat pornit
6. Întreruptor «0/I»
7. Inel pentru agăţare
8. Cablu de alimentare cu îmbinare articu-
lată 2,5 m
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi acest aparat în apropi-
erea vaselor ce conţin apă (cadă, bazin etc.).
• Atunci când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză imediat după utiliza-
re, deoarece apa prezintă un risc chiar şi
atunci când aparatul este oprit de la între-
ruptor.
• Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătu-
im să instalaţi un dispozitiv pentru curent
rezidual (RCD) în circuitul electric care ali-
mentează baia. Acest RCD trebuie să
acţioneze la o intensitate reziduală maxi-
mă de 30 mA; pentru instalare cereţi sfatul
instalatorului.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Înainte de a conecta la reţeaua de curent
asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare
este identică cu cea înscrisă pe aparat.
• Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau alte substanţe uşor
inflamabile.
• Aplicaţi lacul de păr numai după modela-
rea coafurii.
• În timpul utilizării aparatului se recoman-
dă desfăşurarea completă a cablului de
alimentare.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi,
– să fie scufundat în apă,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
– să fie folosit ca mâner pentru mutarea
aparatului.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu
mâinile ude.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Este interzisă utilizarea aparatului în urmă-
toarele cazuri: dacă sunt deteriorate fişa
sau cablul de alimentare, dacă aces-
ta funcţionează cu anomalii, sau dacă a
căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru
service autorizat.
• Nu folosiţi aparatul când faceţi baie.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există riscul ca acesta să cadă în
chiuveta sau cada ce conţin apă; nu scu-
fundaţi corpul aparatului, cablul de alimen-
tare sau fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi ime-
diat fişa de alimentare din priză, numai
după aceasta puteţi scoate aparatul din
apă.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul în funcţiune
fără supraveghere.
• Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de
somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul pentru ondularea păru-
lui ud sau părului artificial.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul sau alte părţi ale
corpului.
• Nu aşezaţi aparatul în funcţiune pe supra-
feţe sensibile la temperaturi înalte, pe
suprafeţe moi (pat sau canapea), nu îl
acoperiţi.
• Poziţionaţi aparatul pe suport, care tre-
buie aşezat pe o suprafaţă plană termo-
rezistentă.
• Aveţi grijă! Suprafaţa de lucru rămâne fier-
binte o vreme după deconectarea aparatu-
lui de la reţea.
• Ţineţi aparatul în funcţiune numai în zona
mânerului. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în
timpul folosirii aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul, permiteţi-i
să se răcească şi nu înfăşuraţi niciodată
cablul în jurul acestuia.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică după utilizare şi înainte
de curăţare.
• Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pen-
tru deconectare trageţi de fişă.
• Copiii sau persoanele cu dezabilităţi pot
folosi acest aparat numai sub suprave-
ghere.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambala-
re. Pericol de asfixiere!
• Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu dez-
abilităţi decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare de
către persoana responsabilă de siguranţa
lor cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Înainte de a depozita aparatul permiteţi-i
să se răcească.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
– Scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi
desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
– Înainte de a conecta la reţeaua locală de
curent asiguraţi-vă că tensiunea de ali-
mentare este identică cu cea înscrisă pe
aparat.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
– Pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul
(6) în poziţia «I», indicatorul aparat pornit
(5) se va aprinde.
– Poziţionaţi aparatul pe suport (3), care
trebuie aşezat pe o suprafaţă plană ter-
morezistentă.
Atenţie! Întotdeauna aveţi grijă ca suprafaţa
de lucru (2) să nu se atingă de suprafaţa pe
care este poziţionat aparatul.
– Lăsaţi aparatul să se încălzească.
Remarcă:
• În caz de transportare sau păstrare a apa-
ratului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei
cel puţin două ore.
• La prima utilizare este posibilă apariţia
unui miros de la suprafaţa de lucru (2),
este un lucru normal.
UTILIZAREA
– Împărţiţi părul în şuviţe cu o lăţime de cel
mult 4-5 cm.
