Bosch TDA 5650 Инструкция по эксплуатации онлайн

003 Proenergy../11/10
da,no,sv,,pl,ru,uk,hu,ro,ar
6.Gentag denne procedure, hvis strygejernet stadig
indeholderurenheder.
3. anti-calc
Patronen“anti-calc”erudviklettilatnedsætteopbygningen
afkedelsten,der dannesunderstrygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronenikke fjerneal denkedelsten, der
opbyggesnaturligtmedtiden.
Automatisk sikkerhedsafbrydelse. “Secure”
(8)
(Afhængigtafmodel)
Den automatiske afbryderfunktion “Secure” slukker
strygejernet,nårdetikkebruges,hvilketforøgersikkerheden
ogsparerenergi.
Direkteeftertilslutningafstrygejernetskalduiløbetafetpar
minutterladedetopnådenvalgtetemperatur.
Hvisstrygejernetherefterikkebevægesi8minutter,mens
detstårilodretpositionelleri30sekunder,mensdetstårpå
bundpladen,såvilsikkerhedskredsløbetautomatiskafbryde
apparatet,ogstyrelysetvilbegyndeatblinke.
For atgenstilsluttestrygejernetskaldu blotbevægedet
lidt.
Anti-drypsystem (9)
(Afhængigtafmodel)
Hvis temperaturen er indstillet forlavt,afbrydes dampen
automatiskforatundgådrypning.
Tekstilbeskyttende sål til
bundplade / tæppe
(10)
(afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer
ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem.
Brug af beskyttelsen overødiggør også brug af en klud til at
forhindre skinnen på mørke materialer.
Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af stoffet
for at se, om det er velegnet.
Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet, skal du
sætte spidsen af strygejernet ind i enden af tekstilbeskyttelsen
og trykke den bageste del af beskyttelsen opad, indtil du hører
et klik. Når du vil aftage tekstilbeskyttelsen, skal du trække
ned i clipsen i enden og fjerne strygejernet.
Når du bruger dampfunktionen første gang, børdu ikke
anvende den påtøjet,daderstadigkan ndes snavs i
damphovedet.
Nårdettændesførstegang,kandetnyestrygejernudsende
ensmulerøgforudenpartiklergennembundpladen,hvilket
ernormalt,ogdetvilikkeskeefterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontrollerdenanbefaledetemperaturfortøjetpåmærkningen.
Hvisduikkeved,hvilkenslagstekstiletstykketøjerlavet
af,kandufastlæggedenkorrektestrygetemperaturvedat
strygeendel,derikkeersynlig,nårdubrugerellerbærer
tøjstykket.
Begynd med atstrygetekstiler,derkræverden laveste
strygetemperatursomf.eks.syntetiskestoffer.
Silke,uldellersyntetiskematerialer. Strygstoffetsbagside
foratundgåskinnendepletter.Undgåsprayfunktionen,så
derikkekommerstænkpletter.
•
Syntetisk
••
Silke–Uld
•••
Bomuld–Linned
Fyldning af vandbeholder
Indstil dampregulatoren til positionen og
afbrydstrygejernetfrastrømforsyningen!
Brug kun rent vandfra vandhanenuden atblande noget
i det. Tilføjelse af andre væskersomf.eks. parfumevil
beskadigeapparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er
ikke omfattet af garantien.
Brugikkekondensvandfratørretumblere,airconditionanlæg
ellerlignende.Apparateterudviklettilatbrugenormaltvand
fravandhanen.
Hvisduviloptimeredampfunktionen,kandublandevandet
fra vandhanenmeddestilleret vandi forholdet 1:1. Hvis
vandetiditområdeermegethårdt,kandublandedetmed
destilleretvandiforholdet1:2.
Foratforhindreudsivningafvandfraapparatetilodretstilling,
fyld ikke vand I over “max” mærket
Kom godt i gang (1)
Fjern eventueller mærkater ellerbeskyttelsesdæksler fra
bundpladen.
Strygning uden damp (2)
Strygning med damp (3)
Dampindstillingen “e” (indstilling af energibesparelse “e”:
24 % energibesparelse*) kan bruges til de este tekstiler.
Dampindstillingen må kun bruges på tykke tekstiler, der
stadig er krøllede.
Dampindstilling
e
Temperaturindstilling
Anbefalet
dampregulatorindstilling
•••til“max”
e og
•• e
*sammenlignet med maksimal dampindstilling på et
almindeligt maks. 2400 Watt strygejern fra Bosch
Bemærk:Ved temperaturindstillingen “•” er vandet ikke
varmt nok til at producere damp, så dampregulatoren skal
indstilles til positionen for at undgå, at der drypper vand
fra bundpladen.
Spray (4)
Brugikkesprayfunktionenpåsilke.
Dampstråler (5)
Indstilmindsttemperaturdrejeskiventilpositionen“•••”
Intervalmellemdampstrålerbørvære5sekunder.
Lodret damp (6)
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Intervalmellemdampstrålerbørvære5sekunder.
Vent10sekunderefterhvercyklusmed4dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem (7)
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet“AntiCalc”(=komponent1+2+3).
1. self-clean
Hvergang du bruger dampregulatoren,renser systemet
“self-clean”mekanismenforkedelstensaejringer.
2.calc’nclean
Funktionen“calc’nclean”hjælpermedatfjernekalkpartikler
fradampkammeret.Brugdennefunktioncirkahver2.uge,
hvisvandetermegethårdt,hvordubor.
1.Tagstikket til strygejernet udaf stikkontakten,indstil
dampregulatorenpå
,ogfyldvandbeholderenmedvand.
2.Indstiltemperaturvælgerenpå“max”,ogslutstrygejernettil.
3.Efter den nødvendige opvarmningsperiode, går
kontrollysetud.Tagderefterstikkettilstrygejernetudaf
stikkontakten.
4.Holdstrygejernethenover vasken.Trykpå knappen
“clean”,ogrystforsigtigtstrygejernet.Derkommerkogende
vandogdampudmedkalkellerandreaejringer.
5.Nårstrygejernetophører medat dryppe,skal duslippe
knappen,sættestikketfrastrygejernetistikkontaktenog
ladestrygejernetopvarme,indtildenresterendemængde
vanderfordampet.
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves
gennemkundeserviceellerspecialiseredeforretninger:
Tilbehør
(eftersalg)
Bestillingsnummeri
specialforretninger
464851 TDZ1510
Opbevaring (11)
Anbringdampregulatorenipositionen .
Rengøring (12)
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Førdubortskafferetkasseretapparat,skalduførstgøredet
ubrugeligtogsørgeforatbortskaffedetioverensstemmelse
med de gældende regler i landet. Dinforhandler eller
kommunenkangivedigdetaljeredeoplysningerherom.
Dette apparat er mærket i overensstem melse
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
omhandler kasserede, elektriske og elektroniske
apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk
udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og
genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Dampforbrugermegetenergi.Følgnedenståenderådforat
minimereenergiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer,derkræverden laveste
temperatur.
Kontrollerdenanbefaledestrygetemperaturpåmærkaten
påtøjet.
• Indstildampenihenholdtildenvalgtestrygetemperatur,
hvorduskalfølgeinstruktionerneivejledningen.
• Brug kun damp, hvisdeternødvendigt.Brugi stedet
sprøjtefunktionen,nårdetermuligt.
• Forsøgatstrygetekstilerne,mensdestadigerfugtige,hvor
duskalformindskedampindstillingen.Dampgenereresfra
tekstilernefremforfrastrygejernet.Hvisdubrugertørring
aftekstilerneførstrygning,skalduindstilletørretumbleren
tilprogrammet“strygefri”.
• Hvistekstilerneerfugtigenok,skalduslådampfunktionen
heltfra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret
placeringmeddampaktiveretgenerererspildtdamp.
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet “Proenergy” fra
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og
miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og
må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fareforelektriskstødellerbrand!
Apparatet er udstyret m ed et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i
stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med
en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.
13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel
nr. 616581).
Apparatetskal tilsluttes en elektricitetsforsyning,der eri
overensstemmelsemedoplysningernepåmærkepladen.
Tilslutaldrigapparatetstrømforsyningen,hvisledningeneller
apparatetudvisersynligetegnpåskader.
Apparatetskaltilsluttes etjordstik.Hvis det absolut er
nødvendigtatbrugeenforlængerledning,skaldukontrollere,
atdenpassertil16Aellermereogharetjordstik.
For at undgå atder under ugunstige strømforhold kan
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
styrkeudsvinganbefales det, at strygejernettilsluttes et
strømforsyningssystemmed en maksimal impedans på
0,27Ω.
Om nødvendigt kan brugeren spørge det offentlige
fo r syni n g sse l s kab o
m sys t emi m p edan s en ve d
grænseadepunktet.
Holdapparatetudenforbørnsrækkevidde.
Apparatet er ikkeberegnet til at blive brugt af personer
(inklusivebørn)mednedsattefysiske,sansemæssigeeller
psykiskefunktionerellersommanglererfaringellerviden,
medmindredeharmodtagetvejledningombrug.
