Syr Фильтр POU с краном Инструкция по эксплуатации онлайн

0741 - Printed in Germany 9.7315.00
GB
D
F
GR
E
PL
CZ
RUS
Montage:
• Markieren Sie durch die Bohrlöcher die Einbauposition des
Filters (A1).
• Bohren Sie ggfs. zwei Löcher (6mm) und stecken Sie die
mitgelieferten Dübel in die Löcher (A2).
• Wandhalter einhängen und Schrauben festziehen.
• Schrauben Sie die beigelegten Gehäuseschrauben mit Hilfe
des mitgelieferten Innensechskantschlüssels leicht in den Filter
ein und führen Sie den Filter von unten nach oben durch die
Ösen des Wandhalters (A3). Achtung: Fließrichtung beachten
(siehe Pfeilrichtung auf dem Gehäuse)!
• Drücken Sie den Filter nach vorne in Richtung Wand (A4).
• Lassen Sie den Filter in die Vertiefungen des Wandhalters
herunter (A5).
• Ziehen Sie mit der freien Hand die Schrauben fest, um den
Filter zu arretieren (A6).
GB
D
F
GR
E
PL
CZ
RUS
Rückspülung (2-3 x):
• Schließen Sie die Absperrung (B1).
• Halten Sie ein Gefäß unter den Filter und öffnen Sie den
Kugelhahn (B2).
Aus dem Filter laufen ca. 100 - 150 ml Wasser.
• Schließen Sie wieder den Kugelhahn (B3).
• Öffnen Sie die Absperrung (B4).
Patronenwechsel:
• Schließen Sie die Absperrung des Filters (C1).
• Halten Sie ein Gefäß unter den Filter. Öffnen und schließen
Sie den Kugelhahn (C2).
• Schrauben Sie die Filtertasse ab (C3).
• Entnehmen Sie die verbrauchte Kartusche (C4a). Verwen
-
den Sie aus Hygienegründen die der Kartusche beigelegten
Einmalhandschuhe.
• Setzen Sie die neue Kartusche ein (C4b). Verwenden Sie aus
Hygienegründen die der Kartusche beigelegten Einmalhand-
schuhe.
• Schrauben Sie die Filtertasse wieder ein (C5).
• Öffnen Sie die Absperrung (C6).
Montaż - A:
• Zaznaczyćmiejsceotworówmontażowychnaścianiewmiejscu
montażuwieszakaltra(A1).
•Nawiercić dwa otwory (6mm) i wprowadzić do nich kołki
mocujące(A2).
•Zamocowaćwieszak ścienny filtramocno dokręcając śruby
trzpieniowewgniazdachkołkówmocujących(A2).
•Lekkowkręcićdostarczoneśrubydoltrakluczemmontażowym
dlaśrubtrzpieniowych,następnieunoszącltrwgóręwsunąć
gowotworywieszakaściennego(A3).
Uwaga: Należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu wody
zaznaczony strzałką na korpusie.
•Przesunąćltrlekkowtył(A4).
•Umieścićfiltrwprofilachwieszakaopuszczającgolekkowdół
(A5).
•Drugą ręką zamocować filtr w wieszaku mocno dokręcając
kluczemtrzpieniowymśrubymocujące(A6).
Płukanie wsteczne (2-3 x):
•Zamknąćzawórodcinający(B1).
• Trzymając pojemnik na wodę pod króćcem ltra, otworzyć
zawórkulowy(B2).
Zltrawypłynieokoło100-150mlwody.
• Zamknąćzawórkulowy(B3).
• Otworzyćzawórodcinający(B4).
Wymiana wkładu:
• Zamknąćzawórodcinającyltra(C1).
• Trzymając pojemnik na wodę pod króćcem ltra, otworzyć
zawórkulowy,anastępniegozamknąć
(C2).
•Odkręcićobudowęltra(C3).
•Wyjąćzużytywkładltra(C4a).Należyprzestrzegaćzasad
używającrekawiczkijednorazowejbędącejnawyposażeniu
wkładuwymiennego.
