Britax Roemer evolva flame red trendline [213/251] De hellingshoek van het autokinderzitje instellen
![Britax Roemer evolva flame red trendline [213/251] De hellingshoek van het autokinderzitje instellen](/views2/1258485/page213/bgd5.png)
46
5.3 Indstilling af autostolens
hældning
Autostolen kan indstilles i to
hældninger som beskrevet under 4.2.
Forsigtig! For børn med en
størrelse på over 1,20 m må EVOLVA 1-2-3
kun anvendes i den tilbagelænede stilling
med afstandskilen 21 foran.
5.4 Fastspænding af barnet
Sådan sikrer du autostolen med
køretøjets 3-punkt-sele:
1. Fastspænding af bilselen
Stil autostolen på bilsædet.
Forsigtig! Ved børn over 1,20 m må autostolen
kun anvendes i tilbagelænet stilling med
afstandskilen 21 foran (se 5.3).
5.3 De hellingshoek van het
autokinderzitje instellen
Zoals beschreven in 4.2, kunt u het
kinderzitje op twee hellingshoeken
instellen.
Voorzichtig! Voor kinderen die langer zijn
dan 1,20 m mag EVOLVA 1-2-3 in de
achteroverleunstand alleen met het
afstandsblokje 21 voor worden gebruikt.
5.4 De gordel bij uw kind
omdoen
U kunt uw kind en het kinderzitje met
de driepuntsgordel van de auto als
volgt vastzetten:
1. Autogordel omdoen
Plaats het kinderzitje op de autostoel.
Let op! Gebruik bij kinderen die langer
dan 1,20 m zijn, het kinderzitje alleen in de
achteroverleunstand met het afstandsblokje
21 voor (zie 5.3).
Содержание
- Baby safe 1
- Evolva 1 2 3 plus evolva 1 2 3 1
- Gebrauchsanleitung user instructions mode d emploi instrucciones de uso manual de instruções istruzioni per l uso инструкция по эксплуатации brugsvejledning gebruiksaanwijzing 1
- Kg 36 kg 1
- Britax excelsior ltd 2
- Evolva 1 2 3 evolva 1 2 3 plus 2
- Gebrauchsanleitung 2
- Inhalt 2
- Um ihr kind richtig schützen zu können muss der evolva 1 2 3 unbedingt so verwendet und eingebaut werden wie wir es ihnen in dieser anleitung beschreiben 2
- Wenn sie noch fragen zur benutzung haben wenden sie sich bitte an uns 2
- Wir freuen uns dass unser evolva 1 2 3 ihr kind sicher durch einen neuen lebensabschnitt begleiten darf 2
- Britax excelsior ltd 3
- Contens 3
- Evolva 1 2 3 must always be used and installed as described in these instructions 3
- If you have any further questions regarding its use please feel free to contact us 3
- In order to protect your child correctly the 3
- Mode d emploi 3
- Nous sommes heureux que notre evolva 1 2 3 puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant un nouveau chapitre de sa vie 3
- Pour protéger efficacement votre enfant le siège evolva 1 2 3 doit impérativement être utilisé et installé de la manière décrite dans le présent mode d emploi 3
- Pour toute question complémentaire n hésitez pas à nous contacter 3
- Table des matières 3
- User instructions 3
- We are pleased that our evolva 1 2 3 may accompany your child safely through a new stage of his or her life 3
- Removing the cover 6 5
- Retrait de la housse 6 5
- Eignung 6
- Child seat s built in 5 point harnes 7
- Evolva 1 2 7
- Habilitation 7
- Harnais à 5 points intégr 7
- Suitability 7
- Gefahr 10
- Verwendung im fahrzeug 10
- Danger 11
- Evolva 1 2 11
- Use in the vehicle 11
- Utilisation dans le véhicule 11
- Nie in verbindung mit einem 2 punkt gurt verwenden 12
- So können sie ihren auto kindersitz verwenden 12
- N utilisez jamais ce siège en association avec une ceinture à 2 points 13
- Never use in combination with a 2 point belt 13
- Voici comment vous pouvez utiliser le siège auto 13
- You can use your child car seat as follows 13
- Wichtige hinweise 14
- Important notes 15
- Remarques importantes 15
- Anpassen der schultergurte 18
- Richtig angepasste schultergurte geben ihrem kind im auto kindersitz optimalen halt 18
- Verwendung des auto kindersitzes für kinder mit 9 18 kg körpergewicht 18
- Adaptation des bretelles 19
- Adjusting the shoulder straps 19
