Redmond RI-C256 [20/40] Індикатор нагрі
![Redmond RI-C256 [20/40] Індикатор нагрі](/views2/1232488/page20/bg14.png)
20
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС
-
ЦЕНТРУ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Підошва праски
не нагрівається,
індикатор нагрі-
вання не горить
Прилад не підключено до
електромережі
Підключіть прилад до електроме-
режі
Електророзетка не-
справна
Підключіть прилад до справної
електророзетки
Підошва праски
нагрівається по-
гано
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
Повертаючи регулятор нагрівання
підошви праски, встановіть необхід-
ну температуру
Немає пари Подачу пари перекрито
Встановіть регулятор пари в необ-
хідне для вас положення
Інтенсивність
подачі пари не-
достатня
У резервуарі дуже мало
води
Заповніть резервуар для води як
мінімум на ¼
Регулятор пари стоїть у
положенні середньої
подачі пари
Повертаючи регулятор, збільште
подачу пари
Діє функція «Кра-
пля-стоп»
Почекайте, поки не буде досягнуто
належної температури підошви
праски
Пара, що вихо-
дить із отворів
праски, бруднить
білизну
Ви використовували воду
з хімічними добавками
Не наливайте в резервуар воду з
хімічними добавками
Ви використовували очи-
щену або пом’якшену
воду
Використовуйте звичайну водопро-
відну воду або суміш з водопровід-
ної та очищеної води в пропорції
1:1
Підошва праски
забруднилась і
бруднить білизну
Було встановлено занад-
то високу температуру
підошви праски
Звіртеся з ярликами на виробі та
«Таблицею вибору режимів прасу-
вання для різних тканин»
Ви недостатньо прополо-
скали білизну або прасу-
єте новий одяг, не пропо-
лоскавши його
Очистіть підошву. Прополощіть одяг,
переконайтеся, що на ньому не за-
лишилося мила або інших очищу-
вальних речовин
З отворів пі-
дошви праски
витікає вода
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
підошви
Встановіть регулятор нагрівання
підошви в положення •• або •••
Дуже низька температура
підошви через часте на-
тиснення кнопки інтен-
сивної подачі пари
Збільште інтервали між натиснен-
нями кнопки інтенсивної подачі
пари
На підошві пра-
ски подряпини й
інші пошкоджен-
ня
Ви поставили праску на
металеву підставку
Використовуйте спеціальні підстав-
ки для праски. Зберігайте праску у
вертикальному положенні
Підошва була пошкодже-
на фурнітурою на одязі
(заклепки, застібки-бли-
скавки, ґудзики тощо)
Під час прасування намагайтеся не
зачіпати застібки-блискавки, закле-
пки й інші тверді предмети, які
можуть пошкодити підошву праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На цей виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту
його придбання. Впродовж гарантійного періоду виробник зо-
бов’язується усунути шляхом ремонту, заміни деталей або заміни
усього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою
якістю матеріалів або складання. Гарантія набуває чинності тільки
у тому випадку, якщо дата купівлі підтверджена печаткою мага-
Содержание
- Содержание 2
- В других подобных условиях непромышленной 4
- Меры безопасности 4
- Нальным напряжением питания прибора см 4
- Уважаемый покупатель 4
- Бора при любых неисправностях 6
- Внимание запрещено использование при 6
- Данный прибор не предназначен для использования 6
- Комплектация 6
- Очистка и обслуживание устройства не должны 6
- Прибора должен производиться исключительно 6
- Рованы об использовании прибора лицом ответ 6
- Специалистом авторизованного сервис центра 6
- Ственным за их безопасность дети должны находить 6
- Ся под присмотром для недопущения игры с прибором 6
- Технические характеристики 6
- I перед началом использования 7
- Ii эксплуатация прибора 7
- Кнопка self clean предназначена для самоочистки 7
- Перед началом использования убедитесь что выбранная 7
- Устройство прибора a1 7
- В вашем регионе очень жесткая вода рекомендуется смеши вать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1 1 8
- В утюге установлена автоматическая система предотвращения 8
- Вание пара является рискованным 8
- Внимание не заливайте воду непосредственно из под 8
- Выше отметки 8
- Гладить через влажную ткань при 8
- Крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора или на шнур электропитания 8
- Меняет цвет прилипает твердеет и 8
- На корпусе прибора закройте крышку 8
- Наполнение резервуара для воды 8
- Отключите прибор от электросети переведите регулятор 8
