Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.001) [11/254] Betrieb
![Bosch GKS 12V Solo 0.601.6A1.001 [11/254] Betrieb](/views2/1260080/page11/bgb.png)
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 14P | (10.2.15)
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
– Reinigen Sie das Sägeblatt 23 und alle zu montierenden
Spannteile.
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 21 zurück und hal-
ten Sie diese fest.
– Setzen Sie das Sägeblatt 23 auf den Aufnahmeflansch 22
auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem
Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Pendel-
schutzhaube 21 müssen übereinstimmen.
– Setzen Sie den Spannflansch 24 auf und schrauben Sie die
Spannschraube 25 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf
die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und
Spannflansch 24.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 6 und halten Sie die-
se gedrückt.
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 5 die Spann-
schraube 25 in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment
soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Um-
drehung.
Staub-/Späneabsaugung
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu errei-
chen, verwenden Sie einen geeigneten Sauger gemein-
sam mit diesem Elektrowerkzeug.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
arbeitenden Materialien.
Absaugadapter montieren (siehe Bild B)
Befestigen Sie den Absaugadapter 29 mit der Befestigungs-
schraube 28 an der Grundplatte 7.
An den Absaugadapter 29 kann ein Absaugschlauch mit ei-
nem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene
Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann
sonst verstopfen.
An den Absaugadapter darf kein Staubsack ange-
schlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst ver-
stopfen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Ab-
saugadapter 29 regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung
Verbinden Sie den Absaugschlauch 30 mit einem Staubsau-
ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Betriebsarten
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
dem Werkstück sichtbar sein.
Lösen Sie die Flügelschraube 17. Für eine kleinere Schnitttie-
fe ziehen Sie das Elektrowerkzeug von der Grundplatte 7 weg,
für eine größere Schnitttiefe drücken Sie das Elektrowerk-
zeug zur Grundplatte 7 hin. Stellen Sie das gewünschte Maß
an der Schnitttiefenskala 18 ein. Ziehen Sie die Flügelschrau-
be 17 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung der Schnitttiefe die Refe-
renzmarke 31 seitlich der Schnitttiefenskala 18.
Gehrungswinkel einstellen
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite
der Schutzhaube 13.
Lösen Sie die Flügelschraube 10. Schwenken Sie die Säge
seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 9 ein.
Schrauben Sie die Flügelschraube 10 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung des Gehrungswinkels die
Referenzmarke 27 (Oberkante der Halterung).
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 18.
Schnittmarkierungen
Die Schnittmarkierung 0° 12 zeigt die Position des Sägeblat-
tes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45°
11 zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 1 von vorn in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in
den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der Ak-
ku sicher verriegelt ist.
OBJ_BUCH-2006-002.book Page 11 Tuesday, February 10, 2015 10:13 AM
Содержание
- Gks 10 8 v li professional 1
- Gks 10 8 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Produkt und leistungsbeschreibung 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Konformitätserklärung 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Entsorgung 13
- Kundendienst und anwendungsberatung 13
- Transport 13
- Wartung und reinigung 13
- Wartung und service 13
- English 14
- General power tool safety warnings 14
- Safety notes 14
- Warning 14
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifica tions 16
- Product features 16
- Assembly 17
- Battery charging 17
- Declaration of conformity 17
- Noise vibration information 17
- Technical data 17
- Dust chip extraction 18
- Mounting replacing the saw blade 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 19
- Working advice 19
- After sales service and application service 20
- Maintenance and cleaning 20
- Maintenance and service 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Disposal 21
- Français 21
- Transport 21
- Instructions de sécurité pour scies circulaires 23
- Description et performances du produit 24