– Apucaţi aparatul de mâner (4).
– Cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de
la rădăcini.
– Înfăşuraţi părul în jurul suprafeţei de lucru
(2).
– Aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea
şuviţei, după care desfăşuraţi părul.
– Repetaţi această procedură cu toate şuvi-
ţele de păr rămase.
– În pauzele de lucru instalaţi aparatul pe
suport (3).
Atenţie! În timpul utilizării aşezaţi aparatul în
aşa mod, încât suprafaţa de lucru (2) să nu
se atingă de suprafaţa pe care este poziţio-
nat aparatul.
– După ondularea părului opriţi aparatul
setând întreruptorul (6) în poziţia «0», indi-
catorul aparat pornit (5) se va stinge.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din pri-
ză.
– Aşezaţi aparatul pe suport (3) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de
la reţea şi permiteţi-i să se răcească.
– Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimen-
tare şi fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
– Ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa-
le uşor umezită.
– Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
PĂSTRARE
– Înainte de a depozita aparatul permiteţi-i
să se răcească complet şi asiguraţi-vă că
corpul aparatului este curat şi uscat.
– Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului pen-
tru a preveni deteriorarea acestuia.
– Pentru o utilizare comodă este prevăzut
un inel de agăţare (7) care poate fi folosit
pentru păstrarea uscătorului, cu condiţia
că în această poziţie aparatul nu va con-
tacta cu apa.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
1. Ondulator de păr electric – 1 buc.
2. Gentuţă pentru păstrare – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum maxim de putere: 53 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
1. Ұштама
2. Жұмыс беті
3. Тіреу
4. Қолсап
5. Іске қосу көрсеткіші
6. «0/І»айырғышы
7. Ілуге арналған ілгек
8. Топсалы түйіспесі бар желілік бау 2,5 м
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
(ванна, бассейн сияқтылардың) қасында
бұл аспапты пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде
пайдаланған кезде, оны пайдала-
нып болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін
ашалықтан ажырату керек, себебі
судың жақындығы құрылғы айырғышпен
сөндірілген кезде де қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– суға матырылмауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған
қолсап ретінде пайдаланылмауы
керек.
• Құрылғыны немесе желілік баудың айыр
тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Желілік баудың тұтастығын мезгілімен
тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салына-
ды. Барлық жөндеу сұрақтары бойын-
ша туындылас (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспап-
ты қоймаңыз және сақтамаңыз, аспап-
ты суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
шығаруға болады.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды неме-
се синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
• Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте
орналасқан тіреуге қою керек.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Түзеткіштің жұмыс бетін оның жұмыс
істеуі уақытында ұстамаңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суы-
тылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан
бауды оған орамаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда,
оны тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдар ересектердің
бақылауымен ғана пайдалана алады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында,
орау ретінде пайдаланылатын полиэти-
лен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі
бар!
• Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға берілген аспап пайдалануға
арналмаған, егер олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлға құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда бола-
тын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суы-
тылуына мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
– Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық
тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі сіздің үйіңіздегі жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты (6) «І» күйіне жылжытыңыз,
сол кезде іске қосу көрсеткіші (5) жанады.
– Құрылғыны түзу және ыстыққа төзімді
бетте орналасқан тіреуге (3) орнатыңыз
Назар аударыңыз! Жұмыс беті (2) құрылғы
орнатылған бетпен жанаспауын әрқашан
қадағалаңыз.
– Құрылғыға қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту:
• Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдау немесе сақтау
кезінде оны екі сағаттан кем емес уақыт
бойы бөлме температурасында ұстау
керек.
• Алғашқы пайдалану кезінде жұмыс
бетінен (2) бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
ПАЙДАЛАНУ
– Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (4)
ұстаңыз.
– Бос қолыңызбен шаш тарамын түбінен
ұстаңыз.
– Шашты жұмыс бетін (2) айналдыра
ораңыз.
– Бұйраны бекіту үшін бірнеше секунд
күтіңіз, содан кейін шаштың ұштарын
жіберіңіз және бұйраларды босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (3) орнатыңыз.
