Kenwood KFC-W112S Инструкция по эксплуатации онлайн

KFC-W112S
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : D i e s e S e i t e a u s S i c h e r h e i t s g r ü n d e n
sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lee s voor uw v eiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
информацию на этой странице.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement
— Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr
— Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento
— Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia
— Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Удушье
— после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
В противном случае дети могут начать играть с пакетом,
что потенциально опасно по причине удушья.
2.
Power supply voltage
— Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation
— Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
— Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening
— Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
— Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor
-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Tensión de alimentación
— Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
Напряжение источника питания —
подсоединяйте громкоговорители,
оснащенные световым индикатором,
к сети постоянного тока 12 В с
з а з е м л ен н ым о тр и ца т е л ь н ым
полюсом.
3.
Water and moisture
— Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité
— Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Wasser und Feuchtigkeit
— Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
ba u e n , wo s i e Wa s s e r od e r
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht
— Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor
-
den gesteld.
Acqua ed umidità
— Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad
— No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
Водаи влага — не устанавливайте
г р ом к ог о во р ит е л и в м е с т а х ,
подверженных воздействию воды или
влаги.
4.
Dust and unstable locations
— Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
—
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen
— Die
Lau
tsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus
-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
—
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere
— Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables
—
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Пыль и неустойчивые поверхности
— н е у с т а н а в л и в а й т е
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах скопления
пыли.
5.
Modification
— Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz
-
ard or malfunction.
Modification
— Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc
-
tionnement incorrect.
Veränderungen
— Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön
-
nen.
Aanpassingen
— Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche
— Non tentate di aprire o modifi-
care l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Modificación
— No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
Инженерный анализ — не пытайтесь
открыть устройство или провести его
инженерный анализ, так как это может
с т а т ь п рич и н ой в оз г о р ан и я и л и
неисправности.
6.
Cleaning
— Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
— Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
R e inig u n g
— Zum Rein i g e n d e r
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver
-
wenden.
Reinigen
— Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia
— Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza
— No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
Чистка — для чистки громкоговорителей
не применяйте бензин, керосин и какие-
либо другие растворители. Протирайте
сухой мягкой тканью.
7.
Malfunction
— In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near
-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion
— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Malfunzionamento
— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento
— En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из
громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
B61-1298-00 01(MND)
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
•You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”
eingegeben werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
continuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Примечание.
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achte
rzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
Установка
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы
кромка была полностью закрыта.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la
puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance
de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Подсоединение системы
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной
мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные
громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной
входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей
номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению помех и
(или) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей,
необходимо следить за полным сопротивлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения
громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
■ Series Wiring ■ Parallel Wiring ■ Series-Parallel Wiring
■ Montage en série ■ Montage en parallèle ■ Montage en série-parallèle
■ Serielle Verkabelung ■ Parallele Verkabelung ■ Serielle/Parallele Verkabelung
■ Serieschakeling ■ Parallelschakeling ■ Serieparallelschakeling
■ Cablaggio in serie ■ Cablaggio in parallelo ■ Cablaggio in serie-parallelo
■ Cableado en serie ■ Cableado en paralelo ■ Cableado en serie-paralelo
■
Последовательное
■
Параллельное
■
Последовательно-параллельное
подсоединение подсоединение подсоединение
■ ■ ■
R = R1 + R2 +
...
R = 4 + 4 = 8
Ω
–
+
–
+
–
+
4Ω 4Ω
R1 = 4Ω R2 = 4Ω
R1 = 4Ω
• Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
• Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
• Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
• Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
• Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
• Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
•
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
Предупреждение
Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение, соответствующее
громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Рис. 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Рис. 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
Рис. 2-3
R=
1
=2
Ω
1 1
4
+
4
R=
1
1 1
R
1
+
R
2
+
...