- Eléments de l appareil 24
- Utilisation conforme 24
- Caractéristiques techniques 25
- Chargement de l accu 25
- Déclaration de conformité 25
- Montage 25
- Niveau sonore et vibrations 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Montage changement de la lame de scie circu laire 26
- Mise en marche 27
- Mise en service 27
- Modes opératoires 27
- Entretien et service après vente 28
- Instructions d utilisation 28
- Nettoyage et entretien 28
- Service après vente et assistance 28
- Advertencia 29
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Transport 29
- Élimination des déchets 29
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 31
- Descripción y prestaciones del pro ducto 32
- Componentes principales 33
- Datos técnicos 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Utilización reglamentaria 33
- Carga del acumulador 34
- Declaración de conformidad 34
- Montaje 34
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 34
- Aspiración de polvo y virutas 35
- Modos de operación 35
- Operación 35
- Puesta en marcha 35
- Instrucciones para la operación 36
- Eliminación 37
- Mantenimiento y limpieza 37
- Mantenimiento y servicio 37
- Servicio técnico y atención al cliente 37
- Transporte 37
- Atenção 38
- Indicações de segurança 38
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 38
- Português 38
- Indicações de segurança para serras circulares 39
- Componentes ilustrados 41
- Descrição do produto e da potência 41
- Utilização conforme as disposições 41
- Carregar o acumulador 42
- Dados técnicos 42
- Declaração de conformidade 42
- Informação sobre ruídos vibrações 42
- Montagem 42
- Aspiração de pó de aparas 43
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 43
- Colocação em funcionamento 44
- Funcionamento 44
- Indicações de trabalho 44
- Tipos de funcionamento 44
- Manutenção e limpeza 45
- Manutenção e serviço 45
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 45
- Avvertenza 46
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 46
- Eliminação 46
- Italiano 46
- Norme di sicurezza 46
- Transporte 46
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 48
- Componenti illustrati 49
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 49
- Uso conforme alle norme 49
- Dati tecnici 50
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 50
- Caricare la batteria 51
- Dichiarazione di conformità 51
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale 51
- Montaggio 51
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 52
- Messa in funzione 52
- Modi operativi 52
- Indicazioni operative 53
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 54
- Manutenzione e pulizia 54
- Manutenzione ed assistenza 54
- Smaltimento 54
- Trasporto 54
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 55
- Nederlands 55
- Veiligheidsvoorschriften 55
- Waarschuwing 55
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 56
- Afgebeelde componenten 58
- Gebruik volgens bestemming 58
- Product en vermogensbeschrijving 58
- Technische gegevens 58
- Accu opladen 59
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 59
- Conformiteitsverklaring 59
- Informatie over geluid en trillingen 59
- Montage 59
- Afzuiging van stof en spanen 60
- Functies 60
- Gebruik 60
- Ingebruikneming 61
- Tips voor de werkzaamheden 61
- Afvalverwijdering 62
- Klantenservice en gebruiksadviezen 62
- Onderhoud en reiniging 62
- Onderhoud en service 62
- Vervoer 62
- Advarsel 63
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 63
- Sikkerhedsinstrukser 63
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 64
- Beregnet anvendelse 65
- Beskrivelse af produkt og ydelse 65
- Illustrerede komponenter 65
- Montering 66
- Opladning af akku 66
- Overensstemmelseserklæring 66
- Støj vibrationsinformation 66
- Tekniske data 66
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 67
- Støv spånudsugning 67
- Arbejdsvejledning 68
- Funktioner 68
- Ibrugtagning 68
- Bortskaffelse 69
- Kundeservice og brugerrådgivning 69
- Transport 69
- Vedligeholdelse og rengøring 69
- Vedligeholdelse og service 69
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 70
- Svenska 70
- Säkerhetsanvisningar 70
- Varning 70
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 71
- Illustrerade komponenter 72
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 72
- Ändamålsenlig användning 72
- Batteriets laddning 73
- Buller vibrationsdata 73
- Försäkran om överensstämmelse 73
- Montage 73
- Tekniska data 73
- Damm spånutsugning 74
- Driftsätt 74
- Insättning och byte av sågklinga 74
- Arbetsanvisningar 75
- Driftstart 75
- Advarsel 76