Назар аударыңыз! Жұмыс процесінде
жұмыс беті (2) аспап орнатылған бет-
пен жанаспайтындай етіп аспапты
орнатыңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін айырғышты
(6) «0» күйіне жылжытып түзеткішті
сөндіріңіз, сол кезде іске қосу көрсеткіші
(5) сөнеді
– Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
– Құрылғыны тіреуге (3) орнатыңыз және
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
– Құрылғыны, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға және басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым салы-
нады.
– Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды
матамен сүртіңіз.
– Аспапты тазалауға қажайтын және
жуғыш заттарды, сондай-ақ қандай да бір
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
САҚТАЛУЫ
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының суы-
тылуына уақыт беріңіз және оның корпу-
сы құрғақ және таза екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
– Пайдалану ыңғайлылығы үшін ілуге
арналған ілгек (7) көзделген - түзеткішті
бұл жағдайда оған су тимейтіндей етіп
сақтауға болады.
– Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы:
1. Электрқысқаштар – 1 дн.
2. Сақтауға арналған сөмке – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 53 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
1. Наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Подставка
4. Ручка
5. Индикатор включения
6. Выключатель «0/I»
7. Петля для подвешивания
8. Сетевой шнур с шарнирным соединени-
ем 2,5 м
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой (таких
как ванна, бассейн и т. п.).
• При использовании устройства в ванной
комнате его следует отключать от сети
сразу после эксплуатации, вынув вилку
сетевого шнура из розетки, так как бли-
зость воды представляет опасность даже
в тех случаях, когда устройство выключе-
но выключателем.
• Для дополнительной защиты в цепь пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение в электрической сети соответству-
ет рабочему напряжению устройства.
• Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Наносите лак для волос только после
моделирования прически.
• При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предмета-
ми,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Не беритесь за устройство или вилку
сетевого шнура мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или сете-
вого шнура, если оно работает с перебо-
ями, а также после его падения. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
• Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или
любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из розетки, и
только после этого можно достать устрой-
ство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для завивки
мокрых волос или синтетических париков.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими частями тела.
• Не кладите устройство во время рабо-
ты на чувствительные к теплу поверхно-
сти, мягкую поверхность (на кровать или
диван) и не накрывайте его.
• Размещать устройство следует на под-
ставке, стоящей на ровной теплостойкой
поверхности.
• Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остается некоторое время горячей даже
после отключения устройства от сети.
• Держать в руке работающее устройство
можно только в том случае, если вы взя-
лись за него в зоне ручки. Не касайтесь
рабочей поверхности во время работы с
устройством.
• Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте его сетевым шнуром.
• Каждый раз после использования и перед
чисткой устройство следует отключать от
сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розет-
ки, не тяните за шнур, а держитесь за
вилку.
• Дети и люди с ограниченными возмож-
ностями могут пользоваться устройством
только под наблюдением.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной пленкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
– Извлеките устройство из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для включения устройства передвиньте
выключатель (6) в положение «I», при этом
загорится индикатор включения (5).
– Установите устройство на подставку (3),
находящуюся на ровной теплостойкой
поверхности.
Внимание! Всегда следите за тем, чтобы
рабочая поверхность (2) не касалась поверх-
ности, на которой установлен прибор.
– Дайте устройству нагреться.
Примечание:
• В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу-
ре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
• При первом использовании возможно
появление постороннего запаха от рабо-
чей поверхности (2), это допустимо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Распределите волосы на пряди шириной
не более 4-5 см.
– Возьмите устройство за ручку (4).
– Свободной рукой захватите прядь волос
у корней.
– Накрутите волосы вокруг рабочей поверх-
ности (2).
– Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, после чего раскрутите воло-
сы.
– Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
– В перерывах в работе устанавливайте
устройство на подставку (3).
Внимание! В процессе работы прибор сле-
дует размещать таким образом, чтобы рабо-
чая поверхность (2) не касалась поверхно-
сти, на которой установлен прибор.