Børn skal overvåges for atsikre,at deikke legermed
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overade.
Nårdeterplaceretienholderellerstøtteanordning,skaldu
sørgefor,atdennesoveradeerstabil.
Strygejernetbørikkeanvendes,hvisderersynligetegnpå
skaderellerhvisdetlækkervand.Isåfaldskalstrygejernet
kontrolleresafenautoriserettekniker fravores tekniske
servicecenter,førdetkanbrugesigen.
Tagstikketudafstikkontakten,førdufylderapparatetmed
vandellerhælderoverskydendevandudefterbrug.
Nedsænkaldrigstrygejernetivandellerandrevæsker.
kun på model TDA56. Apparatet må aldrig anbringes
under en vandhane i forbindelse med påfyldning af
vand.
Udsætikkeapparatetforvejrforhold(regn,sol,frostosv.)
Detelektriskestikmåikkeudtagesafstikkontaktenvedat
trækkeiledningen.
Afbrydapparatetfrastrømforsyningenefterbrug,ellerhvis
derermistankeomfejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation,som apparatetmåtte havebrugfor somf.eks.
udskiftningafenbeskadigetledning,udføresafkvaliceret
personalefraenautoriseret,tekniskserviceafdeling.
Afbrydstrygejernetfrastrømforsyningen,hvisdublivernødt
tilatgåfradetienperiode.
Vigtige advarsler
Ladikkestrømledningenkommeikontaktmedbundpladen,
nårdenervarm.
Opbevarstrygejernetilodretposition.
Brugikkekalkfjernere(medmindredetangivesafBosch),
dadekanbeskadigeapparatet.
Brugaldrigslibendeproduktertilrengøringafbundpladen
ellerandredeleafapparatet.Foratholdebundpladenglat
skal du undgå, atdenkommer i kontaktmed metalliske
objekter.Brugaldrigskuremidlerellerkemiskeproduktertil
atrengørebundpladenmed.
Grøn teknologi indbygget
Energibesparende “e”-indstilling:
24 % energibesparelse*
100 % genbrugsmateriale er brugt til brugervejledning
og pap
1 0 0 % a f e m b a l lagen , p å f y l dning s k o p p en o g
brugervejledningen kan genbruges
80 % af apparatet kan genbruges
*sammenlignet med maksimal dampindstilling på et
almindeligt maks. 2400 Watt strygejern fra Bosch
Før strygejernet bruges første gang
Fjerneventuelleklistermærkereller beskyttelsesfoliefra
strygesålen.
Førstrygejernettilsluttes,skaldufyldebeholderenmedvand
fravandhanenogindstilletemperaturentil“max”
Tilslutapparatetstrømforsyningen.Nårdampstrygejernethar
nåetdenønskedetemperatur(styrelysslukkes),kandustarte
dampningvedatindstilledampregulatorentil“maksimaldamp”
ogtrykkegentagnegangepåknappen
.
Temperaturinnstilling
Anbefaltinnstillingav
dampregulatoren
•••til“max”
e og
•• e
*Sammenlignet med innstillingen for maksimal damp for
et vanlig maks. 2400 W strykejern fra Bosch
Merk:Vedtemperaturinnstillingpå“•”erikkevannetvarmtnok
tilåproduseredamp.Dampregulatorenbørderforsettespå
foråunngåatvanndrypperfrastrykejernsålen.
Spray (4)
Ikkebrukspray-funksjonenpåsilke.
“Ekstra damp” (5)
Setttemperaturvelgerenminsttilposisjon“•••”
Intervalletmellom“ekstradamp”skalvære5sekunder.
Vertikal damp (6)
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallenmellom“ekstradamp”skalvære5sekunder.
Vent10sekunderetterhver4.“ekstradamp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem (7)
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene“AntiCalc”(=komponent1+2+3).
1. self-clean
Hver gangdubrukerdampregulatoren, vil “self-clean”-
systemetrengjøremekanismenforkalkavleiringer.
2. calc’n clean
“calc’nclean”-funksjonenhjelpermedåfjernerkalkpartikler
fradampkammeret.Brukdennefunksjonencahver2.uke,
hvisvannetiområdeterveldighardt.
1.Trekkstøpsletutavstikkontakten,stilldampregulatoreni
posisjonenogfyllvanntankenmedvann.
2.Stilltemperatureni“max”posisjonogtrekkstøpsletutav
stikkontakten.
3.Etter den nødvendige oppvarmingsperioden, vil
temperaturindikatorenslukke.Deretterkan dutrekke ut
kontantentilstrykejernetfrastøpselet.
4.Holdstrykejernetoverenvask.Trykkpå“clean”-knappen
ogristforsiktigpåstrykejernet.Kokendevannogdampvil
kommeut,ogkanbringemedsegkjelsteinellerbunnfall.
5.Nårstrykejernetslutterådryppe,kanduslippeknappen,
koble til strykejernet og varme detopp igjen,til det
resterendevannetharfordampet.
6.Gjenta prosessenhvis strykejernet fortsatt inneholde
urenheter.
3. anti-calc
“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å
reduseremengdenavkalksomsamlersegoppiløpetav
dampstrykingen, og på denmåtenforlengestrykejernets
nyttbarelevetid.Antikalkpatronenkanimidlertidikkefjerne
allkalkensomdannesnaturligovertid.
“Secure” auto shut-off-funksjon (8)
(Avhengigavmodell)
“Secure”autoshut-off-funksjonenslåravstrykejernethvis
detikke beveges overenviss tid.Detteøkersikkerheten
ogsparerenergi.
Forågiapparatettidtilåoppnåinnstilttemperatur,erdenne
funksjoneninaktivdeførste2minutteneetteratapparatet
ertilkobletstrøm.
Hvisstrykejernetikkebevegesiløpetav8minutterioppreist
posisjon,ellerdetstårattpåstrykesålenellerpåsideni30
sekunder,vilsikkerhetskretsenslåavapparatetautomatisk
ogkontrollampenbegynneråblinke.
Enlettbevegelseavstrykejernetvilfåstrømmentilbake.
Antidryppsystem (9)
(Avhengigavmodell)
Hvisdeterblittvalgtforlavtemperatur,vildampenautomatisk
slåsavforåunngådrypping.
(avhengigavmodell)
Stoffbeskyttelsenbrukesfor å unngå skade påømntlige
tekstilerveddampstrykingmedmaksimaltemperatur.
Denne beskyttelsen kanogsåbrukes istedenfor etklede
mellom strykejernet og tøyet somstrykesforå unngå at
mørkestofferblirblanke.
Detanbefalesåstrykeetliteområdepåinnsidenavplagget
førstforåkontrollereresultatet.
Stoffbeskyttelsensettespåstrykejernetvedåsettetuppenpå
jernetiendenavstoffbeskyttelsenogtrykkedenbakredelen
avbeskyttelsenopptilduhøreretklikk.Stoffbeskyttelsen
løsnesvedåtrekkenedklemmenbakogtaavjernet.
Det stoff-beskyttende strykesåledekselet kan kjøpesfra
kundeservicenellerfraenspesialbutikk:
Kodefortilbehør
(Kundeservice)
Navnpåtilbehør
(Spesialbutikker)
464851 TDZ1510
Oppbevaring (11)
Settdampregulatorentilposisjon .
Rengjøring (12)
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Førdukasteretbruktapparat,måduførstsettedetmerkbart
ut av funksjon og sørge forå avhendedetihenholdtil
gjeldende nasjonalelover.Dinforhandler,rådhuset eller
kommunestyretkangidegnærmereinformasjon.
no
Takk for at du valgte et “Proenergy” dampstrykejern
fra Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til
økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling;
ved å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer
til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere
forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og
miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk
og må ikke brukes til industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fareforelektriskstøtellerbrann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonensomstårpåmerkeplaten.
Settaldri istøpselethviskabelen ellerselveapparateter
synligskadet.
Silitysraudanvoikytkeäuudelleenpäälleliikuttamallasitä
hiukan.
Vesisuoja (9)
(Mallistariippuen)
Joslämpötilaonliianalhainen,höyrytystoimintokytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulolaitteesta
vältettäisiin.
Tekstiiliä suojaava silityspohjan
suoja / peite (10)
(mallistariippuen)
Tekstiilisuojasuojaaarkalaatuisiatekstiilejäsilloin,kunniitä
silitetäänhöyrytoiminnollajamaksimilämpötilalla.
Suoja estää myös kirkkaiden jälkiensyntymisentummiin
materiaaleihin.
Ensinonsuositeltavaasilittääpieneentekstiilinsisälläolevaan
osaanniin,ettäsuojansopivuustekstiiliinvarmistetaan.
Kiinnitätekstiilisuojasilitysrautaanasettamallasilitysraudan
kärkitekstiilisuojanpäähänjapainamallasuojantakaosaa
ylöspäin,kunneskuuletnapsahduksen.Tekstiilisuojavoidaan
irrottaa vetämällä takana olevaa kiinnitintä alaspäin ja
irrottamallasilitysrautasuojasta.