- Avfallshantering 76
- Generelle advarsler for elektroverktøy 76
- Kundtjänst och användarrådgivning 76
- Sikkerhetsinformasjon 76
- Transport 76
- Underhåll och rengöring 76
- Underhåll och service 76
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 78
- Formålsmessig bruk 79
- Illustrerte komponenter 79
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 79
- Montering 80
- Opplading av batteriet 80
- Samsvarserklæring 80
- Støy vibrasjonsinformasjon 80
- Tekniske data 80
- Driftstyper 81
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 81
- Støv sponavsuging 81
- Arbeidshenvisninger 82
- Igangsetting 82
- Deponering 83
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 83
- Service og vedlikehold 83
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 83
- Transport 83
- Turvallisuusohjeita 83
- Varoitus 83
- Vedlikehold og rengjøring 83
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 85
- Kuvassa olevat osat 86
- Määräyksenmukainen käyttö 86
- Tekniset tiedot 86
- Tuotekuvaus 86
- Akun lataus 87
- Asennus 87
- Melu tärinätiedot 87
- Standardinmukaisuusvakuutus 87
- Käyttö 88
- Käyttömuodot 88
- Käyttöönotto 88
- Pölyn ja lastun poistoimu 88
- Sahanterän asennus vaihto 88
- Työskentelyohjeita 89
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 90
- Hoito ja huolto 90
- Huolto ja puhdistus 90
- Hävitys 90
- Kuljetus 90
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία 90
- Ελληνικά 90
- Υποδείξεις ασφαλείας 90
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 92
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 93
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 94
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 94
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 94
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 94
- Δήλωση συμβατότητας 95
- Συναρμολόγηση 95
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 95
- Φόρτιση μπαταρίας 95
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 96
- Εκκίνηση 96
- Λειτουργία 96
- Τρόποι λειτουργίας 96
- Υποδείξεις εργασίας 97
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 98
- Απόσυρση 98
- Μεταφορά 98
- Συντήρηση και service 98
- Συντήρηση και καθαρισμός 98
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 99
- Güvenlik talimatı 99
- Türkçe 99
- Daire testereler için güvenlik talimatı 100
- Usulüne uygun kullanım 101
- Ürün ve işlev tanımı 101
- Şekli gösterilen elemanlar 101
- Akünün şarjı 102
- Gürültü titreşim bilgisi 102
- Montaj 102
- Teknik veriler 102
- Uygunluk beyanı 102
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 103
- Toz ve talaş emme 103
- I şletim 104
- I şletim türleri 104
- Çalıştırma 104
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 104
- Bakım ve servis 105
- Bakım ve temizlik 105
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 105
- Nakliye 106
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 106
- Ostrzezenie 106
- Polski 106
- Tasfiye 106
- Wskazówki bezpieczeństwa 106
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi larkami tarczowymi 108
- Opis urządzenia i jego zastosowania 109
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 109
- Dane techniczne 110
- Informacja na temat hałasu i wibracji 110
- Przedstawione graficznie komponenty 110
- Deklaracja zgodności 111
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 111
- Montaż 111
- Ładowanie akumulatora 111
- Odsysanie pyłów wiórów 112
- Rodzaje pracy 112
- Uruchamianie 112
- Wskazówki dotyczące pracy 113
- Konserwacja i czyszczenie 114
- Konserwacja i serwis 114
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 114
- Transport 114
- Usuwanie odpadów 114
- Bezpečnostní upozornění 115
- Varování 115
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 115
- Česky 115
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 116
- Popis výrobku a specifikací 117
- Určené použití 117
- Zobrazené komponenty 117
- Informace o hluku a vibracích 118
- Montáž 118
- Nabíjení akumulátoru 118
- Prohlášení o shodě 118
- Technická data 118
- Nasazení výměna pilového kotouče 119
- Odsávání prachu třísek 119
- Druhy provozu 120
- Pracovní pokyny 120
- Provoz 120
- Uvedení do provozu 120
- Přeprava 121
- Zpracování odpadů 121
- Zákaznická a poradenská služba 121
- Údržba a servis 121
- Údržba a čištění 121
- Bezpečnostné pokyny 122
- Slovensky 122
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 122
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 123
- Informácia o hlučnosti vibráciách 125
- Popis produktu a výkonu 125
- Používanie podľa určenia 125
- Technické údaje 125
- Vyobrazené komponenty 125