– По завершении процедуры завивки волос
выключите устройство, переведя выклю-
чатель (6) в положение «0», при этом
индикатор включения (5) погаснет.
– Извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
– Установите устройство на подставку (3) и
дайте прибору полностью остыть.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
– Запрещается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мягкой,
слегка влажной тканью.
– Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные сред-
ства, а также какие-либо растворители.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и
убедитесь в том, что корпус устройства
чистый и сухой.
– Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
повреждению шнура.
– Для удобства использования предусмо-
трена петля для подвешивания (7), на
которой можно хранить устройство в под-
вешенном состоянии - при условии, что
в этом положении на него не будет попа-
дать вода.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки:
1. Электрощипцы – 1 шт.
2. Сумочка для хранения – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
53 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
BRENNEISEN
Beschreibung
1. Kappe
2. Arbeitsfläche
3. Untersatz
4. Handgriff
5. Betriebskontrolleuchte
6. Schalter «0/I»
7. Aufhängeöse
8. Netzkabel mit Drehgelenk 2,5 m
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
• Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie es nach dem Betrieb vom
Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Nähe des Wassers gefährlich ist,
wenn das Gerät sogar mittels Schalter aus-
geschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling
auf.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt
werden.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn Störungen auftre-
ten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des
Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker
nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, nur danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen
Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindlichen oder wei-
chen Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen
und es abzudecken.
• Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz,
auf einer geraden, stabilen, hitzbeständigen
Oberfläche.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur
am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs des Geräts zu berühren.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Kinder und behinderte Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie
es abkühlen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
– Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das
Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
– Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
– Um das Brenneisen einzuschalten, stellen sie
den Schalter (6) in die Position „I“ ein, dabei
schaltet sich die Betriebskontrolleuchte (5)
an.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(3) auf einer geraden hitzebeständigen
Oberfläche.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die
Arbeitsfläche (2) mit der Oberfläche, auf deren
das Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung
kommt.
– Lassen Sie das Gerät erwärmen.
Anmerkung:
• Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung unter
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden stehen.
• Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Geruch von der Arbeitsfläche (2) entstehen,
es ist normal.
VERWENDUNG
– Verteilen Sie die Haare auf Strähnen, ca. 4-5
cm breit.
– Halten Sie das Gerät am Griff (4) mit einer
Hand.
– Greifen Sie eine Strähne der Haare an
Wurzeln mit der anderen.
– Wickeln Sie das Haar um die Arbeitsfläche (2)
des Brenneisens auf.
– Warten Sie einige Sekunden ab fürs Fixieren
der Locke, danach wickeln Sie die Haare ab.
– Wiederholen Sie diese Prozedur für alle übri-
gen Haarsträhnen.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (3)
während der Betriebspausen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die
Arbeitsfläche (2) mit der Oberfläche, auf deren
das Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung
kommt.
– Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Ondulation aus, stellen Sie dafür den
Schalter (6) in die Position «0», dabei erlischt
die Betriebskontrolleuchte (5).
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (3)
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es
vom Netz ab und lassen sie es völlig abkühlen.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Stoff ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu nutzen
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber
und trocken ist.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf das
Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu seiner
Beschädigung führen kann.
– Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (7) vorgesehen,
worauf man das Gerät unter der Bedingung
aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
– Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
Lieferumfang:
1. Brenneisen – 1 St.
2. Aufbewahrungstasche – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 53 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CURLING TONG
Description
1. Protective cool tip
2. Operating surface
3. Base
4. Handle
5. Power indicator
6. Power switch «0/I»
7. Hanging loop
8. Power cord with rotary joint 2,5 m
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near con-
tainers filled with water (such as bath, swim-
ming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom,
unplug it right after usage, by taking the
plug out of the socket, as closeness of
water is dangerous, even if the unit is
switched off.
• For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nom-
inal current of operation not exceeding
30 mA into the bathroom mains; when
installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
• Before switching on make sure that the
voltage of the electric network corre-
sponds to the operating voltage of the
unit.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids
are used.
• Hair spray should be applied only after
hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used for carrying the unit.
• Do not touch the power cord plug with
wet hands.