Kangassuojus on mahdollistahankkia asiakaspalvelusta
taierikoiskaupoista.
Lisävarusteentuotekoodi
(asiakaspalvelu)
Lisävarusteennimi
(erikoisliikkeet)
464851 TDZ1510
Säilytys (11)
Asetahöyrysäädinasentoon .
Puhdistus (12)
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetynlaitteen hävitystä se tuleeensintehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai
paikallinen viranomainenvoiantaalisätietoa paikallisista
määräyksistä.
T ä m ä l a i t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a
elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan
merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko EU-
alueella.
Ohjeita energian säästämiseen
Suurinosa energiastakuluu höyryn tuotantoon. Minimoi
käytettyenergiamääränoudattamallaallaoleviaohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
silityslämpötilan.
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitunsilityslämpötilanmukaan
noudattaentämänkäyttöoppaanohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos
mahdollista,käytäsensijaansuihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleetniiden ollessa vielä
kosteitaniin,ettäsilitykseenvoidaankäyttääpienempää
höyryasetusta.Tällöinvaatekappaleet tuottavathöyryn
silitysraudan sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet
kuivurissaennenniidensilitystä,asetakuivuriohjelmaan
“silityskuivaus”.
• Josvaatekappaleetovatriittävänkosteita,kytke höyryn
säädinkokonaanpoispäältä.
• Asetasilitysrautapystyasentoonsilloin,kunsitäeikäytetä.
Jossilitysrautaasetetaanvaakasuoraanjahöyrynsäädin
onpäällä,rautatuottaahöyryäturhaan.
Kiitämme teitä Bosch “Proenergy”-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä
sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia
käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku-taipalovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä saa käyttää ainoastaan
sähköverkossa,jokavastaasentyyppikilventietoja.
Äläkoskaanliitälaitettaverkkovirtalähteeseen,joskaapelissa
taiitselaitteessahavaitaanvaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdonkäyttöonvälttämätöntä,varmista,ettäsesopii
16Ataisuurempaanvirtaanja,ettäsiinäonmaayhteydellä
varustettupistoke.
Jottailmiöt,kuten sysäysjännitteenlaskut tai sytytyksen
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää
virransyöttöjärjestelmään,jonkamaksimi-impedanssi on
0,27Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdanimpedanssin.
Pidälaitelastenulottumattomissa.
Tätälaitettaeioletarkoitettukäytettäväksiilmanvalvontaa
sekäohjaustasellaistenhenkilöiden(mukaanlukienlapset)
toimesta, joilla onrajoitetut fyysisettai henkiset kyvyt,
aistivikojataipuuttellinenkokemusjatieto.
Lapsiaonvalvottava,jottaheeivätleikkisilaitteella.
Laitettatuleekäyttääjasäilyttäätasaisellaalustalla.
Kunlaiteasetetaankorokkeelletaitukeen,varmista,ettätuki
onasetettutukevallealustalle.
Silitysrautaaei tulekäyttää,josse onpudotettu,jossiinä
havaitaanvaurioita tai jos siitä vuotaa vettä.Jos kyseisiä
ongelmia ilmenee, laitetuleetarkistuttaa valtuutetussa
teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan
käyttääuudelleen.
Irrotapistokepistorasiastaennenlaitteentäyttämistävedellä
taiennenvedenpoistoalaitteestakäytönjälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Ainoastaan mallissa TDA56. Laitetta ei saa koskaan
asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi sään vaihteluille (vesisade,
auringonpaiste,pakkanenjne.)
Pistokettaeisaapoistaapistorasiastakaapelistavetäen.
Irrotalaiteverkkovirtalähteestäjokaisenkäyttökerranjälkeen,
taiainakunsenepäilläänolevanvioittunut.
Jotta vaaratilanteetvältettäisiin, kaikkilaitteen vaatimat
toimenpiteet,esim.viallisenvirtajohdonvaihto,onannettava
valtuutetunhuoltopalveluntehtäväksi.
Irrota silitysrautaverkkovirtalähteestä,kunjätät laitteen
ilmanvalvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Äläannavirtajohdonpäästäkosketuksiinraudansilityspohjaan
silloin,kunseonkuuma.
Säilytäsilitysrautaapystyasennossa.
Äläkäytä kalkinpoistoaineita(ellei niitäsuosittele Bosch),
sillänevoivatvaurioittaalaitetta.
Äläkoskaankäytäkuluttaviatuotteitasilityspohjantaijonkin
muunlaitteenosanpuhdistamiseen.
Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta
metallisiin esineisiin. Äläkoskaanpuhdista silityspohjaa
rievuillataikemiallisillatuotteilla.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet “Proenergy”
från Bosch.
Strykjärnet harutformats i enlighet medekologiskakrav
med avseendepå hållbar utveckling. Hela desslivscykel
har utvärderats,från val av råmaterialtillåteranvändning
elleråtervinning.Möjligheternatillförbättringharutvärderats
tekniskt,ekonomisktochmiljömässigt.
Apparatenharutformatsförhemanvändningochdenfårinte
användasindustriellt.
Läsbruksanvisningenförapparatennoggrantochsparaden
införframtidabehov.
Allmänna varningsmeddelanden angående
säkerhet
Faraförelektriskstötellerbrand!
Apparatenskallanslutastillelnätetochanvändasienlighet
meduppgifternapåmärkskylten.
Anslutaldrig apparatentill elnätetomsladden ellersjälva
apparatenuppvisarskador.
Apparatenskallanslutastilljordatuttag.Omdetärabsolut
nödvändigtattanvändaförlängningskabel,kontrolleraattden
äranpassadför16Aellermerochattkontaktenärjordad.
Föratt undvikaatt fenomensom att transient spänning
sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du
ansluterstrykjärnettillettströmförsörjningssystemmeden
maximalimpedanspå0,27Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låtintebarnanvändaapparaten.
Endast för mod. TDA56. Apparaten skall inte fyllas med
vatten under kranen.
Apparatenskallinteanvändasavpersoner(ävenomfattande
barn)med nedsattfysisk,sensorisk ellerpsykiskförmåga
ellerbristande erfarenhet ochkunskaper,utantillsyn eller
instruktioner.
Barnskatillsessåattdeintelekermedapparaten.
Apparatenskallplacerasochanvändaspåstabiltunderlag.
Omapparaten ställspå ett stöd eller på bakdelenmåste
underlagetvarastabilt.
Strykjärnetskallinteanvändasomdethartappats,omsynliga
skadornnselleromdetläckervatten.Idessafallmåstedet
kontrollerasavserviceteknikerinnandetanvändsigen.
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítások
ro Instructioni de folosire
M-2
Detteapparatetmåkoblestilenjordetstikkontakt.Hvisdet
erabsoluttnødvendigåbrukeenskjøteledning,sørgforat
deneregnettil16Aellermerogatdenharetstøpselmed
jordforbindelse.
For åunngå at,under uheldige forhold, fenomenersom
transiente spenningsfallelleruktuasjoner forekommer,
anbefalerviatstrykejerneterkoplettiletstrømnettmeden
impedanspåmaksimum0,27Ω.
Omnødvendig,kanbrukerenspørrestrømleverandørenom
hvorstorimpedansenervedkoplingspunktet.
Holdapparatetutenforbarnsrekkevidde.
Detteapparateterikkementforbrukavpersoner(inkludert
barn)mednedsattefysiske-,sensoriskeellermentaleevner,
medmindredeerunderoppsynellerharfåttopplæring.
Barn må overvåkes forå garantereat de ikkeleker med
apparatet.
Apparatetmåbrukesogplasserespåenstabiloverate.
Hvisapparatetsettesioppreistposisjonellerienstøtte,sørg
foratoveratenstøttenstårpåerstabil.
Strykejernetmå ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
synligeskader eller lekker vann. Vedsliketilfellermå det
kontrolleresavetautorisertTekniskServicesenterførdet
kanbrukespånytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterendevannhellesutetterbruk.
Senkaldristrykejernetnedivannellerannenvæske.
kun på TDA56 modellen. Sett aldri apparatet under
springen for å fylle på vann.
Ikke etterlatapparatetslikatdet er utsattforværforhold
(regn,sol,frost,osv.)
Støpseletmå ikketrekkes utav stikkontakten ved å dra
iledningen.
Trekkutstøpseletetterhvertbrukellerhvisdetermistanke
omatapparatetharenfeil.
Foråunngåfarligesituasjoner,månødvendigarbeideller
reparasjoner,f.eks.skifteut endefekt hovedledning, kun
utføres avkvalisertpersonale fra etautorisertTeknisk
Servicesenter.
Trekkutstøpseletnårstrykejerneterutentilsyn.
Viktige advarsler
Ikkelaledningenkommeikontaktmedstrykesålenmens
den er varm.
Strykejernetmåoppbevaresienvertikalstilling.