•Włożyćnowywkładltra(C4b).Należyprzestrzegaćzasad
używającrekawiczkijednorazowejbędącejnawyposażeniu
wkładuwymiennego.
•Zakręcićobudowęltra(C5).
•Otworzyćzawórodcinającyltra(C6).
Montaje:
• Marquelaposicióndemontajedelltromediantelosaguje
-
rosdeperforación(A1).
• Taladrehastadosagujeros(6mm)eintroduzcalasespigas
suministradasenlosagujeros(A2).
• Coloqueelsoportemuralyajustelostornillos.
• Insertelostornillossuministradoslevementeenelltromedi
-
antelallaveAllensuministrada.Luegoinserteelltrodesde
abajohaciaarribaatravésdelosagujerosdelsoportemural
(A3).
Atención: respetar el sentido del uido (direción de
fechas).
• Empujeelltrohaciadelante(A4).
• Bajeelltroalascavidadesdelsoportemural(A5)
•Conlamanolibre,ajustelostornillosparaaanzarelltro
(A6).
Lavado a contracorriente
(2-3 x):
• Cierre la llave de paso (B1).
• Coloqueunrecipientedebajodelltroyabralaválvulaesfé
-
rica (B2).
Delltrosalenunos1001150mldeagua.
• Vuelvaacerrarlallaveesférica(B3).
• Abra la llave de paso (B4).
Cambio de cartucho:
• Cierrelasllavesdepasodelltro(C1).
• Coloqueunrecipientedebajodelltro.Abraycierrelaválvu
-
laesférica(C2)
• Desenrosqueelvasodeltro(C3).
• Retire el cartucho gastado (C4a). Por motivos de higiene uti
-
lice los guantes desechables que vienen con el cartucho.
• Introduzca el nuevo cartucho (C4b). Por motivos de higiene
utilice los guantes desechables que vienen con el cartucho.
• Vuelvaaenroscarelvasodeltro(C5).
• Abra la llave de paso (C6).
Installation:
• Marquezlapositiondemontagedultreàtraverslestrous
forés(A1).
• Alésezdeuxtroussinécessaire(6mm)etintroduisezlesche
-
villesjointesdanslestrous(A2).
• Accrochez le support mural et serrez les vis.
• Vissezlégèrementlesvisduboîtierdansleltreaumoyen
delacléAllenjointeetplacezleltredanslesanneauxdu
support mural en l’introduisant du bas vers le haut (A3).
Respectez bien le sens de l’écoulement de l’eau (voir
èche sur le corps).
• Poussezleltreverslemur(A4).
• Laissezleltreglisserverslebasjusqu’àcequ’ilsoitcor
-
rectementplacédanslesupportmural(A5).
•Al’aidedevotremainlibre,serrezlesvisandebloquerle
ltre(A6).
Rétrolavage
(2-3 x):
• Fermez le robinet d’arrêt (B1).
• Placezunrécipientsousleltreetouvrezlerobinetàbois
-
seausphérique(B2).
Environ100–150mld’eaucoulentdultre.
• Refermezlerobinetàboisseausphérique(B3).
• Ouvrez le robinet d’arrêt (B4).
Changement de cartouche:
• Fermezlesrobinetsd’arrêtdultre(C1).
• Placezunrécipientsousleltre.Ouvrezetfermezlerobinet
àboisseausphérique(C2).
• Dévissezleboîtierdultre(C3).
• Retirezlacartoucheusée(C4a).Pourdesraisons
d’hygiène,utilisezlesgantsjetablesjointsàlacartouche.
• Insérezlanouvellecartouche(C4b).Pourdesraisons
d’hygiène,utilisezlesgantsjetablesjointsàlacartouche.
• Revissezleboîtierdultre(C5).
• Ouvrez le robinet d’arrêt (C6).
Монтаж:
• Через отверстия держателя обозначьте на стене место
для его установки (A1).
• Соответственно просверлите 2 отверстия (6мм) и
вставьте в них дюбели, входящие в комплект (A2).