• Check integrity of the power cord peri-
odically.
• Never use the unit if the power cord or
the plug is damaged, the unit works
improperly or after it was dropped.
Contact the authorized service center
for all repair issues.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
cord or plug into water or other liquids.
• If the unit falls into water, unplug it imme-
diately. And only then you can take it out
of water.
• Do not leave the operating unit unattend-
ed.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other parts of
your body.
• Do not put the operating unit on heat-
sensitive surfaces, soft surfaces (bed or
sofa) and do not cover it.
• Place the unit on the safety stand, that is
on a flat heat-resistant surface.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time even after
unplugging the unit from the mains.
• The unit should be held only by the han-
dle. Do not touch the surface while the
unit is operating.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
• Always unplug the unit immediately after
using and before cleaning.
• When unplugging, pull the plug but not
the cord.
• Children and disabled people can use
the unit under supervision only.
• For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children play with
polyethylene bags and film. Danger of suf-
focation!
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for their
safety on safety measures and informa-
tion about danger, that can be caused by
improper usage of the unit.
• Let the unit cool down completely before
taking it away for storage.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE
FIRST TIME
– Take the curling tong out of the pack-
aging and unwind the power cord com-
pletely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to your home elec-
tric network voltage.
– Insert the plug into the socket.
– Set the switch (6) to the “I” position to
switch on the curling tong; the power
indicator (5) will light up.
– Place the unit on the safety stand (3),
that is on a flat, stable heat-resistant sur-
face.
Attention! Always make sure that the oper-
ating surface (2) does not touch the surface
on which the unit is set.
– Let the unit heat up.
Note:
• In case of unit transportation or stor-
age at low temperature it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
• When using the unit for the first time,
foreign smell from the operating surface
can appear. It is normal.
USE
– Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each.
– Take the unit by its handle (4).
– Take a hair lock near hair roots with the
other hand.
– Twist hair around the operating surface
(2).
– Wait for several seconds to make sure
the lock is fixed, then uncurl the hair.
– Repeat this procedure until you finish
curling all your hair.
– Between operations, place the unit on
the safety stand (3).
Attention! During work the unit must be set
so that the operating surface (2) does not
touch the surface on which the unit is set.
– After you finish curling, switch off the unit
by setting the switch (6) to the “0” posi-
tion, the indicator (5) will go out.
– Unplug the unit.
– Place the unit on the safety stand (3) and
let it cool down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning unplug the unit and let it
cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids.
– Wipe the unit body with a soft damp
cloth.
– Do not use detergents, abrasives and
any solvents to clean the unit.
STORAGE
– Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean and
dry before taking it away.
– To avoid damage of the power cord nev-
er wind it around the unit.
– For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (7) on the unit, you can keep the
unit hung by means of this loop provided
that no water gets on the unit.
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
1. Curling tong – 1 pc.
2. Pouch – 1pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 53 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
Содержание
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Before using the unit for the first time take the curling tong out of the pack agingandunwindthepowercordcom pletely beforeconnectingtheunittothemains makesurethattheoperatingvoltageof 1
- Cleaning and maintenance beforecleaningunplugtheunitandletit cooldowncompletely donotimmersetheunit thepowercord andthepowerplugoftheunitintowater orotherliquids wipe the unit body with a soft damp cloth do not use detergents abrasives and anysolventstocleantheunit 1
- Conţinut pachet 1
- Curling tong 1
- Curăţare şi întreţinere înainte de curăţare deconectaţi aparatul de la reţea şi permiteţi i să se răcească nu scufundaţi aparatul cablul de alimen tare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa le uşor umezită nu folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi 1