Ikke brukkalkfjerner (medmindre det har blitttilrådet av
Bosch)dadetkanskadeapparatet.
Brukaldrislipemidlertilårengjørestrykesålenellerandre
deleravapparatet.Foråholdestrykesålenglattbørdusørge
for at denikkekommeri kontakt medmetallgjenstander.
Bruk aldri skuresvamperellerkjemiske produkter for å
rengjørestrykesålen.
Grønn teknologi på innsiden
Innstillingforenergisparing“e”:
24%energisparing*
100% resirkulert materiale erbrukt ibruksanvisningen
ogesken
100%avemballasjen,påfyllingsbegeretogbruksanvisningen
kanresirkuleres
80%avproduktetkanresirkuleres
*Sammenlignet med innstillingen for maksimal damp for
et vanlig maks. 2400 W strykejern fra Bosch
Før strykejernet brukes for første gang
Fj e r n a l l e e t i ketter og b eskyt t e l s e s lokket på
strykejernssålen.
Fyllspringvannpåtankenogsetttemperaturentil“max”mens
apparateterfrakoblet.
Setti støpselet. Når dampstrykejernetharnåddønsket
temperatur(kontrollampenslårsegav),startdampingenved
åsettedampregulatorentil“max”
ogtrykkepåknappen
gjentatteganger.
Ikkebrukdampfunksjonendirektepåtøyetførstegangenden
benyttes,dadetkanværesmussidampdispenseren.
Nårduslårpådetnyestrykejernetdittforførstegang,kan
detkommeutluktoglittrøykitilleggtilpartiklergjennom
strykesålen.Detteernormaltogvarerikkelenge.
Slik bruker du strykejernet
Sjekktilrådetstryketemperaturpåplaggetsmerkelapp.Hvis
duikkevethvilketellerhvilkestoffetplaggerlagetav,kan
riktigstryketemperaturfastsettesvedåstryke endelav
plaggetsomikke kommer til å være synlig når du bruker
ellerhardetpådeg.
Start med å stryke de plaggene som krever lavest
stryketemperatur,slik som de som er laget av syntetiske
bre.
Silke,ulleller syntetiske materialer. stryk på baksiden av
stoffetforåunngåskinnendeekker.
•
Syntetiskstoff
••
Silke–Ull
•••
Bomull–Lin
Fylle på vanntanken
Settdamregulatorentil ogtrekkutstøpselet!
Brukkun rent vannfraspringenog ikkebland detmed
noe.Åbrukeandrevæsker,sliksomparfyme,vilødelegge
apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil
oppheve garantien.
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n fr a t ø r k e t r o m m e l ,
luftkondisjoneringsanleggellerlignende.Detteapparateter
lagetforåbrukenormaltspringvann.
Blandspringvann med destillert vann iforholdet1:1for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet iditt
distrikterveldig hardt,blandspringvannet meddestillert
vanniforholdet1:2.
Foråunngåatvannrennerutavapparatetivertikalposisjon,
fyll aldri over merket som indikerer “max” vannnivå!
Klargjøring (1)
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykejernet.
Stryking uten damp (2)
Stryking med damp (3)
Dampinnstillingen “e” (innstilling for energisparing “e”:
sparer24% energi*)kan brukes for de estestofftyper.
-dampinnstillingenbør bare brukespåtykke, skrukkete
stoffer.
Dampinnstilling
e
Løsninger på små problemer
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernetopvarmesikke. 1. Temperaturdrejeskiveimegetlavposition.
2. Ingenstrømforsyning.
1. Drejtilenhøjereposition.
2. Kontrollermedetandetapparat,ellerslut
strygejernettilenandenstikkontakt.
Styrelysettændesikke. 1. Strygejernetkølerned.
2. Strygejernetopvarmesikke.
1.Vent,indtilopvarmningscyklussenerafsluttet.
2. Seforegåendeafsnit.
Tøjetharentendenstilklæbe. 1. Temperaturenerforhøj. 1. Drejtemperaturskiventilenlavere
temperatur.
Derkommervandudsammen
meddampen.
1.Temperaturregulatorimegetlavposition.
2. Dampregulatorimegethøjposition
medlavtemperatur.
1. Drejtemperaturregulatorentilenhøjere
position,ogventpå,atstrygejernet
erafkølet.
Derkommerikkedampud.
1. Dampregulatorilukketposition
.
2. Intetvandibeholderen.
3. Temperaturenerforlav.Antidryp-
systemeterikkeaktiveret
1. Drejdampregulatorentilenåbenposition.
2. Fyldbeholderen.
3. Forøgtemperaturen,hvisstoffet
tilladerdet.
Sprayvirkerikke. 1. Intetvandibeholderen.
2. Blokeretmekanisme.
1. Fyldbeholderen.
2. Kontakttekniskservice.
Bundpladendrypper. 1. Dampregulatorenerikkelukketkorrekt.
1. Sørgforatanbringedampregulatoreni
positionen
.
Glemikkeattømmevandbeholderen
efterbrug.
Derkommerrøgud,nårstryge-
jernettilsluttesførstegang.
1. Smørnogleafdeindvendigedele. 1. Detteernormaltogophøreriløbetaf
fåminutter.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Dragutkontakteninnandufyllerpåvattenellernärduska
hällautöverblivetvattenefteranvändning.
Sänkaldrignedstrykjärnetivattenellerannanvätska.
Utsättinteapparatenförväderochvind.
Drainteurkontaktengenomattdraisladden.
Dragurkontaktennärapparateninteanvändselleromdu
misstänkerfel.
Förattundvikafaraskallallaåtgärderochreparationerpå
apparaten,somt.ex.byteavelkabel,utförasavauktoriserad
servicetekniker.
Dragurkontaktennärdulämnarstrykjärnetutanuppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabelnkomma i kontaktmedsulannär denär
varm.
Förvarastrykjärnetstående.
Användinteavkalkningsmedelsominteär godkända av
Bosch,dådekanskadaapparaten.
Användaldrigslipandemedelförattrengörasulanellerandra
delaravapparaten.
Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan
jämn.Användaldrigstålullellerkemiska produkter för att
rengörasulan.
Innehåller ekologisk teknologi
Energisparinställning“e”:
24%energibesparing*
100%återvinningsmaterialharanväntstillanvändarhandboken
ochkartongen
100%av förpackningsmaterialet, påfyllningskoppen och
användarhandbokenkanåtervinnas
80%avapparatenkanåtervinnas
*i jämförelse med maximal ånginställning i ett vanligt
Bosch-strykjärn på 2400 Watt max
Innan strykjärnet tas i bruk
Tabortetiketterochskyddshöljefrånsulan.
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatteninnan
sladdenanslutsochställtemperaturreglagetpå“max”.
Anslutapparatenselkabel.Ställångreglagetpå“maxånga”
ochtryckeragångerpåknappennärångstrykjärnethar
uppnåttönskadtemperatur(kontrollampansläcks)
.
Användinteångfunktionenpåtvättförstagången,eftersom
detkankommasmutsmeddenförstaångan.
Närstrykjärnetanslutsförstagångenkandetluktaochryka
något,ochpartiklarkankommautgenomsulan.Dettaär
normaltochdetkommerinteattupprepas.
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnetblirinte
varmt.
1. Temperaturreglagetialltförlågt
läge.
2. Ingenström.
1. Ställihögreläge.
2. Provamedannanapparatelleriannatvägguttag.
Kontrollampantänds
inte.
1. Strykjärnetsvalnar.
2. Strykjärnetblirintevarmt.
1. Väntatillsdessattuppvärmningscykelnärklar.
2. Seföregåendestycke.
Tyget fastnar. 1. Alltförhögtemperatur. 1. Ställtemperaturreglagetilägrelägeochväntatills
dessattstrykjärnetsvalnar.
Spryskiwanie (4)
Nienależyużywaćfunkcjispryskiwaniapodczasprasowania
jedwabiu.
Wyrzut pary (5)
Ustawić pokrętło regulacjitemperatury w pozycji“•••” lub
wyższej.
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
wynosić5sekund.
Pionowy wyrzut pary (6)
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien
wynosić5sekund.
Po czterech cyklach wyrzutupary, należyodczekać10
sekund.
Zależnieod modelu,niniejsza seria jest wyposażona w
system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 1 +
2+3).
1. self-clean
Pr z y k a ż d y m u ż y c i u r egulat o r a p a r y, syste m
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego
siękamienia.
Funkcjaodkamieniania“calc’nclean”
Funkcja“calc’nclean”pomagawusuwaniudrobinekkamienia
zkomoryparowej.JeżeliwodawTwojejokolicyjestbardzo
twarda,używajtejfunkcjiraznaokoło2tygodnie.
1.Wyjmijkabelzasilającyżelazkazkontaktu,ustawregulator
parywpozycji
inapełnijwodązbiornikwody.
2.Ustawpokrętłowyboru temperatury w pozycji “max” i
podłączżelazkodosieci.