- Montáž 126
- Montáž výmena pílového kotúča 126
- Nabíjanie akumulátorov 126
- Vyhlásenie o konformite 126
- Druhy prevádzky 127
- Odsávanie prachu a triesok 127
- Prevádzka 127
- Pokyny na používanie 128
- Uvedenie do prevádzky 128
- Likvidácia 129
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 129
- Transport 129
- Údržba a servis 129
- Údržba a čistenie 129
- Biztonsági előírások 130
- Figyelmeztetés 130
- Magyar 130
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 130
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 131
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 133
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 133
- Műszaki adatok 133
- Rendeltetésszerű használat 133
- Zaj és vibráció értékek 133
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 134
- Az akkumulátor feltöltése 134
- Megfelelőségi nyilatkozat 134
- Összeszerelés 134
- Por és forgácselszívás 135
- Üzemeltetés 135
- Üzemmódok 135
- Munkavégzési tanácsok 136
- Üzembe helyezés 136
- Hulladékkezelés 137
- Karbantartás és szerviz 137
- Karbantartás és tisztítás 137
- Szállítás 137
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 137
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 138
- Русский 138
- Указания по безопасности 138
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 140
- Описание продукта и услуг 141
- Применение по назначению 141
- Данные по шуму и вибрации 142
- Изображенные составные части 142
- Технические данные 142
- Зарядка аккумулятора 143
- Заявление о соответствии 143
- Сборка 143
- Установка смена пильного диска 143
- Включение электроинструмента 144
- Отсос пыли и стружки 144
- Работа с инструментом 144
- Режимы работы 144
- Указания по применению 145
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 146
- Техобслуживание и очистка 146
- Техобслуживание и сервис 146
- Транспортировка 147
- Утилизация 147
- Вказівки з техніки безпеки 148
- Загальні застереження для електроприладів 148
- Українська 148
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 149
- Зображені компоненти 151
- Опис продукту і послуг 151
- Призначення приладу 151
- Інформація щодо шуму і вібрації 152
- Заряджання акумуляторної батареї 152
- Заява про відповідність 152
- Монтаж 152
- Технічні дані 152
- Відсмоктування пилу тирси стружки 153
- Монтаж заміна пиляльний дисків 153
- Вказівки щодо роботи 154
- Початок роботи 154
- Режими роботи 154
- Робота 154
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 155
- Технічне обслуговування і очищення 155
- Технічне обслуговування і сервіс 155
- Транспортування 156
- Утилізація 156
- Ескерту 157
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 157
- Қaзақша 157
- Қауіпсіздік нұсқаулары 157
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 159
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 160
- Тағайындалу бойынша қолдану 160
- Өнім және қызмет сипаттамасы 160
- Аккумуляторды зарядтау 161
- Жинау 161
- Сәйкестік мәлімдемесі 161
- Техникалық мәліметтер 161
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 161
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 162
- Шаңды және жоңқаларды сору 162
- Пайдалану 163
- Пайдалану нұсқаулары 163
- Пайдалану түрлері 163
- Пайдалануға ендіру 163
- Техникалық күтім және қызмет 164
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 164
- Қызмет көрсету және тазалау 164
- Кәдеге жарату 165
- Тасымалдау 165
- Avertisment 166
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 166
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 166
- Română 166
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir culare 167
- Date tehnice 169
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 169
- Elemente componente 169
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 169
- Utilizare conform destinaţiei 169
- Declaraţie de conformitate 170
- Montare 170
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circu lar 170
- Încărcarea acumulatorului 170
- Aspirarea prafului aşchiilor 171
- Funcţionare 171
- Moduri de funcţionare 171
- Instrucţiuni de lucru 172
- Punere în funcţiune 172
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 173
- Eliminare 173
- Transport 173
- Întreţinere şi curăţare 173
- Întreţinere şi service 173
- Български 174
- Общи указания за безопасна работа 174
- Указания за безопасна работа 174
- Указания за безопасна работа с циркуляри 175
- Изобразени елементи 177
- Описание на продукта и възмож ностите му 177
- Предназначение на електроинструмента 177
- Декларация за съответствие 178
- Зареждане на акумулаторната батерия 178
- Информация за излъчван шум и вибрации 178