- Delivery set 1 curlingtong 1pc 2 pouch 1pc 3 instructionmanual 1pc 1
- Descriere 1 vârf 2 suprafaţă de lucru 3 suport 4 mâner 5 indicator aparat pornit 6 întreruptor 0 i 7 inel pentru agăţare 8 cablu de alimentare cu îmbinare articu lată 2 5 m 1
- Description 1 protectivecooltip 2 operatingsurface 3 base 4 handle 5 powerindicator 6 powerswitch 0 i 7 hangingloop 8 powercordwithrotaryjoint2 5m 1
- Deutsch 1
- Durata de funcţionare a aparatului 5 ani 1
- English 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru pro dusul dat rugăm să vă adresaţi la distribu itorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee detailsregardingguaranteeconditionscan beobtainedfromthedealerfromwhomthe appliance was purchased the bill of sale orreceiptmustbeproducedwhenmaking anyclaimunderthetermsofthisguarantee 1
- Măsuri de precauţie înainte de a conecta la reţeaua de curent asiguraţi vă că tensiunea de alimentare este identică cu cea înscrisă pe aparat nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul verizate aerosole sau alte substanţe uşor inflamabile aplicaţi lacul de păr numai după modela rea coafurii în timpul utilizării aparatului se recoman dă desfăşurarea completă a cablului de alimentare cablul de alimentare nu trebuie să se atingă de obiecte fierbinţi să fie scufundat în apă să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobilierului să fie folosit ca mâner pentru mutarea aparatului nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare este interzisă utilizarea aparatului în urmă toarele cazuri dacă sunt deteriorate fişa sau cablul de alimentare dacă aces ta funcţionează cu anomalii sau dacă a căzut pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat nu folosiţi aparatul când faceţi baie nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde 1
- Măsuri de siguranţă atenţie nu utilizaţi acest aparat în apropi erea vaselor ce conţin apă cadă bazin etc atunci când aparatul este utilizat în baie scoateţi l din priză imediat după utiliza re deoarece apa prezintă un risc chiar şi atunci când aparatul este oprit de la între ruptor pentru o protecţie suplimentară vă sfătu im să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual rcd în circuitul electric care ali mentează baia acest rcd trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maxi mă de 30 ma pentru instalare cereţi sfatul instalatorului 1
- Ondulator electric 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Păstrare înainte de a depozita aparatul permiteţi i să se răcească complet şi asiguraţi vă că corpul aparatului este curat şi uscat nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului pen tru a preveni deteriorarea acestuia pentru o utilizare comodă este prevăzut un inel de agăţare 7 care poate fi folosit pentru păstrarea uscătorului cu condiţia că în această poziţie aparatul nu va con tacta cu apa păstraţi aparatul la un loc uscat răcoros inaccesibil pentru copii 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures attention donotusetheunitnearcon tainersfilledwithwater suchasbath swim mingpooletc when using the unit in a bathroom unplugitrightafterusage bytakingthe plugoutofthesocket asclosenessof water is dangerous even if the unit is switchedoff foradditionalprotectionyoucaninstalla residualcurrentdevice rcd withnom inalcurrentofoperationnotexceeding 30 ma into the bathroom mains when installing contactaspecialist 1
- Safety measures beforeswitchingonmakesurethatthe voltage of the electric network corre sponds to the operating voltage of the unit donotswitchtheunitoninplaceswhere aerosols or highly inflammable liquids areused hairsprayshouldbeappliedonlyafter hairstylingisfinished itisrecommendedtounwindthepower cordtoitsfulllengthwhileusingtheunit thepowercordshouldnot touchhotobjects beimmersedintowater runoversharpedgesoffurniture beusedforcarryingtheunit donottouchthepowercordplugwith wethands checkintegrityofthepowercordperi odically neverusetheunitifthepowercordor the plug is damaged the unit works improperly or after it was dropped contact the authorized service center forallrepairissues donotusetheunitwhilebathing donotplaceorkeeptheunitinplaces whereitcanfallintoabathorasinkfilled withwater donotimmersetheunitbody cordorplugintowaterorotherliquids iftheunitfallsintowater unplugitimme diately andonlythenyoucantakeitout ofwater donotleavetheoperatingunitunattend ed donotusetheunitwhenyouaredr 1
- Service life of the unit is 5 years 1
- Specificaţii tehnice alimentare 220 240 v 50 60 hz consum maxim de putere 53 w 1