- Using the child safety seat for children with a body weight of 9 18 kg 19
- Utilisation du siège auto pour des enfants de 9 à 18 kg 19
- Einbau im fahrzeug 20
- Einstellen der neigung des auto kindersitzes 20
- Adjusting the recline of the child safety seat 21
- Installation in the vehicle 21
- Montage dans le véhicule 21
- Réglage de l inclinaison du siège auto 21
- Vorsicht 24
- Posez un genou dans le siège auto puis tendez la ceinture du véhicule en procédant comme suit 25
- So ist ihr auto kindersitz richtig eingebaut 28
- Checklist to ensure that your child safety seat is correctly installed 29
- Comment savoir si le siège auto est bien monté 29
- Lockern der gurte 30
- Desserrage des sangles 31
- Loosening the harness 31
- Anschnallen ihres kindes 32
- Attacher votre enfant 33
- Securing your child 33
- Straffen der gurte 34
- Attention 35
- Serrage des sangles 35
- Tightening the harness 35
- So ist ihr kind richtig gesichert 38
- Checklist to ensure that your child is buckled up correctly 39
- Voici comment votre enfant est bien protégé 39
- Ausbau des 5 punkt gurtzeuges 40
- Verwendung des auto kindersitzes für kinder mit 15 36 kg körpergewicht 40
- Démontage du harnais à 5 points 41
- Removing the 5 point harness 41
- Using the child safety seat for children with a body weight of 15 36 kg 41
- Utilisation du siège auto pour des enfants de 15 à 36 kg 41
- Höhen verstellung der kopfstütze 44
- Adjusting the height of the headrest 45
- Réglage en hauteur de l appui tête 45
- Anschnallen ihres kindes 46
- Einstellen der neigung des auto kindersitzes 46
- Vorsicht 46
- Adjusting the recline of the child safety seat 47
- Attacher votre enfant 47
- Attention 47
- Réglage de l inclinaison du siège auto 47
- Securing your child 47
- Attention 49
- So ist ihr kind richtig gesichert 52
- Checklist to ensure that your child is buckled up correctly 53
- Voici comment votre enfant est bien protégé 53
- Evolva 1 2 3 plus breiten verstellung der rückenlehne 54
- Gebrauch der ausschwenkbaren getränkehalter 54
- Evolva 1 2 3 plus adjusting the width of the backrest 55
- Evolva 1 2 3 plus réglage de la largeur du dossier 55
- Using the fold out drink holder 55
- Utilisation des porte gobelets pivotants 55
- Pflegeanleitung 56
- Care instructions 57
- Consignes d entretien 57
- Pflege des gurtschlosses 58
- Care for the harness buckle 59
- Entretien du fermoir de ceinture 59
- Reinigung 62
- Cleaning 63
- Nettoyage 63
- Abziehen des bezuges 64
- Schulterpolster 23 64
- Vorsicht 64
- Caution 65
- Removing the cover 65
- Retrait de la housse 65
- Shoulder pads 14 65
- Abziehen des bezuges 66
- Evolva 1 2 3 plus 66
- Evolva 1 2 3 plus 67
- Removing the cover 67
- Retrait de la housse 67
- Aufziehen des bezuges 68
- Einbau der gurte 68
- Installing the harness 69
- Montage des sangles 69
- Re fitting the cover 69
- Remise en place de la housse 69
- Vorsicht 70
- 2 jahre garantie 72
- Bitte beachten sie die entsorgungsbestimmungen ihres landes 72
- Für diesen auto fahrradkindersitz leisten wir eine garantie für fabrikations oder materialfehler von 2 jahren die garantiezeit beginnt am tage des kaufes zum nachweis bewahren sie bitte die ausgefüllte garantiekarte den von ihnen unterzeichneten übergabe check sowie den kaufbeleg für die dauer der garantiezeit auf 72
- Hinweise zur entsorgung 72
- 2 ans de garantie 73
- 2 year warranty 73
- For this car bicycle child seat pushchair we provide a 2 year warranty against manufacturing or material defects the warranty period is effective from the day of purchase as proof we ask that you fill out the warranty card and retain it for the whole term of the warranty period together with the transfer check signed by you and your sales receipt 73
- Notes regarding disposal 73