R=
1
+
1
=4
Ω
1 1 1 1
4
+
4 4
+
4
R2 = 4Ω
4Ω4Ω
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Усилитель мощности
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель
Subwoofer
Низкочастотный
громкоговоритель
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Головное
устройство
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Электронный
разделительный фильтр
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1
Figura 1-1
Рис. 1-1
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
Рис. 3
B61-1298-10 02(MND)
Содержание
- Achtung diese seite aus sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen 1
- Attention lire attentivement cette page pour votre sécurité 1
- Attenzione p e r v o s t r a s i c u r e z z a l e g g e t e attentamente questa pagina 1
- Avertissements importants 1
- Avisos importantes 1
- B61 1298 00 01 mnd 1
- B61 1298 10 02 mnd 1
- Cablaggio in parallelo 1
- Cablaggio in serie 1
- Cablaggio in serie parallelo 1
- Cableado en paralelo 1
- Cableado en serie 1
- Cableado en serie paralelo 1
- Caution read this page carefully to keep your safety 1
- Conexiones del sistema 1
- Connessioni del sistema 1
- Controleer eerst het vermogen van de versterker als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker 1
- De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor uitgang van de cd speler of de tuner 1
- Die empfindlichkeit des leistungsverstärkers sollte so wie die vorausgangslautstärke des cd spielers oder tuners eingestellt werden 1
- Die mitgelieferte schablone auf das blech legen und die lochpositionen markieren 2 eine große öffnung schneiden und schraubenlöcher bohren 3 die schutzfolie vom abstandshalter abziehen und den abstandshalter an der rückseite des lautsprecherflansches so anbringen daß der flansch vollständig bedeckt ist 1
- Einbau 1
- Fig 1 1 abb 1 1 afb 1 1 figura 1 1
- Fig 2 1 abb 2 1 afb 2 1 figura 2 1
- Fig 2 2 abb 2 2 afb 2 2 figura 2 1
- Fig 2 3 abb 2 3 afb 2 3 figura 2 1
- Fig 3 abb 3 afb 3 figura 3 1
- First check the power of the amplifier if the power of the amplifier is higher than the subwoofer s rated input power increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power or lower the sensitivity of the amplifier supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and or breakage also if using multiple subwoofers be careful about the total impedance change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier 1
- Hinweis die folgenden hinweise beachten um schäden der lautsprecher zu verhindern es kann nicht die gleiche leistung kontinuierlich als spitzenleistung eingegeben werden wenn die lautstärke zu hoch eingestellt wird kann der klang verzerrt sein oder unnormal klingen in diesem fall sollte die lautstärke umgehend vermindert werden während die lautstärke auf einem hohen pegel eingestellt ist keine cd oder kassette einlegen oder entnehmen und nicht die wahlschalter und den netzschalter des verstärkers betätigen 1
- Important safeguards 1
- Innanzi tutto controllate la tensione dell amplificatore se la tensione dell amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell amplificatore se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer questo può causare la generazione di rumore e o dar luogo a guasti inoltre se usate più subwoofer fate attenzione all impedenza totale cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell impedenza ammessa dall amplificatore 1
- Instalación 1
- Installatie 1
- Installation 1
- Installazione 1
- Kfc w112s kfc w1012 kfc w110s kfc w1010 1
- La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del reproductor de cd o sintonizador 1
- La sensibilità dell amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione del lettore cd o del sintonizzatore 1
- La sensibilité de l amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de cd ou du tuner 1
- Let op lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door 1
- Montage en parallèle 1
- Montage en série 1
- Montage en série parallèle 1
- Nota per evitare danni ai diffusori osservate le seguenti precauzioni non è possibile alimentare continuamente i correnti di cresta se il volume è troppo alto il suono può risultare distorto o anormale in tat caso riducete il volume immediatamente se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato non caricate o espellete un disco o una cassetta non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell amplificatore 1
- Nota tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces no es posible suministrar la misma potencia como potencia máxima continuamente cuando ajuste un volumen demasiado alto el sonido podrá distorsionarse o no ser normal reduzca rápidamente el volumen en este caso mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto no introduzca ni expulse un disco o un casete ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador 1