- Подошвы благодаря этому вы можете разглаживать даже 8
- При повышенной температуре из 8
- Прибор предназначен для работы с водопроводной водой если 8
- Утюг оснащен встроенной системой снижения уровня кальция 8
- Функция антикапля 8
- Функция антинакипь 8
- Вертикальное отпаривание 9
- Глажение с отпариванием 9
- Если регулятор находится в положении 9
- Отпариваемой ткани держите утюг на расстоянии не 9
- Паровой удар 9
- Подача пара 9
- Работы после того как индикатор погаснет подошва 9
- Установите регулятор подачи пара в нужное положение 9
- Установка температуры подошвы 9
- Iii уход за прибором 10
- Ар наполнен водой однако при продолжительной работе 10
- Завершение работы 10
- После того как подошва нагрелась до установленной 10
- Сухое глажение 10
- Увлажнение ткани 10
- Iv перед обращением в сервис центр 11
- Ri c256 11
- Self clea 11
- Бор механическим воздействиям которые могут привести к 11
- В резервуаре слишком 11
- Выходящий из отверстий пар 11
- Дыми предметами всегда сливайте воду из утюга чтобы 11
- Зуйте обычную водопроводную 11
- Интенсивность подачи пара не 11
- Когда подошва остынет протрите ее поверхность влажной 11
- Ложение средней или сильной 11
- Нагревается ин дикатор нагрева 11
- Нагревается сла 11
- Наполните резервуар водой как 11
- Не заливайте в резервуар воду с 11
- Нута необходимая температура 11
- Повреждению прибора и или нарушению целостности упаковки 11
- Подключите прибор к исправной 11
- Подошва утюга 11
- Рекомендуется покачивать утюг вперед назад выходящие 11
- С помощью регулятора нагрева 11
- Установлена слишком низкая температура 11
- Функция самоочистки 11
- Химическими добавка 11
- Химическими добавками исполь 11
- Электророзетка неис 11
- Электросети и поместите его в горизонтальном положении 11
- V гарантийные обязательства 12
- В случае если неисправность устранить не удалось обра титесь в авторизованный сервисный центр 12
- Вы не удалили воду из 12
- Вы поместили утюг на металлическую под 12
- Вызванные недостаточным качеством материалов или сборки 12
- Выходящий из отверстий пар 12
- Гарантия вступает в силу только в том случае если дата покуп 12
- Гие твердые предметы которые 12
- Да выливайте воду из утюга по 12
- Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере 12
- Дите новую одежду не 12
- Дыдущего использова 12
- И таблицей выбора режимов 12
- Из отверстий по 12
- Изделия серийный номер состоит из 13 знаков 6 й и 7 й 12
- Используйте специальные под 12
- Ки подтверждена печатью магазина и подписью продавца 12
- Комплектность изделия данная гарантия не распространяется 12
- Мендациям раздела уход за 12
- На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года 12
- На естественный износ изделия и расходные материалы филь 12
- Необходимо утилизировать в соответствии с местной 12
- Подошва была повре ждена фурнитурой на 12
- Подошва утюга загрязнилась и 12
- Признается лишь в том случае если изделие применялось 12
- Проведите самоочистку прибора 12
- Программой по переработке отходов не выбрасывайте 12
- Расположенном на идентификационной наклейке на корпусе 12
- Ратура подошвы из за 12
- Резервуара после пре 12
- Слишком низкая темпе 12
- Ставки для утюга храните утюг в 12
- Такие изделия вместе с обычным бытовым мусором 12
- Упаковку руководство пользователя а также сам прибор 12
- Установлена слишком низкая температура 12
- Установленный производителем срок службы прибора соста 12
- Царапины и дру 12
- Частого нажатия кнопки 12
- А також під час його чищення або переміщення 13
- Використовуйте подовжувача розрахований на 13
- Заходи безпеки 13
- Льове використання пристрою буде вважатися 13
- Поразки електричним струмом використовуючи 13
- Під час наповнення резервуара для води прилад 13
- Підключайте прилад тільки до розеток що мають 13
- Споживану потужність приладу невідповідність 13
- Ві або психічні відхилення або недолік досвіду і 14
- Зований сервіс центр непрофесійно виконана 14
- Перед чищенням приладу переконаєтеся що він 14
- Будова приладу a1 15
- Комплектація 15
- Плуатації та забезпечує більш безпечне використання 15
- Технічні характеристики 15
- Тужність відпарювання тканини залежно від її типу або 15
- Увага заборонено використання приладу за будь яких несправностей 15
- I перед першим увімкненням 16
- Ii експлуатація приладу 16