- Nous accordons une garantie de 2 ans pour ce siège auto bicyclette en ce qui concerne les défauts de fabrication ou de matériau la garantie débute le jour de l achat pour apporter la preuve de la garantie veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie la carte de garantie remplie le procès verbal de remise que vous avez signé ainsi 73
- Please observe the waste disposal regulations in your country 73
- Remarques relatives à l élimination 73
- Veuillez respecter les directives en vigueur dans votre pays 73
- Übergabe check 80
- Transfer check 82
- Procès verbal de remise 84
- Evolva 1 2 3 evolva 1 2 3 plus 85
- Instrucciones de uso 85
- Para poder proteger bien a su bebé es imprescindible instalar y utilizar el 85
- Tal y como se indica en estas instrucciones 85
- Britax excelsior ltd 86
- Caso tenha dúvidas relativamente à utilização consulte nos 86
- In caso di ulteriori domande in merito all utilizzo non esitate a contattarci 86
- Indice 86
- Istruzioni per l uso 86
- Manual de instruções 86
- Para assegurar a protecção correcta do seu filho o evolva 1 2 3 deverá ser utilizado e montado conforme descrito neste manual 86
- Per garantire una corretta protezione del vostro bambino evolva 1 2 3 deve necessariamente essere utilizzato e montato come descritto nelle presenti istruzioni 86
- Siamo lieti che il nostro evolva 1 2 3 possa accompagnare in modo sicuro il vostro bambino durante un nuovo periodo della sua vita 86
- Temos todo o prazer pelo nosso evolva 1 2 3 poder acompanhar o seu filho numa nova fase da vida 86
- Índice 86
- Desinstalación del cinturón de 5 puntos 39 5 regulación de la altura del reposacabezas 3 87
- Ajuste da largura do encosto 4 7 utilização do suporte para bebidas giratório 4 88
- Ajuste em altura do apoio para a cabeça 4 88
- Aperte o cinto de segurança da sua criança 2 88
- Corretto posizionamento del vostro bambino 38 88
- Indicações sobre a eliminação 2 10 garantia de 2 anos 2 11 certificado de garantia verificação de transferência 0 88
- Utilização da cadeira de criança para automóvel para crianças com um peso de 15 36 kg 0 88
- Evolva 1 2 89
- Idoneidad 89
- Aptidão 90
- Conjunto integrado de cintos de 5 pontos de fixação do assento para crianç 90
- Evolva 1 2 90
- Idoneità 90
- Crianças com um peso superior a 18 kg têm de ser seguras no evolva 1 2 3 com o cinto de 3 pontos de fixação do veículo 92
- Evolva 1 2 92
- Evolva 1 2 3 92
- Nell evolva 1 2 3 i bambini con un peso corporeo superiore a 18 kg devono essere assicurati con la cintura a 3 punti 92
- Non viene montato in modo fisso nell auto viene semplicemente assicurato insieme al vostro bambino mediante la cintura a 3 punti del veicolo 92
- Não é montado fixamente no automóvel ele simplesmente é seguro juntamente com a criança pelo cinto de 3 pontos de fixação do veículo 92
- Evolva 1 2 93
- Homologación 93
- Peligro si el niño se sujeta al asiento infantil con un cinturón de sólo 2 puntos un accidente puede causarle lesiones graves o incluso la muerte 93
- Utilización en el vehículo 93
- Autorização 94
- Evolva 1 2 94
- Omologazione 94
- Pericolo se il vostro bambino viene assicurato nel seggiolino solamente mediante una cintura a 2 punti in caso di incidente potrebbe riportare lesioni gravi o potrebbe rischiare la vita 94
- Perigo se a criança estiver segura no assento para criança apenas com um cinto de 2 pontos de fixação em caso de acidente ela pode ficar gravemente ferida e até mesmo morrer 94
- Utilização no veículo 94
- Utilizzo in auto 94
- No lo utilice nunca en combinación con un cinturón de 2 puntos 95
- Usos permitidos del asiento infantil 95
- Non utilizzate mai in combinazione con una cintura a 2 punti 96
- Nunca utilizar em conjunto com um cinto de 2 pontos de fixação 96
- Pode utilizar a sua cadeira de criança para automóvel do seguinte modo 96
- Potete utilizzare il vostro seggiolino da auto come indicato di seguito 96
- Indicaciones importantes 97
- Avvertenze importanti 98
- Indicações importantes 98