- Монтиране 178
- Технически данни 178
- Поставяне смяна на режещия диск 179
- Система за прахоулавяне 179
- Пускане в експлоатация 180
- Работа с електроинструмента 180
- Режими на работа 180
- Указания за работа 181
- Бракуване 182
- Поддържане и почистване 182
- Поддържане и сервиз 182
- Сервиз и технически съвети 182
- Транспортиране 182
- Безбедносни напомени 183
- Македонски 183
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 183
- Предупредување 183
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 184
- Илустрација на компоненти 186
- Опис на производот и моќноста 186
- Технички податоци 186
- Употреба со соодветна намена 186
- Изјава за сообразност 187
- Информации за бучава вибрации 187
- Монтажа 187
- Полнење на батеријата 187
- Вшмукување на прав струготини 188
- Ставање менување на листот за кружната пила 188
- Видови употреба 189
- Совети при работењето 189
- Ставање во употреба 189
- Употреба 189
- Одржување и сервис 190
- Одржување и чистење 190
- Сервисна служба и совети при користење 190
- Opšta upozorenja za električne alate 191
- Srpski 191
- Upozorenje 191
- Uputstva o sigurnosti 191
- Отстранување 191
- Транспорт 191
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 192
- Komponente sa slike 194
- Opis proizvoda i rada 194
- Tehnički podaci 194
- Upotreba prema svrsi 194
- Informacije o šumovima vibracijama 195
- Izjava o usaglašenosti 195
- Montaža 195
- Montaža lista kružne testere promena 195
- Punjenje akumulatora 195
- Puštanje u rad 196
- Usisavanje prašine piljevine 196
- Vrste rada 196
- Uputstva za rad 197
- Održavanje i servis 198
- Održavanje i čišćenje 198
- Opozorilo 198
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 198
- Slovensko 198
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 198
- Transport 198
- Uklanjanje djubreta 198
- Varnostna navodila 198
- Varnostna navodila za krožne žage 200
- Komponente na sliki 201
- Opis in zmogljivost izdelka 201
- Uporaba v skladu z namenom 201
- Izjava o skladnosti 202
- Montaža 202
- Podatki o hrupu vibracijah 202
- Polnjenje akumulatorske baterije 202
- Tehnični podatki 202
- Delovanje 203
- Odsesavanje prahu ostružkov 203
- Vrste delovanja 203
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 203
- Navodila za delo 204
- Odlaganje 205
- Servis in svetovanje o uporabi 205
- Transport 205
- Vzdrževanje in servisiranje 205
- Vzdrževanje in čiščenje 205
- Hrvatski 206
- Opće upute za sigurnost za električne alate 206
- Upozorenje 206
- Upute za sigurnost 206
- Upute za sigurnost za kružne pile 207
- Opis proizvoda i radova 208
- Prikazani dijelovi uređaja 208
- Uporaba za određenu namjenu 208
- Informacije o buci i vibracijama 209
- Izjava o usklađenosti 209
- Montaža 209
- Punjenje aku baterije 209
- Tehnički podaci 209
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 210
- Usisavanje prašine strugotina 210
- Načini rada 211
- Puštanje u rad 211
- Upute za rad 211
- Održavanje i servisiranje 212
- Održavanje i čišćenje 212
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 212
- Transport 212
- Zbrinjavanje 212
- Ohutusnõuded 213
- Tähelepanu 213
- Üldised ohutusjuhised 213
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 214
- Nõuetekohane kasutamine 215
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 215
- Seadme osad 215
- Aku laadimine 216
- Andmed müra vibratsiooni kohta 216
- Montaaž 216
- Tehnilised andmed 216
- Vastavus normidele 216
- Saeketta paigaldamine vahetamine 217
- Tolmu saepuru äratõmme 217
- Kasutus 218
- Kasutusviisid 218
- Seadme kasutuselevõtt 218
- Tööjuhised 218
- Hooldus ja puhastus 219
- Hooldus ja teenindus 219
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 219
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 219
- Transport 219
- Bridinajums 220
- Drošības noteikumi 220
- Latviešu 220
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 220
- Drošības noteikumi ripzāģiem 221
- Attēlotās sastāvdaļas 223
- Informācija par troksni un vibrāciju 223
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 223
- Pielietojums 223
- Tehniskie parametri 223
- Akumulatora uzlādes ierīce 224
- Atbilstības deklarācija 224
- Montāža 224
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 224
- Darba režīmi 225
- Lietošana 225
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 225
- Norādījumi darbam 226
- Uzsākot lietošanu 226
- Apkalpošana un apkope 227
- Apkalpošana un tīrīšana 227
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 227
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 227
- Transportēšana 227
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 228
- Lietuviškai 228
- Saugos nuorodos 228
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjū klais 229
- Elektrinio įrankio paskirtis 230
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 230
- Pavaizduoti prietaiso elementai 230
- Atitikties deklaracija 231
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 231
- Techniniai duomenys 231
- Akumuliatoriaus įkrovimas 232
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 232
- Montavimas 232
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 232
- Naudojimas 233
- Paruošimas naudoti 233
- Veikimo režimai 233
- Darbo patarimai 234
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 234
- Priežiūra ir servisas 234
- Priežiūra ir valymas 234
- Transportavimas 235
- Šalinimas 235
- عربي 236
- Www bosch pt com 237
- ةمدخلاو ةنايصلا 237
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 237
- عربي 237
- فيظنتلاو ةنايصلا 237
- لقنلا 237
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 237
- عربي 238
- لغش تاظحلام 238
- ليغشتلا 238
- ليغشتلا ءدب 238
- ليغشتلا عاونأ 238
- ةراشنلا رابغلا طفش 239
- عربي 239
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 239
- 1194 201 240
- 2006 42 ec 240
- 45 20 50 240
- 5 17 0 240
- En 6074 240
- En 60745 240
- En 60745 2 240
- En 60745 2 5 240
- Engineering 240
- Epta procedure 01 200 240
- Executive vice president 240
- Gba 10 8 v 240
- Gks 10 8 v li 240
- Head of product certification 240
- Helmut heinzelmann 240
- Henk becker 240
- Leinfelden echterdingen germany 240
- Pt etm9 240
- Robert bosch gmbh pt etm9 240
- بيكرتلا 240
- ةينفلا تانايبلا 240
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 240
- عربي 240
- قفاوتلا حيرصت 240
- مكرملا نحش 240
- ءادلأاو ج تنملا فصو 241
- ةروصملا ءازجلأا 241
- صصخملا لامعتسلاا 241
- عربي 241
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 242
- عربي 242
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 243
- عربي 243
- ناملأا تاميلعت 243
- يبرع 243
- Li ion 244
- فارسى 244
- هاگتسد لمح 244
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 244
- Www bosch pt com 245
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ 245
- سیورس و تبقارم 245
- فارسى 245
- نایرتشم 245
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 245
- Li ion 246
- اهدرکلمع عاونا 246
- فارسى 246
- هاگتسد اب راک زرط 246
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 246
- یلمع یاه یئامنهار 246
- فارسى 247
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن 247
- هشارت و هدارب درگ شکم 247
- 108 ec 201 248
- 1194 201 248
- 125 ec 248
- 2006 42 ec 248
- 30 eu 201 248
- En 6074 248
- En 60745 248
- En 60745 2 248
- En 60745 2 5 248
- Engineering 248
- Executive vice president 248
- Gba 10 8 v 248
- Gks 10 8 v li 248
- Head of product certification 248
- Helmut heinzelmann 248
- Henk becker 248
- K 1 5 m 248
- K 3 db 248
- Leinfelden echterdingen germany 248
- Li ion 248
- Pt etm9 248
- Robert bosch gmbh pt etm9 248
- بصن 248
- تقباطم هیراهظا 248
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 248
- فارسى 248
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 248
- Epta procedure 01 2003 kg 1 4 249
- Gks 10 8 v li 249
- Mm 0 7 249
- Mm 1 0 249
- Mm 1 1 249
- Mm 167 x 88 249
- V 10 8 249
- فارسى 249
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 249
- هاگتسد ءازجا 249
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 249
- ینف تاصخشم 249
- فارسى 250
- ینمیا یاهرادشه ریاس 250
- فارسى 251
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن 251
- فارسى 252
- فسراف 252
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار 252
- ینمیا یاه یئامنهار 252
- یکیرتکلا 252
Похожие устройства
- Bosch KSV36VW20R Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGC 1U1550 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-15 (0.601.066.E02) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-15 (0.601.066.E00) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 1080-2-LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch PKS 18 LI (0.603.3B1.302) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSB 12V-15 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSR 10,8 Li 2/2 (0.603.972.926) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSB 10,8 Li-2/2 (0.603.983.924) Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS42Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS42Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS42C91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS50C91HR Руководство пользователя
- Vestel F2WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1041 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 841 Руководство по эксплуатации