- Індикатор нагрівання підошви спалахує під час нагрі 16
- Вання й вимикається якщо підошва праски нагрілася до 16
- Для роботи праски та швидко зникне 16
- Ки покажчики за наявності і табличку з серійним номером виробу на його корпусі відсутність серійного номера на ви 16
- На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття 16
- Нерівномірного зволоження 16
- Обов язково збережіть на місці застережні наклейки наклей 16
- Повністю розмотайте електрошнур корпус приладу протріть 16
- Прасувати обережно викори стання пари є ризикованим можливе витікання води з пі 16
- Після транспортування або зберігання за низьких темпера 16
- Робі автоматично позбавляє вас права на гарантійне об 16
- Слуговування 16
- Тому після першого увімкнення може з явитися неприємний 16
- Тур необхідно витримати прилад за кімнатної темпера 16
- Тури не менше ніж 2 години перед увімкненням 16
- Шовкову тканину краще не 16
- Встановлення температури підошви 17
- Відкрийте кришку резервуара для води підніміть носик 17
- Наповнення резервуара для води 17
- Перекрита даний режим використовується для сухого 17
- Праску забезпечено механічним регулятором температури 17
- Прасування для збільшення інтенсивності подачі пари 17
- Прасування з відпарюванням 17
- Підключіть шнур електроживлення до електромережі 17
- Система захисту від накипу 17
- Функція крапля стоп 17
- Вертикальне відпарювання 18
- Ви можете прасувати тканини в сухому режимі навіть якщо 18
- Необхідну температуру нагрівання відповідно до типу 18
- Ному положенні дана функція дозволяє випрасовувати як 18
- Паровий удар 18
- Розташуйте праску вертикально підошвою у напрямку 18
- Сухе прасування 18
- Тканини що відпарюється тримайте праску на відстані 18
- Функція зволоження тканини 18
- Iii догляд за приладом 19
- Завершення роботи 19
- Метами завжди зливайте воду з праски щоб уникнути 19
- Ня підошви в положення max підключіть праску до 19
- Перед очищенням підошви праски переконайтеся що вона 19
- Троживлення навколо основи праски зберігайте прилад у 19
- Функція самоочищення 19
- Iv перед зверненням до сервіс центру 20
- V гарантійні зобов язання 20
- Індикатор нагрі 20
- Бов язується усунути шляхом ремонту заміни деталей або заміни 20
- Ви поставили праску на 20
- Заклепки застібки бли 20
- Збільште інтервали між натиснен 20
- Звіртеся з ярликами на виробі та 20
- Його придбання впродовж гарантійного періоду виробник зо 20
- Лишилося мила або інших очищу 20
- На фурнітурою на одязі 20
- На цей виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту 20
- Не наливайте в резервуар воду з 20
- Ної та очищеної води в пропорції 20
- Повертаючи регулятор нагрівання 20
- Температуру нагрівання 20
- У резервуарі дуже мало 20
- У тому випадку якщо дата купівлі підтверджена печаткою мага 20
- Якістю матеріалів або складання гарантія набуває чинності тільки 20
- Виробу і витратні матеріали фільтри лампочки керамічні і 21
- Встановлений виробником термін служби приладу складає 21
- Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов язань 21
- Тність виробу ця гарантія не поширюється на природний знос 21
- Що розташований на ідентифікаційній наклейці на корпусі 21
- Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған 22
- Немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа 22
- Қауіпсіздік шаралары 22
- Қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына 22
- Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден 23
- Ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі 23
- Ланып олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін 23
- Уын және бүгілмеуін өткір заттарға жиһаздың 23
- Аспаптың құрылымы a1 24
- Бу жіберу реттегіші матаның типіне байланысты оны 24
- Буды қарқынды жіберу түймешігі бу соққысы булап 24
- Жинағы 24
- Суды шашырату түймешігі заттарды ылғалдатуға ар 24
- Техникалық сипаттамалары 24
- Cotton 25
- I алғашқы қосар алдында 25
- Ii үтікті пайдалану 25
- Ri c256 25
- Алдында мұқият кептіріңіз қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температу 25
- Ацетат талшықта 25
- Бар болса және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені 25
- Буландыру режиміне кеңес 25
- Еместігінен айғыз қалыптасуы 25
- Жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз 25
- Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қап талған сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс пайда болуы мүмкін бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және тез кететін уақытша құбылыс 25
- Жоғары температурада түсін 25
- Жоқ болса кепілдік қызмет көрсету құқығынан автоматты түрде айырыласыз 25
- Жібек матаға су бүркемеген жөн өйткені ылғал біркелкі 25
- Жөн өйткені ол қыздыруды на 25
- Лады жоғары температурада 25
- Матаны ішкі жағынан үтіктеген 25
- Матаға су себу немесе ылғал 25
- Орнында міндетті түрде сақтаңыз бұйымда сериялық нөмірі 25
- Пературасында ұстау қажет 25
- Полиамид матала 25
- Соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағат бөлме тем 25
- Сүртіңіз аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар 25
- Тұрғанда 25
- Уларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз 25
- Уларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз кестеден қараңыз 25
- Ылғал мата арқылы үтіктеуге 25
- Электр бауды толық жайыңыз аспап корпусын ылғал матамен 25
- Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температу 25
- Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі 25
- Өзгертеді жабысады қатайып 25
- Max белгісінен асырмай су құйыңыз ыдыс қақпағын 26
- Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз егер ретте 26
- Бу соққысы 26
- Буландырып үтіктеу 26
- Режимдердің жалпы қолданылатын белгілері мен 26
- Су ыдысын толтыру 26
- Табан температурасын орнату 26
- Тамшы стоп функциясы 26
- Қақтан қорғаныс жүйесі 26
- Құрғақ күйде үтіктеу үшін пайдаланылады бу жіберу 26
- Iii аспапты күту 27
- Желісінен ажыратыңыз су ыдысы қақпағын ашыңыз және 27
- Жұмысты аяқтау 27
- Матаны ылғалдандыру функциясы 27
- Рыңыз биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын 27
- Талшық құрылымы нәзік матаны үтіктесеңіз сонымен қатар 27
- Тігінен булау 27
- Құрғақ күйде үтіктеу 27
- Үтігі көмегімен бұйымдарды тік күйде булауға болады осы 27
- Iv сервис орталыққа жолығар алдында 28
- Self clean өзін өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша 28
- Аспап электр желіге 28
- Аспапты жөн электр розеткаға 28
- Бу жіберу 28
- Бу реттегішін сізге керек күйге 28
- Буды жабыңыз бу реттегішін солға 0 күйіне дейін бұрыңыз табанды қыздыру температурасы реттегішін 28
- Бұрап қажетті температураны 28
- Дырылған судың 1 1 пропорция 28
- Индикаторы 28
- Кәдімгі құбырдағы суды немесе 28
- Ларының пайда болуы мен резервуардың ішкі бетінде ластанудың 28
- Сақтау және қайта пайдаланудың алдында құралдың барлық бөлік 28
- Табанын металдық және басқа қатты заттарға тигізбеңіз әк тұнба 28
- Тазалауға қызмет етеді өзін өзі тазалау шарасын айына 2 3 рет 28
- Тамшы стоп функци 28
- Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және 28
- Тыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз 28
- Тікелей күн сәулелерінен алыс құрғақ жерде сақтаңыз жұмыс 28
- Қарқындылығы 28
- Қыздырудың өте аз температурасы орна 28
- Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет 28
- Үтік табаны 28
- Үтік табаны тесіктерінен шығатын бу 28
- Үтік табанының жарамды темп 28
- Ұстаңыз бұл кезде үтікті алға артқа шайқауға кеңес беріледі 28
- Өзін өзі тазалау функциясы 28
- Ri c256 29
- V кепілдік міндеттемелер 29
- Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз авторизацияланған 29
- Жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады 29
- Жасалған кезден бастап есептеледі егер сатылған күнін анықтау 29
- Жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған сонымен қатар 29
- Кес қолданылған жөнделмеген бұзылмаған және онымен дұрыс 29
- Киімді шаймай үтіктеп 29
- Кірді жететіндей ша 29
- Ламаға сәйкес пайдаға асыру керек мұндай бұйымдарды 29
- Лі маталар үшін үтіктеу режимін 29
- Мадыңыз немесе жаңа 29
- Мен басқа 29
- Орамды пайдаланушы нұсқаулығын сонымен қатар аспаптың 29
- Рамен тойтарма сы 29
- Рына таралмайды сүзгілер шамдар қыш және тефлондық 29
- Сервистік орталыққа жүгініңіз 29
- Табанды тазалаңыз киімді шай 29
- Табанды қыздыру реттегішін 29
- Тарма мен басқа қатты заттарға 29
- Қарқынды бу жіберу 29
- Қарқынды бу жіберу түймешігін 29
- Қыздырудың өте аз температурасы орна 29
- Үтік табаны кірлеп киімді 29
- Үтік табаны тесіктерінен су 29
- Үтік табанының өте 29
- Үтіктеу барысында үтік табанын 29
- Үтіктің арнайы түпқоймаларын пайдаланыңыз үтікті тік күйде 29
- Үтіктің таба 29
- Әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз 29
- Өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдар 29
- Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның 29
- Măsuri de securitate 30
- În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul 30
- Şi în timpul de curăţare sau de deplasare scoateţi 30
- Centrul de service specializat autorizat reparaţia 31
- De persoane se află sub supraveghere sau au fost 31
- Se interzice repararea aparatului independent sau 31
- Butonul de alimentare intensivă cu aburi şut cu aburi 32
- Caracteristici tehnice 32
- Completare 32
- Construcția dispozitivului a1 32
- Şi se stinge când talpa fierului de călcat s a încălzit până 32
- Apă sau a o călca printr o cârpă 33
- Călcaţi cu precauţie utilizarea 33
- De călcat şi ca urmare apăriţia 33
- De țesături 33
- Desfăşuraţi complet cablul de alimentare ştergeţi corpul dispo zitivului cu o cârpă umedă piesele detaşabile spălaţi le cu apă cu săpun uscaţi minuţios toate elementele dispozitivului înainte de a l conecta la reţeaua electrică 33
- Despachetaţi dispozitivul înlăturaţi toate materialele de amba lare şi autocolante promoţionale 33
- I înainte de prima conectare 33
- Ii utilizarea fierului de călcat 33
- Max marcajul nivelului maxim al apei în rezervor în po ziţia verticală a fierului de călcat 33
- Produsului pe care dumneavoastră doriţi să l călcaţi urmăriţi 33
- Se recomandă călcarea printr o 33
- Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri 33
- Tabelul 33
- Tentă la încălzire acetatul se 33
- Înainte de începutul utilizării asiguraţi vă că temperatura selec tată şi modul de călcat corespund instrucţiunilor de pe eticheta 33
- Țesături din po liamidă capron 33
- Călcatul cu aburi 34
- Funcția anti picături 34
- Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia nece 34
- Mite călcatul chiar şi al ţesăturilor delicate fără riscul de a le 34
- Ratură a tălpii pe gradaţia regulatorului sunt marcate notaţii 34
- Setarea temperaturii tălpii 34
- Sistem de protecție impotriva depunerii de calcar 34
- Umplerea rezervorului de apă 34
- Şut cu aburi 34
- Apăsări scurte pe butonul şutului cu aburi după fiecare 35
- Catorul de încălzire pe corpul dispozitivului se va stinge 35
- Călcatul uscat 35
- Finalizarea lucrului 35
- Funcția de umezire a țesăturii 35
- Poziţionaţi fierul de călcat vertical cu talpa spre direcţia 35
- Tratarea verticală cu aburi 35
- După ce talpa se va răci ştergeţi suprafaţa acesteia cu o 36
- Funcția de autocurățare 36
- Iii întreținerea dispozitivului 36
- Stânga în poziţia 0 plasaţi regulatorul temperaturii de 36
- Aţi utilizat apa cu aditivi 37
- Centrul de servicii autorizat 37
- Conectaţi dispozitivul la priza elec 37
- Consultaţi etichetele de pe articole 37
- De călcat murdă 37
- De încălzire a tălpii prea 37
- Fierul de călcat păstraţi dispozitivul 37
- Iv înainte de a apela la un centru de deservire 37
- Majoraţi intervalele între apăsările 37
- Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 2 ani de la momentul procurării în timpul perioadei de garanţie producă torul se obligă să înlăture prin reparare schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică provo cate de calitatea insuficientă a materialelor sau de rasamblare garanţia intră în vigoare numai în cazul în care data procurării 37
- Priza electrică nu este în 37
- V obligaţii de garanţie 37
- În cazul dacă defecţiunea nu a fost rezolvată adresaţi vă la 37
- Întotdeauna scurgeţi apa din fierul 37
Похожие устройства
- Redmond RI-C248 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C246 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-D235 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C228 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C226 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C225 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C234 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C254S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C232 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C250S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C223 Руководство по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1"aam 1085h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-3/4"aam 1084h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1/2"aaм 1083h Инструкция по эксплуатации