3.Poupłynięciuczasupotrzebnegodorozgrzaniażelazka
lampka kontrolna zgaśnie. Następnie wyjmij kabel
zasilającyzkontaktu.
4.Przytrzymajżelazkonadzlewem.Naciśnijprzycisk“clean”
idelikatniepotrząśnijżelazkiem.Wrzącawodaiparabędą
wydobywałysięnazewnątrz,wypłukująckamieńlubinne
znajdującesięwewnątrzosady.
5.Kiedyzżelazkaprzestaniekapać,zwolnijprzycisk,włącz
żelazkodosieciipozostawjerozgrzaneażdomomentu
wyparowaniacałejwody.
6.Powtórztęprocedurę,jeżeliwżelazkunadalznajdująsię
zanieczyszczenia.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonegokamieniawytwarzanegopodczasprasowania
parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji żelazka.
Jednakwkładzapobiegającynagromadzeniukamienianie
jestwstanie usunąć całości naturalniewytwarzanego z
czasemkamienia.
Funkcja automatycznego
(wzależnościodmodelu)
Funkcja automatycznego wyłączania “Secure” odłącza
żelazko,jeślizostanieonopozostawionebeznadzoru,tym
samym zwiększając bezpieczeństwo oraz oszczędność
energii.
Po podłączeniu żelazka, funkcja “Secure“ pozostanie
nieaktywna przez pierwsze minuty pracy urządzenia,
umożliwiającnagrzanieżelazkadowybranejtemperatury.
Potymczasie,jeśliżelazkostojącewpozycjipionowejnie
zostanieporuszoneprzezosiemminutlubprzez30sekund
kiedyleżynastopielubnaboku, obwód bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy urządzenie,a lampka kontrolna
zaczniemigać.
Aby ponowniewłączyćżelazko, wystarczy delikatnienim
poruszyć.
(wzależnościodmodelu)
Jeśli żelazkoustawiono na zbyt niskątemperaturę, para
zostanieautomatyczniewyłączona,abyzapobieckapaniu.
(w zależności od modelu)
Nakładkę chroniącą tkaniny stosuje się do prasowania w
maksymalnej temperaturze i z użyciem pary delikatnych
części garderoby, w celu uniknięcia ich uszkodzenia.
Zastosowanie nakładki usuwa jednocześnie konieczność
prasowania przez warstwę materiału zabezpieczającego
ciemne tkaniny przed wybłyszczeniem.
Zaleca się rozpoczęcie prasowania od niewielkiego fragmentu
po wewnętrznej stronie garderoby, w celu sprawdzenia, czy
nakładka odpowiednio spełnia swoje zadanie.
Aby zamocować nakładkę na żelazko należy umieścić czubek
żelazka w końcówce nakładki i nacisnąć jej tylną część,
popychając do góry, aż da się słyszeć kliknięcie. Aby zdjąć
nakładkę, należy popchnąć w dół znajdujący się z tyłu zacisk
i wysunąć żelazko.
Ochraniaczmożnanabyćwpunkcieserwisulubsklepach
specjalistycznych.
Kodproduktu(punkty
obsługiposprzedażnej)
Nazwaproduktu(sklepyz
akcesoriamispecjalistycznymi)
464851 TDZ1510
Przechowywanie (11)
Ustawićregulatorparywpozycji .
Czyszczenie (12)
Ekologiczna utylizacja
z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,pookresiejego
użytkowania nie możebyć umieszczanyłączniez innymi
odpadami pochodzącymi zgospodarstwa domowego.
Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącym
zbieraniezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki,tworzą odpowiednisystem
umożliwiającyoddanietegosprzętu.
Właściwepostępowaniezezużytymsprzętemelektrycznym
ielektronicznym przyczyniasiędo uniknięciaszkodliwych
dlazdrowia ludzi i środowiska naturalnegokonsekwencji,
wynikającychz obecności składnikówniebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania iprzetwarzaniatakiego
sprzętu.
Generowaniepary powodujenajwiększe zużycie energii
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia
zużywanejenergiinależypostępowaćzgodniezponiższymi
radami:
• Zalecasięzaczynaćodprasowaniatkanin,którewymagają
najniższejtemperaturyprasowania.
Sprawdzićnametceprzyubraniuzalecanątemperaturę
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury
prasowania,stosującsiędozaleceńzamieszczonychw
niniejszejinstrukcjiobsługi.
• Używaćparypodczasprasowaniatylkowtedy,gdyjestto
konieczne.Wmiaręmożliwości,należykorzystaćzfunkcji
rozpylaczazamiastpary.
• Należystaraćsię prasować jeszcze wilgotne tkaninyi
stopniowoobniżaćustawienieparywżelazku.Parabędzie
wydzielaćsięzwilgotnejtkaniny,aniezżelazka.Dlaosób,
któreprzedprasowaniemużywająsuszarkielektrycznej,
zaleca sięzaprogramować suszarkęnafunkcję <iron
dry>.
• Jeżelitkaninajestwystarczającowilgotna,należywyłączyć
regulatorparywżelazku.
• W przerwachodstawiaćżelazko wpozycji pionowej.
Pozostawienieżelazkawpozycjipoziomejzwłączonym
regulatoremparyspowodujeniepotrzebnegenerowanie
pary.
Problem Prawdopodobna przyczyna
Żelazkoniegrzeje. 1. Pokrętłoregulacjitemperatury
znajdujesięwbardzoniskim
położeniu.
2. Brakprądu.
1. Przestawićpokrętłowwyższepołożenie.
2. Sprawdzićzinnymurządzeniemlubpodłączyć
wtyczkędoinnegogniazdka.
Lampkakontrolnanie
włączasię.
1. Żelazkostygnie.
2-Żelazkosięnienagrzewa.
1. Poczekaćażcyklnagrzewaniazakończysię.
2. Patrzpoprzedniparagraf.
Odzieżprzyklejasię. 1. Zbytwysokatemperatura
prasowania.
1. Ustawićpokrętłoregulacjitemperaturyna
niższątemperaturęiodczekać,abyżelazko
ostygło.
Wrazzparązżelazka
wydobywasięwoda.
1. Pokrętłoregulacjitemperaturyw
bardzoniskimpołożeniu.
2. Regulatorparynawysokiej
pozycjiprzyniskiejtemperaturze.
1. Przestawićpokrętłowwyższepołożenie,jeśli
niespowodujetouszkodzeniaprasowanego
materiałuiodczekać,ażlampkakontrolna
zgaśnie.
2. Ustawićregulatorparynaniższeustawienie.
Paraniewydobywasięz
żelazka.
1. Zamkniętyregulatorpary
.
2. Brakwodywzbiorniku.
3. Zbytniskatemperatura.
Systemzapobiegającykapaniu
wyłączony.
1. Ustawićregulatorparynapozycjiotwartejpary.
2. Napełnićzbiornik.
3. Przestawićpokrętłowwyższepołożenie,jeśli
niespowodujetouszkodzeniaprasowanego
materiału.
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernetvarmerikke. 1. Temperaturvelgerenstiltveldiglavt.
2. Ingenhovedstrømforsyning
1. Setttemperaturvelgerenhøyere.
2. Sjekkmedetannetapparatellersettstøpselet
innienannenstikkontakt.
Kontrollampenslårseg
ikkepå.
1. Strykejernetavkjøles.
2. Strykejernetvarmerikke.
1. Venttiloppvarmingssyklusenerferdig.
2. Seforrigeparagraf.
Klærneklebersegfast. 1. Temperaturenerforhøy. 1. Setttemperaturvelgerentilenlaveretemperatur
ogventtilstrykejerneteravkjølt.
Detkommervannutmed
dampen.
1. Temperaturvelgerenerstiltveldig
lavt.
2. Dampregulatorenerstiltveldighøyt
medlavtemperatur.
1. Stilltemperaturvelgerentilhøyeretemperatur
hvistøyetsmerkelapptillaterdetogventtil
kontrollampenslukkes.
2. Settdampregulatorentilenlavereposisjon.
Detkommerikkedamp. 1. Dampregulatorenersatttil
lukket
.
2. Ikkevannitanken.
3. Forlavtemperatur.
Antidryppsystemeterikkeaktivert.
1. Settdampregulatorentilåpendamp.
2. Fylltanken.
3. Stilltemperaturvelgerentilhøyeretemperatur
hvistøyetsmerkelapptillaterdet.
Sprayenvirkerikke. 1. Ikkevannitanken.
2. Tildekketmekanisme.
1. Fylltanken.
2. KontaktTekniskservice.
Detdryppervannutav
strykesålenførstøpselet
settesistikkontakten.
1. Dampregulatorenerikkeordentlig
lukket.
1. Sørgforatdampregulatorenersatttil
.
Ikkeglemåtømmevanntankennårduerferdig
medåstryke.
Detkommerrøykoglukt
nårstrykejernetbrukes
forførstegang.
1. Innsmurtedelerfraproduksjonen
blirv
arme.