- Storage let the unit cool down completely and makesurethattheunitbodyiscleanand drybeforetakingitaway toavoiddamageofthepowercordnev erwinditaroundtheunit foreasystoringthereisaloopforhang ing up 7 ontheunit youcankeepthe unithungbymeansofthisloopprovided thatnowatergetsontheunit keeptheunitawayfromchildreninadry coolplace 1
- Technical specifictaions powersupply 220 240v 50 60hz maximalpowerconsumption 53w 1
- Themanufacturerpreservestheright tochangethespecificationsoftheunit withoutapreliminarynotification 1
- Theunitcorrespondstoyourhomeelec tricnetworkvoltage inserttheplugintothesocket settheswitch 6 tothe i positionto switch on the curling tong the power indicator 5 willlightup place the unit on the safety stand 3 thatisonaflat stableheat resistantsur face attention alwaysmakesurethattheoper atingsurface 2 doesnottouchthesurface onwhichtheunitisset lettheunitheatup note in case of unit transportation or stor age at low temperature it is necessary tokeepitforatleasttwohoursatroom temperaturebeforeswitchingon when using the unit for the first time foreignsmellfromtheoperatingsurface canappear itisnormal 1
- Theunitisintendedforhousehold usageonly 1
- Use dividethehairintolocksnotwiderthan 4 5cmeach taketheunitbyitshandle 4 takeahairlocknearhairrootswiththe otherhand twisthairaroundtheoperatingsurface 2 wait for several seconds to make sure thelockisfixed thenuncurlthehair repeat this procedure until you finish curlingallyourhair between operations place the unit on thesafetystand 3 attention duringworktheunitmustbeset sothattheoperatingsurface 2 doesnot touchthesurfaceonwhichtheunitisset afteryoufinishcurling switchofftheunit bysettingtheswitch 6 tothe 0 posi tion theindicator 5 willgoout unplugtheunit placetheunitonthesafetystand 3 and letitcooldowncompletely 1
- Utilizarea împărţiţi părul în şuviţe cu o lăţime de cel mult 4 5 cm apucaţi aparatul de mâner 4 cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de la rădăcini înfăşuraţi părul în jurul suprafeţei de lucru 2 aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea şuviţei după care desfăşuraţi părul repetaţi această procedură cu toate şuvi ţele de păr rămase în pauzele de lucru instalaţi aparatul pe suport 3 atenţie în timpul utilizării aşezaţi aparatul în aşa mod încât suprafaţa de lucru 2 să nu se atingă de suprafaţa pe care este poziţio nat aparatul după ondularea părului opriţi aparatul setând întreruptorul 6 în poziţia 0 indi catorul aparat pornit 5 se va stinge scoateţi fişa cablului de alimentare din pri ză aşezaţi aparatul pe suport 3 şi permiteţi i să se răcească complet 1
- Înainte de prima utilizare scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi desfăşuraţi complet cablul de alimentare înainte de a conecta la reţeaua locală de curent asiguraţi vă că tensiunea de ali mentare este identică cu cea înscrisă pe aparat introduceţi fişa cablului de alimentare în priză pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul 6 în poziţia i indicatorul aparat pornit 5 se va aprinde poziţionaţi aparatul pe suport 3 care trebuie aşezat pe o suprafaţă plană ter morezistentă atenţie întotdeauna aveţi grijă ca suprafaţa de lucru 2 să nu se atingă de suprafaţa pe care este poziţionat aparatul lăsaţi aparatul să se încălzească remarcă în caz de transportare sau păstrare a apa ratului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore la prima utilizare este posibilă apariţia unui miros de la suprafaţa de lucru 2 este un lucru normal 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Curling tong 2
- Vt 2289 bk 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Українська 2
- Электрощипцы 2
Похожие устройства
- Vitek VT-8235 VT Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2510 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2293 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2354 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2336 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2335 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2334 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2331 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1769 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1949 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1948 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1937 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1936 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8404 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8415 JR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8403 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2324 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2321 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2312 Y Инструкция по эксплуатации
- Greenworks g8 Инструкция по эксплуатации