- Note observe the following cautions to prevent damage to the speakers you cannot input the same power as peak power continually when the volume is set too high the sound may be distorted or abnormal reduce the volume promptly in case of such phenomena while the listening volume is set to a high level do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier 1
- Opmerking voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten u kunt de luidsprekers niet continue op piekvermogen belasten wanneer het volume te hoog is ingesteld wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal verlaag in dat geval direkt het volume plaats of verwijder geen cd of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld 1
- Parallel wiring 1
- Parallele verkabelung 1
- Parallelschakeling 1
- Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten 2 snijd een opening en maak schroefgaten 3 verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is 1
- Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions 2 cut open a large hole and make screw holes 3 peel off the covering sheet from the spacer and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered 1
- Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous 2 découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis 3 retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut parleur de manière qu il soit entièrement couvert 1
- Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros 2 haga un agujero grande y agujeros para los tornillos 3 desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente 1
- Posate la mascherina in dotazione sul pannello e marcate le posizioni per i fori 2 tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti 3 togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore in modo che esso sia completamente coperto 1
- Precaución para su seguridad lea con atención esta página 1
- Precauzioni importanti 1
- Primero compruebe la potencia del amplificador si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas subwoofer aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal o menor que la sensibilidad del amplificador el suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y o ruptura asimismo si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas tenga cuidado con la impedancia total cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador 1
- Prüfen sie zuerst die leistung des verstärkers wenn die leistung des verstärkers höher als die nenneingangsleistung des subwoofers ist erhöhen sie die anzahl der subwoofer so daß die leistung pro subwoofer niedriger ist als die nenneingangsleistung oder senken sie die empfindlichkeit des verstärkers wenn eine höhere leistung als die nenneingangsleistung des subwoofers angelegt wird werden störungen und oder ein geräteausfall verursacht bei parallel geschalteten subwoofern auf die gesamtimpedanz achten ändern sie das anschlußschema der lautsprecher entsprechend der zulässigen impedanz des verstärkers 1
- Raccordement de l ensemble 1
- Remarque respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut parleurs ne soient endommagés vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la puissance crête de façon continue si le niveau de sortie est trop puissant les sons peuvent étre déformés ou anormaux réduire le niveau de sortie aussitôt que l on constate ce phénomène si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette ne pas agir sur les sélecteurs ou l interrupteur d alimentation de l amplificateur 1
- Serielle parallele verkabelung 1
- Serielle verkabelung 1
- Serieparallelschakeling 1
- Series parallel wiring 1
- Series wiring 1
- Serieschakeling 1
- Subwoofer 1
- System connections 1
- Systemaansluitingen 1
- Systemanschlüsse 1
- The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre output volume of the cd player or tuner 1
- Use a crossover network of your choice with an appropriate cut off frequency utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée verwenden sie eine frequenzweiche ihrer wahl mit einer geeigneten grenzfrequenz gebruik een crossover netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un appropriata frequenza di interruzione use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada 1
- Vérifier d abord la puissance de l amplificateur si la puissance de l amplificateur est plus élevée que la puissance d entrée nominale du subwoofer augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d entrée nominale ou inférieure à la sensibilité de l amplificateur le fait d appliquer une puissance supérieure à la puissance d entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et ou provoquer une panne aussi en cas d utilisation de plusieurs subwoofers surveiller l impédance totale modifier le schéma de connexion des haut perleurs en fonction de l impédance de l amplificateur 1
- Wichtige sicherheitshinweise 1
- Важные меры безопасности 1
- Водаи влага не устанавливайте громкоговорители в местах подверженных воздействию воды или влаги 1
- Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение соответствующее громкости предвыхода проигрывателя компакт дисков или радиоприемника 1
- Если установлен высокий уровень громкости прослушивания не загружайте и не извлекайте диск или кассету а также не используйте регуляторы или переключатели усилителя 1
- Инженерный анализ не пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ так как это может стать причиной возгорания или неисправности 1
- Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза 1
- Напряжение источника питания подсоединяйте громкоговорители оснащенные световым индикатором к сети постоянного тока 12 в с заземленным отрицательным полюсом 1
- Неисправность если устройство выделяет дым или необычный запах а также если из громкоговорителей не слышен звук немедленно выключите питание после этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром 1
- Низкочастотный громкоговоритель 1
- Параллельное 1
- Подсоединение системы 1
- После извлечения устройства обязательно уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей в противном случае дети могут начать играть с пакетом что потенциально опасно по причине удушья 1
- Последовательно параллельное подсоединение подсоединение подсоединение 1
- Последовательное 1
- Предупреждение в целях соблюдения безопасности в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е информацию на этой странице 1
- Примечание соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения громкоговорителей запрещается поддерживать постоянное пиковое напряжение если установлен слишком высокий уровень громкости возможно звук будет воспроизводиться с искажениями немедленно уменьшите уровень громкости для устранения этого феномена 1
- Пыль и неустойчивые поверхности н е у с т а н а в л и в а й т е громкоговорители на неустойчивых поверхностях или в местах скопления пыли 1
- Разместите прилагаемый шаблон на панели а затем отметьте положения отверстий 2 откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты 3 снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так чтобы кромка была полностью закрыта 1
- Рис 1 1 1
- Рис 2 1 1
- Рис 2 2 1
- Рис 2 3 1
- Рис 3 1
- Сначала проверьте мощность усилителя если мощность усилителя больше номинальной входной мощности низкочастотного громкоговорителя подключите дополнительные низкочастотные громкоговорители так чтобы мощность подаваемая на каждый из них была меньше номинальной входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя подача мощности превышающей номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя приведет к появлению помех и или повреждению кроме того при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей необходимо следить за полным сопротивлением изменяйте конфигурацию подсоединения громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя 1
- Удушь 1
- Установка 1
- Чистка для чистки громкоговорителей не применяйте бензин керосин и какие либо другие растворители протирайте сухой мягкой тканью 1
- 1 5 1 5 2
- 230 9 1 16 2
- 26 748 26 2
- 274 10 13 16 2
- 276 10 7 8 2
- 28 330 13 390 15 3 8 325 12 13 16 2
- 328 12 15 16 2
- 35 380 14 15 16 375 14 3 4 360 14 3 16 277 10 7 8 sealed sealed 0 24 1 42 380 14 15 16 440 17 5 16 360 14 3 16 76 3 178 7 2
- 5 7 16 2
- 9 3 16 sealed sealed 0 81 1 5 35 340 13 3 8 455 17 15 16 330 13 76 3 178 7 2
- Compliance vas liter 36 2
- Compliance vas liter 95 2
- Cu ft 0 24 2
- Cu ft 0 81 2
- Cu ft 1 9 2
- Cu ft 3 7 2
- Dc resistance revc ω 3 2
- Deep bass 2
- Deep bass tight bass 2
- Dimensions dimensions abmessungen afmetingen dimensioni dimensiones 2
- Displacement cc 2294 2
- Displacement cc 3511 2
- Electrical q factor qes 0 17 2
- Electrical q factor qes 0 8 2
- Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen geräten anzuwenden in den ländern der europäischen union und anderen europäischen ländern mit einem separaten sammelsystem für solche geräte das symbol durchgestrichene mülltonne auf dem produkt oder seiner verpackung weist darauf hin dass dieses produkt nicht als normaler haushaltsabfall behandelt werden darf sondern an einer annahmestelle für das recycling von elektrischen und elektronischen geräten abgegeben werden muss durch ihren beitrag zur korrekten entsorgung dieses produktes schützen sie die umwelt und die gesundheit ihrer mitmenschen unsachgemässe oder falsche entsorgung gefährden umwelt und gesundheit weitere informationen über das recycling dieses produktes erhalten sie von ihrer gemeinde oder den kommunalen entsorgungsbetrieben 2
- Force factor bl t m 12 2
- Force factor bl t m 13 2
- Frequency hz 2
- Fs hz 28 2
- Fs hz 34 2
- Hinweis kenwood arbeitet ständig an der technologischen weiterentwicklung seiner produkte aus diesem grund bleibt die änderung der technischen daten vorbehalten 2
- Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil aplicable a los países de la unión europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente 2
- Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur particulieren dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt teruggewonnen en hergebruikt voor inleveradressen zie www nvmp nl www ictmilieu nl www stibat nl wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval 2
- Information sur l élimination des anciens équipements électriques et électroniques applicable dans les pays de l union européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective les produits sur lesquels le pictogramme poubelle barrée est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche un recyclage adapté et l élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l environnement 2
- Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata i prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa i vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino contattare l apposito ufficio comunale un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all ambiente 2
- Kfc w110s kfc w1010 2
- Kfc w110s w1010 2
- Kfc w110s w1010 233 9 2
- Kfc w110s w1010 276 10 2
- Kfc w110s w1010 8 2 2
- Kfc w110s w1010 r124 4 2
- Kfc w112s kfc w1012 2
- Kfc w112s w101 2
- Kfc w112s w1012 277 10 2
- Kfc w112s w1012 328 12 2
- Kfc w112s w1012 8 2 2
- Kfc w112s w1012 r147 5 2
- Levc mh 2 2
- Mechanical q factor qms 9 6 2
- Mechanical q factor qms 9 9 2
- Model name volume w h d 2
- Mounting depth mm in 120 4 3 4 2
- Mounting depth mm in 138 5 7 16 2
- Mounting hole port diameter d port length i displacement 2
- Moving mass mms g 109 2
- Nformation on disposal of old electrical and electronic equipment applicable for eu countries that have adopted separate waste collection systems products with the symbol crossed out wheeled bin cannot be disposed as household waste old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment 2
- Nominal lmpedance z ω 4 2
- Nota kenwood persegue una politica di continua ricerca e sviluppo per tale ragione i dati tecnici sono soggetti a modi fiche senza preavviso 2
- Nota kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo por esta razón las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso 2
- Note kenwood follows a policy of continuous advancements in development for this reason specifications may be changed without notice 2
- Omerking kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar 2
- Peak excursion xmax mm 4 2
- Peak power w 700 2
- Peak power w 800 2
- Piston area sd sq m 0 35 2
- Piston area sd sq m 0 48 2
- R124 4 7 8 2
- R147 5 13 16 2
- Recommended 2
- Recommended enclosures 2
- Remarque kenwood applique une politique de progrès continus les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis 2
- Resonance frequency 2
- Response db 2
- Specifications caractéristiques technische daten technische gegevens dati tecnici especificaciones 2
- Symbol 2
- Technical specifications 2
- Tight bass deep bass 2
- Tight bass recommended 2
- Total q factor qts 0 57 2
- Total q factor qts 0 9 2
- Unit cu ft liter mm in cu ft 2
- Unit kfc w110s kfc w1010 2
- Unit kfc w112s kfc w1012 2
- Use 21 mm 3 4 inch thick medium density fiberboard mdf or high density particleboard 2
- Voice coil diameter mm in 50 1 15 16 2
- Voice coil inductance 2
- Volume acoustic 2
- Volume cu ft 2
- W h d external dimensions 2
- Weight of magnet g oz 1500 52 2
- Вт 175 вт 2
- Вт 700 вт 2
- Г 3010 г 2
- Гц 34 гц 2
- Гц 800 гц 30 гц 1000 гц 2
- Дб вт 1м 90 дб вт 1м 2
- Диапазон частот 2
- Мм диффузор pp 250 мм диффузор pp 2
- Низкочастотный громкоговоритель 2
- Ом 4 ом 2
- Пиковая входная мощность 2
- Примечание компания kenwood постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий и технологий по этой причине технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления 2
- Собственный резонанс 2
- Чистый вес 2
- Чувствительность 2
Похожие устройства
- Kenwood KFC-W1012 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KFC-W110S Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KFC-W1010 Инструкция по эксплуатации
- Asus X200MA, 90NB04U6-M01280 Инструкция по эксплуатации
- Asus N550JK, 90NB04L1-M00140 Инструкция по эксплуатации
- Asus GeForce® GTX750Ti, GTX750TI-PH-2GD5, 2ГБ, GDDR5, Retail Инструкция по эксплуатации
- Asus X551CA-SX014H, 90NB0341-M04100 Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenbook UX302Lg, 90NB02Q1-M01590 Инструкция по эксплуатации
- Asus K95VJ, 90NB00C1-M02030 Инструкция по эксплуатации
- Asus K551LB, 90NB02A2-M03010 Инструкция по эксплуатации
- Asus Fonepad 7 ME175CG 3G 8Gb (90NK00Z2-M00070) Gray Инструкция по эксплуатации
- Moehlenhoff WSK 320-90-1000 Техническая информация
- Moehlenhoff WSK 320-90-1000 Инструкция по эксплуатации
- Moehlenhoff WSK 320-90-2500 Техническая информация
- Moehlenhoff WSK 320-90-2500 Инструкция по эксплуатации
- Moehlenhoff WSK 320-90-4000 Техническая информация
- Moehlenhoff WSK 320-90-4000 Инструкция по эксплуатации
- Moehlenhoff WSK 320-110-1250 Техническая информация
- Moehlenhoff WSK 320-110-1250 Инструкция по эксплуатации
- Moehlenhoff WSK 320-110-2750 Техническая информация