1. Detteernormaltogforsvinneretterfåminutter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Vihreä teknologia
Energiaasäästävä“e”asetus:
24%energiansäästö*
100% kierrätetystä materiaalista valmistetut käyttöoppaat
japahvit
100% kierrätettävissä oleva pakkaus, täyttökuppi ja
käyttöopas
80%laitteestavoidaankierrättää
*tavallisen maksimissaan 2400 watin Bosch-silitysraudan
höyrytyksen maksimiasetukseen verrattuna
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Irrotamerkittaisuojatsilityspohjasta.
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti
verkkovirtalähteestä ja asetalämpötilasäädin asentoon
“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin
höyrytysasentoonjapainamallatoistuvastipainiketta
.
Kun höyrytystoimintoakäytetään ensimmäistäkertaa,älä
käytäsitävaatteisiin,sillähöyrynlevittimessävoi edelleen
ollalikaa.
Kunlaiteon kytketty päälleensimmäistä kertaa, uuden
silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua
tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu
myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava
silityslämpötila.Josettiedämistämateriaalistavaateontehty,
määritäoikeasilityslämpötilasilittämällävaatteenosiota,joka
eiolenäkyvissävaatettakäytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan,kuten synteettisistä kuiduistavalmistetut
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettisetmateriaalit. silitä vaate väärältä
puolenvälttääksesikiiltävätpinnat.Vältäsumuttimenkäyttöä,
etteivaatteisiintuleläikkiä.
•
Keinokuidut
••
Silkki–Villa
•••
Puuvilla–Pellava
Vesisäiliön täyttö
Aseta höyrysäädinasentoon jairrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdastahanavettä, äläsekoitasiihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
vaurioittaalaitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Äläkäytäkuivauskoneiden,ilmastointilaitteidentaivastaavien
laitteidenlauhdevettä.Tämälaiteonsuunniteltukäytettäväksi
normaalinhanavedenkanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettätislattuun veteen suhteessa 1:1.Jos alueesi
hanavesion erittäin kovaa,sekoita hanavettä tislattuun
veteensuhteessa1:2.
Veden läiskymisen estämiseksi,
älä koskaan täytä
vesisäiliötä “max” rajan yläpuolelle!
Valmistelu (1)
Poistasilityspohjastakaikkimerkittaisuojat.
Silitys ilman höyryä (2)
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen (3)
“e”-höyryasetusta (energiaa säästävä “e”-asetus:24%
energiansäästö*) voidaankäyttää useimpiin tekstiileihin.
Höyrytyksen
tulee käyttää ainoastaan paksuihin
tekstiileihin,joissaonedelleenryppyjä.
Höyryasetus
e
Lämpötila-asetus Suositeltuhöyryasetus
•••-“max”
eja
•• e
*tavallisen maksimissaan 2400 watin Bosch-silitysraudan
höyrytyksen maksimiasetukseen verrattuna
Huom:Lämpötila-asetuksessa“•”vesieioleriittävänkuumaa
höyryn muodostamista varten; höyrysäädin tuleeasettaa
tällöinasentoon
niin,etteisilityspohjastatipuvettä.
Sumutin (4)
Äläkäytäsumutintasilkkiin.
Höyryruiske (5)
Asetalämpötilasäädinvähintäänasentoon“•••”.
Höyryruiskeidenvälion5sekuntia.
Pystysuora höyry (6)
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin
päin!
Ruiskeidenvälion5sekuntia.
Odota10sekuntiajokaisen4:nenruiskeenjälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä (7)
Mallistariippuenlaitteessaon“AntiCalc”(=osa1+2+3)
kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla“self-clean” -
järjestelmäpuhdistaamekanisminkalkkijäämät.
2.calc’nclean
“calc’n clean”-toiminto auttaa poistamaan saostumia
höyrysäiliöstä.Käytätätätoimintoanoin2viikonvälein,jos
alueesivesionerityisenkovaa.
1.Irrotasilitysrautapääpistorasiasta,asetahöyrynsäädin
-asentoonjatäytävesisäiliövedellä.
2.Aseta lämpötilanvalitsin “max”-asentoon ja kytke
silitysrautapistorasiaan.
3.Vaaditunlämpenemisajankuluttuamerkkivalosammuu.
Irrotasilitysrautasittenpistorasiasta.
4.Pidäsilitysrautaapesualtaanyllä.Paina“clean”-nappulaa
ja ravistelesilitysrautaavarovasti.Ulos tuleekiehuvaa
vettä ja höyryä, jotka tuovat mukanaan mahdolliset
saostumat.
5.Kunsilitysrautaeienää valutavettä,vapauta nappula,
kytke silitysrauta pistorasiaanja kuumennasitä taas,
kunnesloppuvedestäonhöyrystynyt.
6.Toista menettely, jos silitysraudassa on edelleen
epäpuhtauksia.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudankäyttöikää.Kalkinpoistopatruunaeikuitenkaan
voipoistaakokonaanluonnollisestiajankanssakertynyttä
kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto
“secure” (8)
(Mallistariippuen)
Automaattinen “Secure” -sammutustoiminto kytkee
silitysraudan pois päältä silloin, kun se jätetään ilman
valvontaa.Toiminto lisää näinlaitteen turvallisuutta ja
vähentääsenenergiankulutusta.
Kun silitysrauta kytketäänpäälle, toiminto ei aktivoidu
2 minuuttiin, jonkaaikana silitysrautasaavuttaa valitun
lämpötilan.
Jossilitysrautaaeitämänjälkeenliikuteta8minuuttiinsen
ollessa pystyasennossa tai 30sekuntiin sen nojatessa
silityspintaantai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisestijamerkkivaloalkaavilkkumaan.
Ratkaisuja pieniin ongelmiin
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrautaeikuumene. 1. Lämpötilasäädinonhyvinalhaisella
tasolla.
2. Eisähkövirtaa.
1. Säädälämpötilakorkeammalle.
2. Tarkistasähkövirtalähteentoimivuustoista
laitettakäyttäentaikytkemällälaitetoiseen
pistorasiaan.
Merkkivaloeisyty. 1. Silitysraudanjäähtyminenon
käynnissä.
2.-Silitysrautaeikuumene.
1. Odotakunneskuumentumisvaiheon
loppunut.
2. Katsoedellinenkappale.
Vaatteettarttuvatrautaan. 1. Lämpötilaonliiankorkea. 1. Käännälämpötilasäädinalhaisemmalle
tasollejaodota,ettäsilitysrautajäähtyy.
Höyrynmukanalaitteesta
tuleevettä.
1. Lämpötilasäädinonhyvinalhaisella
tasolla.
2. Höyrysäädinonkorkeassa
asennossajalämpötilaonalhainen.
1. Säädälämpötilakorkeammaksi,jos
vaatekappalesensallii.Odotakunnes
merkkivalosammuu.
2. Käännähöyrysäädinalhaisemmalletasolle.
Laitteestaeitulehöyryä. 1. Höyrysäädinonsuljetussaasennossa
.
2. Vesisäiliöontyhjä.
3. Lämpötilaonliianalhainen.Vesisuoja
eioleaktivoitu.
1. Käännähöyrysäädinauki.
2. Täytävesisäiliö.
3. Säädälämpötilakorkeammaksi,jos
vaatekappalesensallii.
Sumutineitoimi. 1. Vesisäiliöontyhjä.
2. Mekanismiontukkiutunut.
1. Täytävesisäiliö.
2. Otayhteyttähuoltopalveluun.
Silityspohjastatuleevettä
ennenkuinsilitysrauta
kytketäänsähköverkkoon.
1. Höyrysäädineiolehyvinsuljettu. 1. Varmista,ettähöyrysäädinonasennossa
.
Äläunohdavesisäiliöntyhjennystä
silityksenjälkeen.
m
ax.
Användning av strykjärnet
Kontrollerarekommenderadstryktemperaturpåmärkningen
iplagget.Omduintevetvadförslagstygduskallstryka,
prova först påen del avplagget som inte är synlig vid
användning.
Börjamedattstrykadeplaggsomkräverlägststryktemperatur,
t.ex.desomärgjordaavsyntetber.
Silke,siden,ullochsyntetmaterial. Strykpåtygetsbaksida
förattundvikaattdetblirblankt.Undviksprayfunktionenså
attinteäckaruppstår.
•
Syntet
••
Silke–Ull
•••
Bomull–Linne
Fyll vattenbehållaren
Ställångreglaget iläge och draurstrykjärnets
sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser.Tillsatserav andra
vätskort.ex.parfymärskadligaförapparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregateller liknande.Apparatenär
avseddföranvändningmednormaltkranvatten.
Förattbibehållaångfunktionenigottskickrekommenderas
attblanda likadelar kranvattenochdestillerat vatten.Om
dittkranvattenharovanligthöghårdhetsgrad,blandaendel
kranvattenmedtvådelardestilleratvatten.
För attförhindraattvattenläckerutfrånproduktennär
denstår vertikalt,
fyll aldrig vatten över markeringen
för “max”!
Förberedelser (1)
Avlägsnaeventuellaetiketterellerskyddsskiktfrånsulan.