• Повесьте держатель и крепко прикрутите гайки
• Некрепковвинтитегайкивфильтрспомощьюспециального
шестигранногоключа,входящеговкомплект,ивставьте
фильтр снизу вверх через специальные отверстия в
настенныйдержатель(А3).
Внимание: следите за направлением тока воды
(указано стрелкой на корпусе фильтра).
• Нажмите на фильтр (A4).
• Опустите фильтр, чтобы он вошёл в специальные
углубления держателя (A5).
• Свободной рукой прикрутите гайки, чтобы окончательно
закрепить фильтр (A6).
Обратнаяпромывка
(2-3 x):
• Перекройте фильтр (B1).
• Поместите ёмкость под фильтр и откройте нижний кран
(B2).
Из фильтра за одну промывку вытекает около 100 - 150
мл воды.
• Снова закройте нижний кран (B3).
• Снова откройте сверху доступ воды (B4).
Сменакартриджа:
• Закройте верхний кран на фильтре, чтобы не поступала
вода (C1).
• Поместите ёмкость под фильтр. Откройте и закройте
пару раз нижний шаровый кран (C2).
• Открутите корпус фильтра (C3).
• Выньте использованный картридж (C4a). Из
соображений гигиены используйте одноразовые
резиновые перчатки, которые поставляются в
комплекте с картриджем.
• Поставьте новый картридж (C4b). Из соображений
гигиены используйте одноразовые резиновые перчатки,
которые поставляются в комплекте с картриджем.
• Снова закрутите корпус фильтра (C5).
• Откройте доступ воды сверху (C6).
Τοποθέτηση:
• Σημαδέψτετηνθέσηστηνοποίαθατοποθετήσετετοφίλτρο,
μαρκάροντάς την μέσα από τις τρύπες του στηρίγματος.
(Α1)
• Κάντεδύοτρύπεςμετοτρυπάνι(6mm)καιεισάγετεμέσασε
αυτέςταούπαπουέχουνπαραδοθείμαζίμετοφίλτρο(Α2).
• Κρεμάστετοστήριγματουφίλτρουκαισφίξτετιςβίδες.
• Βιδώστεελαφράτιςβίδεςτουκαλύμματοςμετηνβοήθειατου
ειδικούκλειδιούεπάνωστοφίλτροκαιεισάγετετοφίλτροαπό
κάτωπροςταπάνωμέσαστηνεπιτοίχιαβάση(Α3).
Προσοχή στην κατεύθυνση ροής του νερού (βλ. βέλος
επάνω στο σώμα του φίλτρου).
• Πιέστετοφίλτροπροςταεμπρός(Α4).
• Αφήστε το φίλτρο να εισχωρήσει μέσα στις εγκοπές του
στηρίγματος(Α5).
• Κρατώνταςτοφίλτρομετοέναχέρι,σφίξτε τις βίδεςμετο
άλλο,γιαναακινητοποιήσετετοφίλτρο(Α6).
Διαδικασία αυτοκαθαρισμού (2-3 x):
•Κλείστε την παροχή νερού χρησιμοποιώντας την
βάννα(Β1).
• Τοποθετήστεέναμικρόδοχείοκάτωαπότοφίλτροκαιανοίξτε
τοβρυσάκι(Β2).Ανοίγοντάςτοθαβγουνπερίπου100–150
mlνερό.
• Κλείστεπάλιτοβρυσάκι(Β3).
• Ανοίξτετηνπαροχήνερού(Β4).
Αλλαγή ανταλλακτικού φίλτρου:
• Κλείστετηνπαροχήτουφίλτρου(C1).
• Τοποθετείστε ένα δοχείο κάτω από το φίλτρο. Ανοίξτε και
κλείστετοβρυσάκι(C2).
• Ξεβιδώστετοεξωτερικόκάλυμματουφίλτρου(C3).
• Βγάλτε το χρησιμοποιημένο σώμα του φίλτρου (C4a). Για
λόγους υγιεινής, χρησιμοποιήστε τα γάντια μίας χρήσεως
πουπαραδίδονταιμαζίμετοανταλλακτικόφίλτρο.