- Ajuste de los cinturones de los hombros 101
- Cuidado 101
- Utilización del asiento infantil para vehículos para niños con un peso corporal de 9 a 18 kg 101
- Adattamento delle cinture spalle 102
- Ajuste dos cintos para os ombros 102
- Cuidado 102
- Utilização da cadeira de criança para automóvel para crianças com um peso de 9 18 kg 102
- Utilizzo del seggiolino da auto per bambini con peso corporeo di 9 18 kg 102
- Ajuste de la inclinación del asiento infantil para vehículos 103
- Delante 103
- Detrás 103
- Instalación en el vehículo 103
- Un consejo 103
- Ajuste da inclinação da cadeira de criança para automóvel 104
- Il seggiolino può essere regolato in due inclinazioni prima di essere montato nel veicolo 104
- Montagem no veículo 104
- Montaggio in auto 104
- Regolazione dell inclinazione del seggiolino da auto 104
- Cuidado 108
- Cuidado 110
- Montaje correcto del asiento infantil 111
- A sua cadeira de criança para automóvel está correctamente montada 112
- Corretta installazione del seggiolino da auto 112
- Cuidado 113
- Del respaldo 113
- Discurran a través de las guías del cinturón 26 113
- Distensión de los cinturones 113
- El cinturón de la cintura 11 y el cinturón diagonal 113
- Allentamento delle cinture 114
- Desapertar os cintos 114
- Abrochar el cinturón al niño 115
- Allacciamento del vostro bambino 116
- Aperte o cinto de segurança da sua criança 116
- Tensión de los cinturones 117
- Apertar os cintos 118
- Tensionamento delle cinture 118
- Protección perfecta del niño 121
- Assim a criança está correctamente protegida 122
- Corretto posizionamento del vostro bambino 122
- Desinstalación del cinturón de 5 puntos 123
- Utilización del asientoinfantil para vehículos para niños con un peso corporal de 15 a 36 kg 123
- Desmontagem do conjunto de cintos de 5 pontos de fixação 124
- Smontaggio della cintura a 5 punti 124
- Utilização da cadeira de criança para automóvel para crianças com um peso de 15 36 kg 124
- Utilizzo del seggiolino da auto per bambini con peso corporeo di 15 36 kg 124
- Regulación de la altura del reposacabezas 127
- Ajuste em altura do apoio para a cabeça 128
- Regolazione in altezza del poggiatesta 128
- Abrochar el cinturón al niño 129
- Ajuste de la inclinación del asiento infantil para vehículos 129
- Ajuste da inclinação da cadeira de criança para automóvel 130
- Allacciamento del vostro bambino 130
- Aperte o cinto de segurança do seu filho 130
- Potete regolare il seggiolino in due inclinazioni come descritto al punto 4 130
- Regolazione dell inclinazione del seggiolino da auto 130
- Protección perfecta del niño 135
- Assim a criança está correctamente protegida 136
- Corretto posizionamento del vostro bambino 136
- Empleo de los portabebidas desplegables 137
- Evolva 1 2 3 plus regulación de la anchura del respaldo 137
- Evolva 1 2 3 plus ajuste da largura do encosto 138
- Evolva 1 2 3 plus regolazione della larghezza dello schienale 138
- Uso del portabevande girevole 138
- Utilização do suporte para bebidas giratório 138
- Instrucciones de mantenimiento 139
- Instruções de conservação 140
- Istruzioni di manipolazione 140
- Mantenimiento del broche del cinturón 141
- Conservação do fecho do cinto 142
- Manipolazione della chiusura della cintura 142
- Limpieza 145
- Limpeza 146
- Pulizia 146
- Extracción de la funda 147
- Remoção do revestimento 148
- Rimozione del rivestimento 148
- Evolva 1 2 3 plus 149
- Extracción de la funda 149
- Evolva 1 2 3 plus 150
- Remoção do revestimento 150
- Rimozione del rivestimento 150
- Colocación de la funda 151
- Instalación de los cinturones 151
- Applicazione del rivestimento 152
- Colocação do revestimento 152
- Montagem dos cintos 152
- Montaggio delle cinture 152
- 2 años de garantía 155
- Consulte las disposiciones de eliminación vigentes en su país 155