Strykning utan ånga (2)
Strykning med ånga (3)
Ånginställningen “e” (energisparinställning “e”: 24%
energibesparing*)kananvändastilldemestatyger.Den
ånginställningenbörendastanvändastilltjockatygeromde
fortfarandeärskrynkliga.
Ånginställning
e
Temperaturinställning
Rekommenderad
ångreglageinställning
•••till“max”
eoch
•• e
*i jämförelse med den maximala ånginställningen i ett
vanligt Bosch-strykjärn på 2400 Watt max
Obs:Medentemperaturinställningpå“•”,ärvattnetintevarmt
nogförattgenereraånga,vilketinnebärattångreglagetska
ställasin i läget
föratt undvika att vatten droppar från
strykjärnsplattan.
Spray (4)
Användintesprayfunktionenpåsilkeellersiden.
Ångpuff (5)
Ställtemperaturreglagetminstiläge***
Tidenmellanångpuffarskallvaraminst5sekunder.
Vertikal ånga (6)
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tidenmellanångpuffarskallvaraminst5sekunder.
Vänta10sekunderefterenomgångmed4puffar.
Beroendepåmodellärdittstrykjärnutrustadmedavkalkning
ierasteg:“AntiCalc”(=steg1+2+3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismenfrån
kalkavlagringartackvarefunktinen“self-clean”.
2.calc’nclean
Funktionen“calc’nclean”bidrartillattavlägsnakalkpartiklar
frånångkammaren.Användden här funktionen ungefär
varannanveckaomvattnetidittområdeärmyckethårt.
1.Drautstrykjärnetselsladdurvägguttaget,ställångreglaget
iläget
ochfyllvattentankenmedvatten.
2.Ställtemperaturväljareniläget”max”ochsättistrykjärnets
elsladd.
3.Efterden nödvändiga uppvärmningsperioden släcks
kontrollampan.Drasedanutstrykjärnetselsladd.
4.Hållstrykjärnetöveretttvättställ.Tryckpåknappen”clean”
ochskakaförsiktigtstrykjärnet.Kokandevattenochånga
kommerut,tillsammansmedkalkelleravlagringarsom
kanhafunnitsdär.
5.Närstrykjärnetupphör attdroppa släpperdu knappen,
sätteristrykjärnetselsladdochvärmeruppdetigentills
resterandevattenharförångats.
6.Upprepaprocessenomstrykjärnetfortfarandeinnehåller
föroreningar.
3. anti-calc
Patronen“anti-calc”ärutformadförattminskakalkavlagringar
underångstrykning,vilketbidrartillattförlängastrykjärnets
livstid.Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som
bildas.
Automatisk säkerhetsavstängning
“Secure” (8)
(Beroendepåmodell)
Funktionen“Secure”förautomatiskavstängningkopplarur
strykjärnetnärdetstårorört,vilketförbättrarsäkerhetoch
energiförbrukning.
Efterigångsättningavproduktenkommerdennafunktionatt
varainaktivdetvåförstaminuternaförattgeproduktentid
attnårätttemperatur.
Efterdennatid,ochomstrykjärnetinteyttasefter8minuter
iståendelägeellerefter30sekundernärdetvilarpåsulan
ellerpåsidan,kommersäkerhetskretsenattslåavapparaten
automatisktochkontrollampankommerattbörjablinka.
Anti-drip (9)
(Beroendepåmodell)
Omtemperaturenärförlågstängsånganavautomatisktför
attförhindradropp.
Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag
(enligtmodell)
Skyddetavtyganvändsförattstrykaömtåligaplaggmeden
maximaltemperaturutanattskadadem.
Användningenavskyddetgörattmanintebehöveranvända
entrasaförattförhindraglansigaytorpåmörkakläder.
För att fästa tygskyddetvid strykjärnet, placera spetsen
avstrykjärnetmotslutetavtygskyddetochtryckbakdelen
av skyddet uppåttills duhörett klickandeljud. För att
frigöratygskyddet, dra nerklämman på baksidanoch ta
bortstrykjärnet.
Sulskyddet i textil nns att köpa som en tjänst efter
försäljningenavstrykjärnetsamtispecialbutiker.
Reservdelsnummer
(kundservice)
Namnpåreservdel
(fackhandel)
464851 TDZ1510
Förvaring (11)
Ställångreglagetiläge
Rengöring (12)
Råd om avfallshantering
Innanenanvändapparatslängsskalldengörasoanvändbar
ochdärefterskalldenhanterasenligtlokalaföreskrifter.Din
butikellerkommunentillhandahållerexaktinformation.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
och återvinning av använda apparater och de tillämpas
inom EU.
Tips för att spara energi
Detgåråtmestenerginärmananvänderångfunktionen.Följ
rådennedanförattminimeraenergiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
stryktemperatur.
Kontrollerarekommenderadstryktemperaturpå lappen
medskötselrådpårespektiveplagg.
• Anpassainställningenförångaeftervaldstryktemperatur
enligtanvisningarnaidennahandbok.
• Använd endastångfunktionenvidbehov. Användom
möjligtsprejfunktionenistället.
• Provaatt stryka plaggen närde är fuktiga ochdra ner
inställningenförånga.Dåbildasångafråntyget,snarare
än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggenföre
strykning,användprogrammetför”stryktorrt”.
• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kandu stänga av
ångfunktionenhelt.
• Låtstrykjärnetsåupprättvidpaus.Omdetliggernernär
ångfunktionenäraktivbildasöverskottsånga.
TDA7650 / TDA5650
pl
marki Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami
ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju;
analizująccały okres eksploatacji, począwszyod wyboru
materiałów aż do etapu ponownego wykorzystania lub
recyklingu;oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu
widzeniatechnologii,ekonomiiorazśrodowiska.
Niniejszeurządzeniezostałozaprojektowanewyłączniedo
użytkudomowegoiniemożebyćstosowanewprzemyśle.
Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiurządzenia
iprzechowywaćjąwbezpiecznymmiejscu,abymóczniej
skorzystaćwraziepotrzeby.
Niebezpieczeństwoporażeniaprądemlubpożaru!
Urządzenie należypodłączaći używać wyłączniew sieci
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na
tabliczceznamionowej.
Nigdy nienależy podłączać urządzenia do prądu jeśli
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady
uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
uziemieniem. Jeślikoniecznejest użycie przedłużacza,
należyupewnićsię,żejestonprzystosowanydonatężenia
16A (bipolarny)oraz żejest wyposażonywe wtyczkęz
uziemieniem.
Abytegouniknąć,wniesprzyjającychwarunkachzasilania
elektrycznego,mogąwystąpićtakiezjawiskajakprzejściowe
spadkinapięcialubwahanianapięcia,zatemzalecasię,aby
żelazkopodłączonebyłodosiecielektrycznejomaksymalnej
impedancjiwynoszącej0,27Ω.
Wraziepotrzeby,użytkownikmożezapytaćdostawcęenergii
oimpedancjęsystemuwpunkciezasilania
Urządzenie należy trzymać wmiejscu niedostępnymdla
dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przezosoby(wtymdzieci)zograniczonymimożliwościami
ruchowymi,zmysłowymiorazumysłowymi,lubpozbawione
wiedzy i doświadczenia, chyba, żesąnadzorowane lub
zostaływcześniejodpowiedniopoinstruowane.
Dziecipowinnybyćpodopieką,abymiećpewność,żenie
bawiąsięurządzeniem.
Urządzenienależyużywaćistawiaćnastabilnympodłożu.
Kiedyżelazko stoiw pozycjipionowejlub znajdujesięna
podstawie,należyupewnićsię,żepodłożejeststabilne.
Nienależyużywaćżelazkajeślizostałoupuszczone,nosi
widoczneśladyuszkodzenialubjeśliwyciekazniegowoda.
Wtakim przypadku,urządzeniemusizostać sprawdzone
przezautoryzowaneCentrumserwisowezanimbędziemogło
zostaćponownieużyte.
Należywyjąćwtyczkężelazkazgniazdkaprzednapełnianiem
zbiornika wodąoraz przed wylaniemwody pozostałejw
zbiornikupoużyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzielubinnym
płynie.
Nie należywystawiaćurządzeniana działanie warunków
atmosferycznych(deszcz,słońce,mrózitp.)
Nienależyodłączaćwtyczkielektrycznejzkontaktuciągnąc
zaprzewód.
Należyodłączaćurządzenieodprądupokażdymużyciulub
wprzypadkupodejrzeniawystąpieniaawarii.
Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,wszelkiewymagane
pracei naprawyurządzenia np.wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalikowanego pracownikaAutoryzowanegocentrum
serwisowego.
Jeśliżelazkomazostaćpozostawionebeznadzoru,należy
odłączyćjeodprądu.
Pilnować, abyprzewódzasilającynie miał styczności z
gorącąstopążelazka.
Przechowywaćżelazkowpozycjistojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z
wyjątkiem tych zalecanych przezrmę Bosch), ponieważ
mogąoneuszkodzićurządzenie.