• Τοποθετείστε το καινούργιο ανταλλακτικό σώμα φίλτρου
(C4b). Για λόγους υγιεινής, χρησιμοποιήστε τα γάντια μίας
χρήσεωςπουπαραδίδονταιμαζίμετοανταλλακτικόφίλτρο.
• Βιδώστεκαιπάλιτοεξωτερικόκάλυμματουφίλτρου(C5).
• Ανοίξτετηνπαροχή(C6).
Montáž:
• Označtesiotvorypromontážnípoziciltru(A1).
• Vyvrtejte dva otvory (6 mm) a zasuňte do otvorů dodané
hmoždinky(A2)
• Zavěstenástěnnýdržákautáhnětešrouby.
• Priloženéšroubyzašroubujtedokrytultrupomocídodáva-
néhoklíceprovnitrníšestihran,lehcejenechtevystupovata
zasunteltrzdolanahorunaokanástennéhodržáku(A3).
Pozor: Dbejte na smer toku (viz. smer šipky na pouzdre).
• Zatlačteltrdopředu.(A4).
• Nechejte ltr zapadnoutdo prohlubněv nástěnnémdržáku
(A5).
• Utáhnětevolnourukoušrouby,abyseltruchytil(A6).
Proplachování (2-3 x):
•Uzavřeteuzávěr(B1).
• Přidržtenádobkupodltremaotevřetekulovýkohout(B2).
Zltruvytečecca100–150mlvody.
• Uzavřeteopětkulovýkohout(B3).
• Otevřeteuzávěr(B4).
Výměna patrony:
• Uzavřeteuzávěrltru(C1).
• Přidržtenádobkupodltrem.Otevřeteauzavřetekulový
kohout (C2).
• Odšroubujtemiskultru(C3).
• Vyndejtepoužitoukartridž(C4a).Zhygienickýchdůvodů
použijtejednorázovérukavicepřiloženéknovékartridži.
• Vložtenovoukartridž(C4b).
Zhygienickýchdůvodůpoužijtejednorázovérukavice
přiloženéknovékartridži.
• Našroubujtezpětmiskultru(C5).
• Otevřeteuzávěr(C6).
Installation of the lter:
• Usetheboreholestomarkthemountingpositionofthelter
(A1).
• Bore two holes (6mm) and insert the wall plugs included in
the delivery into the holes (A2).
• Mount the wall bracket and pull the screws tight.
• Use the Allen key enclosed to slightly screw the body screws
intothelterandpositionthelterinthewallbracket’srings
by inserting it from bottom to top (A3). Observe the correct
direction of ow (see arrow on the body).
• Pushthelterinthedirectionofthewall(A4).
• Letthelterslidedownwardsintothewallbracket(A5).
• Use your free hand to pull the screws tight in order to lock the
lter(A6).
Backwashing (2-3 x):
• Close the shut-off valve (B1).
• Placeacontainerunderthelterandopentheballvalve
(B2).
About100-150mlofwaterrunoutofthelter.
• Close the ball valve again (B3).
• Open the shut-off valve (B4).
Cartridge replacement:
• Close the shut-off valve (C1).
• Placeacontainerunderthelter.Openandclosetheball
valve (C2).
• Unscrewtheltercap(C3).
• Remove the worn cartridge (C4a). Use the disposable glo-
ves enclosed to the cartridge for hygienic reasons.
• Insert the new cartridge (C4b). Use the disposable gloves
enclosed with the cartridge for hygienic reasons.
• Screwintheltercap(C5).
• Open the shut-off valve (C6).
Anwendungsbereich:
Der POU (Point Of Use) - Filter dient der Filterung
von Trinkwasser direkt an der Zapfstelle und schützt vor Ver-
schmutzung und Bakterien durch einen Sediment-, einen Aktiv-
kohle-undeinenBakterienlter.DieMontageerfolgtvorzugs
-
weise unter einer Küchenspüle bzw. vor einer gesonderten
Auslaufarmatur.
Zastosowanie:
POU (Point Of Use)–Filtrsłużydoltrowaniawodypit-
nejbezpośrednioprzypoborzewodyzkranu.Wkładltrado
ltracjibrudu,ltrawęglowegoiltrabakteryjnegoskutecznie
chroni przed zanieczyszczeniami i bakteriami.
Podłączenieltrazalecanejestpodzlewozmywakiemnajlepiej
bezpośredniodospecjalnegokranu.
Oblast použití:
Filtr POU (Point Of Use)sloužíkltrovánívodyprímo
predmístemodberuakochranejakprednecistotamitakibak
-
teriemiskrzesedimentacní,uhlíkovýabakteriálníltr.
Jeurcenpredevšímpromontáždokuchynskélinkypredvýto-
kovou armaturu.
Область применения:
Фильтр POU (
Point Of Use) служит для очистки
водопроводной воды для питья, устанавливается
непосредственно в точке забора воды и защищает
от загрязнений и бактерий посредством угольного
и антибактериального фильтров, а также фильтра
механическойочистки.
Монтируетсяфильтрпредпочтительноподкухонноймойкой
ивыводитсяотдельнымкраном.
Εφαρμογή:
Το φίλτρο POU (
Point Of Use) χρησιμοποιείται για
το φιλτράρισμα του πόσιμου νερού, απευθείας στο σημείο
χρήσηςτουκαιπροστατεύειαπόκάθεείδουςακαθαρσίεςκαι
βακτηρίδια,κάνονταςχρήσητριώνδιαφορετικώνφίλτρων:ενός
φίλτρουπλέγματος,ενόςφίλτρουενεργούάνθρακα,καθώςκαι
ενόςαντιβακτηριδιακούφίλτρου.
Η τοποθέτηση γίνεται ιδανικά κάτω από τον νεροχύτη, σε
συνδυασμόμεμίαειδικήμπαταρία.
Field of application:
The POU (Point Of Use)-Filterisdesignedtolterpo-
table water directly at the point of use. Its sediment, activated
carbon and bacteria lter offers protection against impurities
and microorganisms.
Installthelterpreferablyunderakitchensinkorupstreamof
aspecicoutletvalve.
Domaine d’application:
LeltrePOU(
Point Of Use)estconçupourltrerl’eau
potabledirectementaupointdepuisage.Sonltreanti-sédi
-
ments,aucharbonactifetanti-bactériesprotègel’eaucontre
lesimpuretésetlesmicroorganismes.
Installez le ltre de préférence en-dessous de l’évier ou en
amontd’unrobinetdepuisagespécique.
Ámbito de aplicación:
ElltrodeaguaPOU(
Point Of Use)sirveparaltrarel
agua potable directamente en la toma de agua y protege contra
contaminacionesybacteriasmedianteunltrodesedimentos,
unltrodecarbónactivoyunltrodebacterias.
Elmontajesehacedepreferenciadebajodeunapilaodelante
deunagriferíadesalidaaparte.
Содержание
- Armaturen 2
- Ersatzteile spare parts composants ανταλλακτικά pieza de repuesto części 2
- Gebrauchsanleitung instructions for use 2
- Instrucciones de uso 2
- Instrukcja obsługi 2
- Mode d emploi 2
- Návod k použití 2
- Pou filter fr pou filter fr filtre pou fr 2
- Pou filtr fr filtr pou fr 2
- Pou фильтр fr filtro pou fr 2
- Zamienne náhradní díly запасные части 2
- Φίλτρο pou fr 2
- Инструкция по эксплуатации 2
Похожие устройства
- Syr Typ 24 DN 15 (6 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 24 DN 15 (8 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 24 DN 15 (10 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 24 DN 20 (6 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 24 DN 20 (8 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 24 DN 20 (10 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 330 DN 15 (6 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 330 DN 20 (6 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 15 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 15 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 20 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 20 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 25 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 25 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 32 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 32 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 40 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 40 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации
- Syr Typ 1915 DN 50 (2,5 бар) Технические характеристики
- Syr Typ 1915 DN 50 (2,5 бар) Инструкция по эксплуатации