- Este asiento infantil para vehículos o bicicletas tiene una garantía de 2 años por defectos de fabricación o de material el período de garantía comienza el día de la compra del producto conserve la tarjeta de garantía el control de entrega firmado por usted y el justificante de compra para acreditar la duración del período de garantía 155
- Instrucciones sobre la eliminación de los componentes 155
- Attenetevi alle disposizioni del vostro paese relative allo smaltimento 156
- Avvertenze per lo smaltimento 156
- Garantia de 2 anos 156
- Garanzia di 2 anni 156
- Indicações sobre a eliminação 156
- Observe as determinações nacionais acerca da eliminação 156
- Para esta cadeira de criança para bicicleta automóvel disponibilizamos uma garantia de erros de fabrico e erros do material de 2 anos a duração da garantia começa no dia da compra como comprovativo guarde o certificado de garantia preenchido a verificação de transferência assinada por si assim como a prova de compra durante o tempo de garantia 156
- Per questo seggiolino da auto bicicletta la garanzia è di 2 anni per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale la garanzia decorre dal giorno dell acquisto come prova conservate per tutta la durata del periodo di garanzia la cartolina di garanzia compilata la ricevuta del controllo alla consegna da voi controfirmata e lo scontrino d acquisto 156
- Control de entrega 163
- Verificação de transferência 165
- Controllo alla consegna 167
- Britax excelsior ltd 168
- Evolva 1 2 3 evolva 1 2 3 plus 168
- Evolva 1 2 3 должно быть установлено а затем эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией 168
- Для надлежащей защиты ребенка сиденье 168
- Если у вас возникнут дополнительные вопросы по применению просим обращаться в нашу фирму 168
- Инструкция по эксплуатации 168
- Мы счастливы что наше сиденье evolva 1 2 3 сможет стать надежным спутником вашего ребенка на новом этапе его жизни 168
- Содержание 168
- Als u nog vragen hebt over het gebruik neem dan contact met ons op 169
- Britax excelsior ltd 169
- Brugsvejledning 169
- De evolva 1 2 3 moet voor een juiste bescherming van uw kind altijd worden gebruikt en gemonteerd als in deze gebruiksaanwijzing beschreven 169
- Det glæder os at vores evolva 1 2 3 kan ledsage dit barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit 169
- Du er altid velkommen til at kontakte os hvis du har spørgsmål 169
- Evolva 1 2 3 monteres og anvendes præcist som beskrevet i denne vejledning 169
- For at kunne beskytte barnet optimalt skal 169
- Gebruiksaanwijzing 169
- Gefeliciteerd met de aankoop van de evolva 1 2 3 de juiste keuze om uw kind veilig door een nieuwe levensfase te begeleiden 169
- Indhold 169
- Inhoud 169
- Zo is het autokinderzitje juist ingebouwd 28 169
- Применение детского автомобильного сиденья для детей с весом тела 15 36 кг 9 170
- Evolva 1 2 172
- Зафиксированы встроенным 5 точечным ремнем 172
- Назначение 172
- Egnethed 173
- Geschiktheid 173
- Evolva 1 2 3 174
- Дети с весом тела более 18 кг в evolva 1 2 3 должны быть зафиксированы встроенным 3 точечным ремнем детского сиденья 174
- Детское сиденье 174
- Закрепляется в автомашине непрочно оно просто пристегнуто вместе с ребенком 3 точечным автомобильным ремнем безопасности 174
- Evolva 1 2 176
- Опасно 176
- Применение в автомобиле 176
- Anvendelse i køretøjet 177
- Gebruik in de auto 177
- В направлении движения да против движения нет 1 с 2 точечным ремнем нет с 3 точечным ремнем 2 да на переднем сиденье да 3 на задних сиденьях по краям да на среднем заднем сиденье с 3 точечным ремнем да 4 178
- Варианты применения автомобильного детского сиденья 178
- Не применять с 2 точечным ремнем 178
- Соблюдайте предписания действующие в вашей стране 178
- Autostolens anvendelsesmuligheder 179
- Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt 179
- Må aldrig bruges sammen med en 2 punkt sele 179
- Nooit in combinatie met een tweepuntsgordel gebruiken 179
- Внимание 180
- Для защиты вашего ребенка 180
- Указания 180
- Belangrijke aanwijzingen 181
- Vigtige anvisninger 181
- Для защиты вашего автомобиля 182
- Для защиты всех пассажиров 182
- При экстренном торможении или дорожно транспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам поэтому необходимо всегда следить за тем чтобы 182
- Вы можете подогнать высоту плечевых ремней к росту ребенка следующим образом 184
- Подгонка плечевых ремней 184
- Применение детского автомобильного сиденья для детей с весом тела 9 18 кг 184
- Anvendelse af autostolen til børn med 9 18 kg kropsvægt 185
- De schoudergordels afstellen 185
- Gebruik van het autokinderzitje voor kinderen met een lichaamsgewicht van 9 t m 18 kg 185
- Indstilling af skulderselerne 185
- U kunt de hoogte van de schoudergordels als volgt op de lichaamsgrootte van uw kind afstellen 185
- Вперед 186
- До установки в вашем автомобиле вы можете установить сиденье в 2х положениях 186
- Монтаж сиденья в автомобиле 186
- Назад 186
- Установка наклона детскогоавтомобильного сиденья 186
- De hellingshoek van het auto kinderzitje instellen 187
- Inbouw in de auto 187
- Indstilling af auto stolens hældning 187
- Montering i bilen 187
- U kunt het kinderzitje voor inbouw in de auto als volgt op twee hellingshoeken instellen 187
- Let op 193
- Для гарантии безопасности вашего ребенка убедитесь в том что 194
- Проверка правильной установки детского сиденья 194
- Sådan er autostolen monteret rigtigt 195
- Zo is het autokinderzitje juist ingebouwd 195
- Ослабьте ремни 196
- De gordels losser maken 197
- Sådan løsnes selerne 197
- Пристегивание ребенка ремнями 198
- De gordel bij uw kind omdoen 199
- Fastspænding af barnet 199
- Натяжение ремней 200
- De gordel straktrekken 201
- Stramning af selerne 201
- Для гарантии безопасности вашего ребенка убедитесь в том что 204
- Проверка безопасности ребенка 204
- Sådan sikres barnet korrekt 205
- Zo is uw kind goed beveiligd 205
- Демонтаж 5 точечного ремня 206
- Применение детского автомобильного сиденья для детей с весом тела 15 36 кг 206
- Afmontering af 5 punkt selen 207
- Anvendelse af auto stolen til børn med 15 36 kg kropsvægt 207
- Gebruik van het autokinderzitje voor kinderen met een lichaamsgewicht van 15 t m 36 kg 207
- Uitbouw van de vijfpuntsgordel 207
- Регулировка высоты подголовника 210
- Højdejustering af hovedstøtten 211
- Instelling van de hoogte van de hoofdsteun 211
- Вы можете зафиксировать детское сиденье с помощью 3 точечного ремня действуя следующим образом 212
- Пристегивание ребенка ремнями 212
- Установка наклона детского автомобильного сиденья 212
- De gordel bij uw kind omdoen 213
- De hellingshoek van het autokinderzitje instellen 213
- Fastspænding af barnet 213
- Indstilling af autostolens hældning 213
- Вставьте автомобильный ремень в красные направляющие ремня на детском сиденье 214
- Для гарантии безопасности вашего ребенка убедитесь в том что 218
- Проверка безопасности ребенка 218
- Sådan sikres barnet korrekt 219
- Zo is uw kind goed beveiligd 219
- Evolva 1 2 3 plus регулировка ширины спинки сиденья 220
- Вперед 220
- Использование откидной подставки для напитков 220
- Назад 220
- Brug af drikkeholdere der kan drejes ud 221
- Evolva 1 2 3 plus bredde indstilling af ryglænet 221
- Evolva 1 2 3 plus instelling van de breedte van de rugleuning 221
- Gebruik van de uitklapbare bekerhouder 221
- Инструкция по уходу 222
- Anvisninger til vedligeholdelse 223
- Onderhoudshandleiding 223
- Уход за замком ремня 224
- Het gordelslot onderhouden 225
- Pleje af selelåsen 225
- Внимание 228
- Вы должны проследить за тем чтобы использовался только оригинальный запасной чехол фирмы britax поскольку этот чехол представляет собой существенную часть конструкции сиденья запасной чехол можно приобрести в специализированном магазине запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла 228
- Запрещаетс 228
- Очистка 228
- Пластмассовые детал 228
- Ремн 228
- Чехо 228
- Reiniging 229
- Rengøring 229
- Внимание 230
- Плечевые накладки 230
- Снятие чехла 230
- Aftagning af betrækket 231
- De bekleding verwijderen 231
- Evolva 1 2 3 plus снятие чехла 232
- Aftagning af betrækket 233
- De bekleding verwijderen 233
- Evolva 1 2 3 plus 233
- Монтаж ремней 234
- Надевание чехла 234
- De bekleding bevestigen 235
- Inbouw van de gordels 235
- Montering af selerne 235
- Påsætning af betrækket 235
- Двухгодичная гарантия 238
- На это автомобильное велосипедное детское сиденье мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материала гарантийный срок исчисляется с момента покупки для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон подписанный вами 238
- Пожалуйста соблюдайте предписания по утилизации действующие в вашей стране 238
- Указания по утилизации 238
- 2 jaar garantie 239
- 2 års garanti 239
- Affaldsdeponering 239
- Følg forskrifterne i dit land 239
- Houd u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften 239
- Instructies voor de afvoer 239
- På denne autostol cykelstol giver vi 2 års garanti på fabrikations eller materialefejl garantiperioden begynder den dag produktet købes du bedes i hele garantiperioden opbevare det udfyldte garantibevis udleveringsbeviset som er underskrevet af dig samt købskvitteringen 239
- Wij geven 2 jaar garantie op fabricage en materiaalfouten in deze auto fietskinderzitjes de garantieperiode gaat in op de datum van aankoop bewaar om aanspraak op de garantie te kunnen maken de ingevulde garantiekaart de door u ondertekende overdrachtscontrole en het aankoopbewijs gedurende de gehele garantieperiode 239
- Гарантийные обязательства не распространяются 240
- Действует гарантия или нет 240
- Материалы 240
- Формуляр контроля при покупке а также торговый чек на весь период действия гарантийных обязательств 240
- Замок 242
- Применение уход и техническое обслуживание 242
- Формуляр контроля при покупке 246
- Justeringsmekanisme sæde 248
- Udleveringskontrol 248
- Overdrachtscontrole 250
- B bb0 707 00 09 14 251
- Britax excelsior limited 1 churchill way west andover hampshire sp10 3uw united kingdom 251
- Britax römer kindersicherheit gmbh blaubeurer straße 71 d 89077 ulm deutschland 251
- T 44 0 1264 333343 f 44 0 1264 334146 e service uk britax com www britax eu 251
- T 49 0 731 9345 199 f 49 0 731 9345 210 e service de britax com www britax eu 251
Похожие устройства
- Orion OH-202 Руководство по эксплуатации
- Orion OH-210 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer discovery sl flame red Инструкция по эксплуатации
- Orion FH-1120N Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer kidfix xp sict stone grey trendline Инструкция по эксплуатации
- Orion FH-1220N Руководство по эксплуатации
- Orion FH-1315N Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer kidfix xp sict black thunder trendline Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer versafix steel grey Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-22110 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer first class plus mineral purple Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-22412 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer versafix ocean blue Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer versafix flame red Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer versafix cosmos black Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer safefix plus flame red Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-22512 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer safefix plus cosmos black Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-24100 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-24502 Руководство по эксплуатации