Nigdynienależyużywaćsubstancjiściernychdoczyszczenia
stopyżelazkaaniinnychczęściurządzenia.
Abynieuszkodzićdelikatnejstopyżelazka,należyunikać
jejkontaktówzprzedmiotamimetalowymi.Nigdynienależy
czyścić stopyżelazka ostrymi ścierkami ani środkami
chemicznymi.
Budowa z zast osowaniem technologii
ekologicznej “Green Technology”
Ustawienie energooszczędne “e”:
24% oszczędności energii*
Instrukcja obsługi i karton zostały wykonane z materiału
pochodzącego w 100% z recyklingu
100% materiału opakowania, wypełnienia i instrukcji obsługi
może zostać poddane recyklingowi
80% materiału urządzenia może zostać poddane
recyklingowi
*w porównaniu z maksymalnym ustawieniem pary w
Usuńwszelkieetykietylubosłonyzestopy.
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić
zbiornikwodązkranuiustawićpokrętłoregulacjitemperatury
wpozycji“max”
Podłączyćżelazkodoprądu.Kiedyżelazkoosiągnieżądaną
temperaturę(lampkakontrolnazgaśnie),możnarozpocząć
korzystanie zfunkcji parypoprzezustawienie regulatora
parywpozycji“max”orazpoprzezwielokrotnenaciskanie
przycisku
.
Podczaskorzystaniazfunkcjiparyporazpierwszy,nienależy
stosowaćjejdoprasowaniapościeli,ponieważwdozowniku
parymogąznajdowaćsięjeszczezanieczyszczenia.
Podczaspierwszegoużycia,żelazkomożewydzielaćzapach
oraz niewielkie ilości dymu, a na stopie żelazkamogą
pojawiaćsięmałecząstki;jesttonormalnezjawisko,które
wkrótkimczasieustąpi.
Sprawdzićzalecaną temperaturę prasowania na etykiecie
prasowanego przedmiotu. Jeśli nie wiadomo, z jakiego
materiałubądźmateriałówwykonanyjestdanyprodukt,należy
określić temperaturę prasowaniapoprzezwyprasowanie
części, która nie będziewidoczna wtrakcie noszenia lub
używaniadanegoproduktu.
Prasowanienależyrozpocząćodartykułówwymagających
najniższej temperatury prasowania,takich, jak włókna
syntetyczne.
Jedwab, materiaływełniane lub syntetyczne: prasować
poodwrotnejstronie,abyuniknąćpowstawaniaplam.Nie
należyużywaćfunkcjispryskiwania,gdyżmożepowodować
powstawanieplam.
•
Syntetyczne
••
Jedwab-wełna
•••
Bawełna-len
Ustawićregulatorparywpozycjiiodłączyćżelazko
odprądu!
Należyużywaćjedynieczystejwodyzkranubezżadnych
dodatków.Dodawanieinnych płynów, takich jakperfumy,
możeuszkodzićurządzenie.
Nienależyużywaćskroplonejwodyzsuszarekbębnowych,
klimatyzatorówipodobnychurządzeń.Tourządzeniezostało
zaprojektowanydoużyciazezwykłąwodązkranu.
Aby przedłużyć prawidłowedziałaniefunkcjipary,należy
mieszaćwodęzkranuzwodadestylowanąwproporcji1:1.
Jeśliwodazkranujestbardzotwarda,należyzmieszaćjąz
wodądestylowanąwproporcji1:2.
Wceluzabezpieczeniaprzedwyciekiemwodyzurządzenia
będącegowpozycjipionowej,
.
Przygotowywanie do prasowania (1)
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki imateriały
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary (2)
Ustawienie pary “e” (ustawienie energooszczędne “e”:
24% oszczędności energii*)może być zastosowane dla
większości tkanin. Ustawienia pary powinny być używane
wyłącznie w przypadku grubych tkanin, na których pozostały
zagniecenia.
Ustawienie pary
e
Ustawienie
temperatury
Zalecaneustawienie
regulatorapary
•••do“max”
ei
•• e
*w porównaniu z maksymalnym ustawieniem pary w
W
Uwaga:Przy ustawieniu temperatury “•”, woda nie jest
wystarczająco gorąca, aby powstała para, dlatego regulator
pary powinien być ustawiony w położeniu w celu uniknięcia
kapania wody ze stopy żelazka.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse
med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende brukte
elektriske og elektroniske apparater (waste
electrical and electronic equipment–WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for
returnering og resirkulering av brukte apparater i
hele EU.
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjonavdampforbrukermestenergi.Somenhjelptilå
minimereforbruketbørdufølgerådenenedenfor:
• Begynnmedåstrykedetekstilenesomkreverdenlaveste
stryketemperaturen.
Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på
plagget.
• Reguler dampeni forholdtil stryketemperaturen ved å
følgeinstruksjoneneidennehåndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Br uk
sprayfunksjonenistedethvisdetermulig.
• Prøv å strykeplaggenemens de fremdeleser fuktige,
ogreduserdampinnstillingen.Davildampenkommefra
plaggeneistørregradennfrastrykejernet.Hvisdutørker
plaggene dinei tørketrommel førdustrykerdem,still
tørketrommeleninnpå“stryketørt”-programmet.
• Hvistekstileneerfuktigenok,kanduslåavdampregulatoren
helt.
• Sett strykejernet i vertikalstilling når dutaren pause.
Hvisdetstårhorisontaltmeddampregulatorenpå,vildet
forbrukedamp.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysraudastatulee
savuajahajujasilloin,
kunsekytketäänpäälle
ensimmäistäkertaa.
1. Joidenkinsisäosienrasvaus. 1. Tämäonnormaaliajasemeneeohi
muutamassaminuutissa.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Problem Möjlig orsak Lösning
Vattenkommerutmed
ångan.
1. Temperaturreglagetialltförlågt
läge.
2. Ångreglagetialltförhögtlägeoch
lågtemperatur.
1. Ställtemperaturreglagetihögrelägeochvänta
tillsdessattkontrollampansläcks.
2. Ställångreglagetilägreläge.
Ingenånga.
1. Ångreglagetistängtläge
.
2. Ingetvattenivattenbehållaren.
3. Alltförlågtemperatur.
Droppskyddetärinteaktivt.
1. Ställångreglagetiöppetläge.
2. Fyllvattenbehållaren.
3. Höjtemperaturen,omtygettåldetta.
Sprayenfungerarinte. 1. Ingetvattenivattenbehållaren.
2. Igensattmekanism.
1. Fyllvattenbehållaren.
2. Kontaktaservicetekniker.
Vattendropparfrån
sulannärstrykjärnet
inteäranslutet.
1. Ångreglagetärinteordentligt
stängt.
1. Ställångreglagetiläge
.
Glöminteatttömmavattenbehållarennärduhar
strukit.
Detrykernärstrykjärnet
anslutsförstagången.
1. Smörjningavvissainredelar. 1. Ingenfara.Dettaupphörefternågraminuter.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
3.anticalc
2. calc’n clean
Содержание
- Tda7650 tda5650 1
- ليغشتلا تاداشرإ 1
- Secure يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو 2
- ءاملا نازخ ءلم 2
- اهحلاصإو ةريغصلا لاطعلأا يرحت ليلد 2
- اوكملا نيزخت 2
- ةئيبلل ةقيدص ايجولونكت 2
- ةاوكملا دادعإ 2
- ةاوكملا فيظنت 2
- ةاوكملا مادختسا ةيفيك 2
- ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا 2
- ةرم لولأ ةاوكملا مادختسا لبق 2
- ةقاطلا ريفوت ىلع كدعاست تاداشرإ 2
- ةلمعتسملا ةاوكملا نم صلختلا تاداشرإ 2
- ةماعلا ناملأا تاداشرإ 2
- ةماه تاريذحت 2
- ةوسكلا تاجوسنملا 2
- ةيامحل ةدعاقلا ءاطغ ليدوملل اعبت 2
- خبلا 2
- راخب نودب يكلا 2
- راخبلا عفد 2
- راخبلاب يكلا 2
- طيقنتلا عنم ماظن 2
- يسأرلا راخبلا 2
Похожие устройства
- Brother DCP-110C Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-P93 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba 47VL963 Инструкция по эксплуатации
- Elitech ТП 12Г Инструкция по эксплуатации
- LG HB-1001CJ Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 5653 Инструкция по эксплуатации
- Brother DCP-310CN Инструкция по эксплуатации
- Toshiba 32TL963R Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-P92 Инструкция по эксплуатации
- LG G07NT N4E0 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 5657 Инструкция по эксплуатации
- Brother DCP-115C Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-P9 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba 46WL863R Инструкция по эксплуатации
- Красный Маяк ИВ-105, 380 В, 045-0130 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 5660 Инструкция по эксплуатации
- LG G09NT N4E4 Инструкция по эксплуатации
- Brother DCP-120C Инструкция по эксплуатации
- Fubag BRISE 15 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-P8 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения