Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.001) [44/254] Funcionamento
![Bosch GKS 12V Solo 0.601.6A1.001 [44/254] Funcionamento](/views2/1260080/page44/bg2c.png)
44 | Português
1 609 92A 14P | (10.2.15) Bosch Power Tools
Para assegurar uma aspiração optimizada, é necessário que o
adaptador de aspiração 29 seja limpo em intervalos regula-
res.
Aspiração externa
Conectar a mangueira de aspiração 30 a um aspirador de pó
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
radores de pó encontram-se no final desta instrução de servi-
ço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Tipos de funcionamento
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na
ferramenta eléctrica.
Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a
ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma
completa altura de dente por debaixo da peça a ser traba-
lhada.
Soltar o parafuso de orelhas 17. Para uma menor profundida-
de de corte, deverá puxar a ferramenta eléctrica da placa de
base 7, para maiores profundidades de corte, deverá premir
a ferramenta eléctrica na direcção da placa de base 7. Ajustar
a medida desejada na escala de profundidade de corte 18.
Reapertar a porca de orelhas 17.
Para ajustar a profundidade de corte, utilize a marca de refe-
rência 31 na lateral da escala de profundidades de corte 18.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
É recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado
da frente da cobertura de protecção 13.
Soltar o parafuso de orelhas 10. Deslocar lateralmente a lâmi-
na de serra. Ajustar a medida desejada na escala 9. Reapertar
a porca de orelhas 10.
Para ajustar o ângulo de meia-esquadria, utilize a marca de re-
ferência 27 (rebordo superior do suporte).
Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade de corte
é menor do que o valor indicado na escala de profundidade de
corte 18.
Marcações de corte
A marcação de corte de 0° 12 indica a posição da lâmina de
serra para cortes perpendiculares. A marcação de corte de
45° 11 indica a posição da lâmina de corte para cortes de
45°.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-
ca. A utilização de outros acumuladores pode levar a le-
sões e perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador 1 carregado pela frente no pé da fer-
ramenta eléctrica. Premir o acumulador completamente para
dentro do pé, até a linha vermelha não estar mais visível e o
acumulador estar firmemente travado.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
ca, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 3 pa-
ra trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 4 e
mantê-lo premido.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
te o interruptor de ligar-desligar 4.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli-
gar 4 não pode ser travado, mas deve permanecer premido
durante o funcionamento.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Travão de funcionamento por inércia
Um travão de funcionamento por inércia reduz o movimento
por inércia da lâmina de serra após desligar a ferramenta eléc-
trica.
Indicação da monitorzação de temperatura/protecção de
sobrecarga
A indicação de LED vermelha 16 ajuda a proteger o acumula-
dor de excesso de calor e o motor de sobrecarga.
Quando a indicação de LED 16 está permanentemente ilu-
minada em vermelho, significa que a temperatura do acumu-
lador está alta demais e a ferramenta eléctrica se desliga au-
tomaticamente.
– Desligar a ferramenta eléctrica.
– Deixar o acumulador esfriar antes de continuar a trabalhar.
Quando a indicação LED 16 pisca em vermelho, significa que
a ferramenta eléctrica está bloqueada e se desliga automati-
camente.
Puxar a ferramenta eléctrica para fora da peça a ser trabalha-
da.
Assim que o bloqueio for eliminado, a ferramenta eléctrica re-
toma o trabalho.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Ligar a luz de trabalho LED
A lâmpada 26 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desli-
gar 4 está parcialmente ou completamente premido e ilumina
o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.
Indicações de trabalho
Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas.
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com avanço
moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode
danificar a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2006-002.book Page 44 Tuesday, February 10, 2015 10:13 AM
Содержание
- Gks 10 8 v li professional 1
- Gks 10 8 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Produkt und leistungsbeschreibung 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Konformitätserklärung 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Entsorgung 13
- Kundendienst und anwendungsberatung 13
- Transport 13
- Wartung und reinigung 13
- Wartung und service 13
- English 14
- General power tool safety warnings 14
- Safety notes 14
- Warning 14
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifica tions 16
- Product features 16
- Assembly 17
- Battery charging 17
- Declaration of conformity 17
- Noise vibration information 17
- Technical data 17
- Dust chip extraction 18
- Mounting replacing the saw blade 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 19
- Working advice 19
- After sales service and application service 20
- Maintenance and cleaning 20
- Maintenance and service 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Disposal 21
- Français 21
- Transport 21
- Instructions de sécurité pour scies circulaires 23
- Description et performances du produit 24
- Eléments de l appareil 24
- Utilisation conforme 24
- Caractéristiques techniques 25
- Chargement de l accu 25
- Déclaration de conformité 25
- Montage 25
- Niveau sonore et vibrations 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Montage changement de la lame de scie circu laire 26
- Mise en marche 27
- Mise en service 27
- Modes opératoires 27
- Entretien et service après vente 28
- Instructions d utilisation 28
- Nettoyage et entretien 28
- Service après vente et assistance 28
- Advertencia 29
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Transport 29
- Élimination des déchets 29
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 31
- Descripción y prestaciones del pro ducto 32
- Componentes principales 33
- Datos técnicos 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Utilización reglamentaria 33
- Carga del acumulador 34
- Declaración de conformidad 34
- Montaje 34
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 34
- Aspiración de polvo y virutas 35
- Modos de operación 35
- Operación 35
- Puesta en marcha 35
- Instrucciones para la operación 36
- Eliminación 37
- Mantenimiento y limpieza 37
- Mantenimiento y servicio 37
- Servicio técnico y atención al cliente 37
- Transporte 37
- Atenção 38
- Indicações de segurança 38
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 38
- Português 38
- Indicações de segurança para serras circulares 39
- Componentes ilustrados 41
- Descrição do produto e da potência 41
- Utilização conforme as disposições 41
- Carregar o acumulador 42
- Dados técnicos 42
- Declaração de conformidade 42
- Informação sobre ruídos vibrações 42
- Montagem 42
- Aspiração de pó de aparas 43
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 43
- Colocação em funcionamento 44
- Funcionamento 44
- Indicações de trabalho 44
- Tipos de funcionamento 44
- Manutenção e limpeza 45
- Manutenção e serviço 45
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 45
- Avvertenza 46
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 46
- Eliminação 46
- Italiano 46
- Norme di sicurezza 46
- Transporte 46
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 48
- Componenti illustrati 49
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 49
- Uso conforme alle norme 49
- Dati tecnici 50
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 50
- Caricare la batteria 51
- Dichiarazione di conformità 51
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale 51
- Montaggio 51
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 52
- Messa in funzione 52
- Modi operativi 52
- Indicazioni operative 53
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 54
- Manutenzione e pulizia 54
- Manutenzione ed assistenza 54
- Smaltimento 54
- Trasporto 54
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 55
- Nederlands 55
- Veiligheidsvoorschriften 55
- Waarschuwing 55
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 56
- Afgebeelde componenten 58
- Gebruik volgens bestemming 58
- Product en vermogensbeschrijving 58
- Technische gegevens 58
- Accu opladen 59
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 59
- Conformiteitsverklaring 59
- Informatie over geluid en trillingen 59
- Montage 59
- Afzuiging van stof en spanen 60
- Functies 60
- Gebruik 60
- Ingebruikneming 61
- Tips voor de werkzaamheden 61
- Afvalverwijdering 62
- Klantenservice en gebruiksadviezen 62
- Onderhoud en reiniging 62
- Onderhoud en service 62
- Vervoer 62
- Advarsel 63
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 63
- Sikkerhedsinstrukser 63
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 64
- Beregnet anvendelse 65
- Beskrivelse af produkt og ydelse 65
- Illustrerede komponenter 65
- Montering 66
- Opladning af akku 66
- Overensstemmelseserklæring 66
- Støj vibrationsinformation 66
- Tekniske data 66
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 67
- Støv spånudsugning 67
- Arbejdsvejledning 68
- Funktioner 68
- Ibrugtagning 68
- Bortskaffelse 69
- Kundeservice og brugerrådgivning 69
- Transport 69
- Vedligeholdelse og rengøring 69
- Vedligeholdelse og service 69
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 70
- Svenska 70
- Säkerhetsanvisningar 70
- Varning 70
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 71
- Illustrerade komponenter 72
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 72
- Ändamålsenlig användning 72
- Batteriets laddning 73
- Buller vibrationsdata 73
- Försäkran om överensstämmelse 73
- Montage 73
- Tekniska data 73
- Damm spånutsugning 74
- Driftsätt 74
- Insättning och byte av sågklinga 74
- Arbetsanvisningar 75
- Driftstart 75
- Advarsel 76
- Avfallshantering 76
- Generelle advarsler for elektroverktøy 76
- Kundtjänst och användarrådgivning 76
- Sikkerhetsinformasjon 76
- Transport 76
- Underhåll och rengöring 76
- Underhåll och service 76
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 78
- Formålsmessig bruk 79
- Illustrerte komponenter 79
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 79
- Montering 80
- Opplading av batteriet 80
- Samsvarserklæring 80
- Støy vibrasjonsinformasjon 80
- Tekniske data 80
- Driftstyper 81
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 81
- Støv sponavsuging 81
- Arbeidshenvisninger 82
- Igangsetting 82
- Deponering 83
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 83
- Service og vedlikehold 83
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 83
- Transport 83
- Turvallisuusohjeita 83
- Varoitus 83
- Vedlikehold og rengjøring 83
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 85
- Kuvassa olevat osat 86
- Määräyksenmukainen käyttö 86
- Tekniset tiedot 86
- Tuotekuvaus 86
- Akun lataus 87
- Asennus 87
- Melu tärinätiedot 87
- Standardinmukaisuusvakuutus 87
- Käyttö 88
- Käyttömuodot 88
- Käyttöönotto 88
- Pölyn ja lastun poistoimu 88
- Sahanterän asennus vaihto 88
- Työskentelyohjeita 89
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 90
- Hoito ja huolto 90
- Huolto ja puhdistus 90
- Hävitys 90
- Kuljetus 90
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία 90
- Ελληνικά 90
- Υποδείξεις ασφαλείας 90
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 92
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 93
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 94
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 94
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 94
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 94
- Δήλωση συμβατότητας 95
- Συναρμολόγηση 95
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 95
- Φόρτιση μπαταρίας 95
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 96
- Εκκίνηση 96
- Λειτουργία 96
- Τρόποι λειτουργίας 96
- Υποδείξεις εργασίας 97
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 98
- Απόσυρση 98
- Μεταφορά 98
- Συντήρηση και service 98
- Συντήρηση και καθαρισμός 98
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 99
- Güvenlik talimatı 99
- Türkçe 99
- Daire testereler için güvenlik talimatı 100
- Usulüne uygun kullanım 101
- Ürün ve işlev tanımı 101
- Şekli gösterilen elemanlar 101
- Akünün şarjı 102
- Gürültü titreşim bilgisi 102
- Montaj 102
- Teknik veriler 102
- Uygunluk beyanı 102
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 103
- Toz ve talaş emme 103
- I şletim 104
- I şletim türleri 104
- Çalıştırma 104
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 104
- Bakım ve servis 105
- Bakım ve temizlik 105
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 105
- Nakliye 106
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 106
- Ostrzezenie 106
- Polski 106
- Tasfiye 106
- Wskazówki bezpieczeństwa 106
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi larkami tarczowymi 108
- Opis urządzenia i jego zastosowania 109
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 109
- Dane techniczne 110
- Informacja na temat hałasu i wibracji 110
- Przedstawione graficznie komponenty 110
- Deklaracja zgodności 111
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 111
- Montaż 111
- Ładowanie akumulatora 111
- Odsysanie pyłów wiórów 112
- Rodzaje pracy 112
- Uruchamianie 112
- Wskazówki dotyczące pracy 113
- Konserwacja i czyszczenie 114
- Konserwacja i serwis 114
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 114
- Transport 114
- Usuwanie odpadów 114
- Bezpečnostní upozornění 115
- Varování 115
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 115
- Česky 115
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 116
- Popis výrobku a specifikací 117
- Určené použití 117
- Zobrazené komponenty 117
- Informace o hluku a vibracích 118
- Montáž 118
- Nabíjení akumulátoru 118
- Prohlášení o shodě 118
- Technická data 118
- Nasazení výměna pilového kotouče 119
- Odsávání prachu třísek 119
- Druhy provozu 120
- Pracovní pokyny 120
- Provoz 120
- Uvedení do provozu 120
- Přeprava 121
- Zpracování odpadů 121
- Zákaznická a poradenská služba 121
- Údržba a servis 121
- Údržba a čištění 121
- Bezpečnostné pokyny 122
- Slovensky 122
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 122
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 123
- Informácia o hlučnosti vibráciách 125
- Popis produktu a výkonu 125
- Používanie podľa určenia 125
- Technické údaje 125
- Vyobrazené komponenty 125
- Montáž 126
- Montáž výmena pílového kotúča 126
- Nabíjanie akumulátorov 126
- Vyhlásenie o konformite 126
- Druhy prevádzky 127
- Odsávanie prachu a triesok 127
- Prevádzka 127
- Pokyny na používanie 128
- Uvedenie do prevádzky 128
- Likvidácia 129
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 129
- Transport 129
- Údržba a servis 129
- Údržba a čistenie 129
- Biztonsági előírások 130
- Figyelmeztetés 130
- Magyar 130
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 130
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 131
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 133
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 133
- Műszaki adatok 133
- Rendeltetésszerű használat 133
- Zaj és vibráció értékek 133
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 134
- Az akkumulátor feltöltése 134
- Megfelelőségi nyilatkozat 134
- Összeszerelés 134
- Por és forgácselszívás 135
- Üzemeltetés 135
- Üzemmódok 135
- Munkavégzési tanácsok 136
- Üzembe helyezés 136
- Hulladékkezelés 137
- Karbantartás és szerviz 137
- Karbantartás és tisztítás 137
- Szállítás 137
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 137
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 138
- Русский 138
- Указания по безопасности 138
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 140
- Описание продукта и услуг 141
- Применение по назначению 141
- Данные по шуму и вибрации 142
- Изображенные составные части 142
- Технические данные 142
- Зарядка аккумулятора 143
- Заявление о соответствии 143
- Сборка 143
- Установка смена пильного диска 143
- Включение электроинструмента 144
- Отсос пыли и стружки 144
- Работа с инструментом 144
- Режимы работы 144
- Указания по применению 145
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 146
- Техобслуживание и очистка 146
- Техобслуживание и сервис 146
- Транспортировка 147
- Утилизация 147
- Вказівки з техніки безпеки 148
- Загальні застереження для електроприладів 148
- Українська 148
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 149
- Зображені компоненти 151
- Опис продукту і послуг 151
- Призначення приладу 151
- Інформація щодо шуму і вібрації 152
- Заряджання акумуляторної батареї 152
- Заява про відповідність 152
- Монтаж 152
- Технічні дані 152
- Відсмоктування пилу тирси стружки 153
- Монтаж заміна пиляльний дисків 153
- Вказівки щодо роботи 154
- Початок роботи 154
- Режими роботи 154
- Робота 154
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 155
- Технічне обслуговування і очищення 155
- Технічне обслуговування і сервіс 155
- Транспортування 156
- Утилізація 156
- Ескерту 157
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 157
- Қaзақша 157
- Қауіпсіздік нұсқаулары 157
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 159
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 160
- Тағайындалу бойынша қолдану 160
- Өнім және қызмет сипаттамасы 160
- Аккумуляторды зарядтау 161
- Жинау 161
- Сәйкестік мәлімдемесі 161
- Техникалық мәліметтер 161
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 161
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 162
- Шаңды және жоңқаларды сору 162
- Пайдалану 163
- Пайдалану нұсқаулары 163
- Пайдалану түрлері 163
- Пайдалануға ендіру 163
- Техникалық күтім және қызмет 164
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 164
- Қызмет көрсету және тазалау 164
- Кәдеге жарату 165
- Тасымалдау 165
- Avertisment 166
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 166
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 166
- Română 166
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir culare 167
- Date tehnice 169
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 169
- Elemente componente 169
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 169
- Utilizare conform destinaţiei 169
- Declaraţie de conformitate 170
- Montare 170
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circu lar 170
- Încărcarea acumulatorului 170
- Aspirarea prafului aşchiilor 171
- Funcţionare 171
- Moduri de funcţionare 171
- Instrucţiuni de lucru 172
- Punere în funcţiune 172
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 173
- Eliminare 173
- Transport 173
- Întreţinere şi curăţare 173
- Întreţinere şi service 173
- Български 174
- Общи указания за безопасна работа 174
- Указания за безопасна работа 174
- Указания за безопасна работа с циркуляри 175
- Изобразени елементи 177
- Описание на продукта и възмож ностите му 177
- Предназначение на електроинструмента 177
- Декларация за съответствие 178
- Зареждане на акумулаторната батерия 178
- Информация за излъчван шум и вибрации 178
- Монтиране 178
- Технически данни 178
- Поставяне смяна на режещия диск 179
- Система за прахоулавяне 179
- Пускане в експлоатация 180
- Работа с електроинструмента 180
- Режими на работа 180
- Указания за работа 181
- Бракуване 182
- Поддържане и почистване 182
- Поддържане и сервиз 182
- Сервиз и технически съвети 182
- Транспортиране 182
- Безбедносни напомени 183
- Македонски 183
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 183
- Предупредување 183
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 184
- Илустрација на компоненти 186
- Опис на производот и моќноста 186
- Технички податоци 186
- Употреба со соодветна намена 186
- Изјава за сообразност 187
- Информации за бучава вибрации 187
- Монтажа 187
- Полнење на батеријата 187
- Вшмукување на прав струготини 188
- Ставање менување на листот за кружната пила 188
- Видови употреба 189
- Совети при работењето 189
- Ставање во употреба 189
- Употреба 189
- Одржување и сервис 190
- Одржување и чистење 190
- Сервисна служба и совети при користење 190
- Opšta upozorenja za električne alate 191
- Srpski 191
- Upozorenje 191
- Uputstva o sigurnosti 191
- Отстранување 191
- Транспорт 191
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 192
- Komponente sa slike 194
- Opis proizvoda i rada 194
- Tehnički podaci 194
- Upotreba prema svrsi 194
- Informacije o šumovima vibracijama 195
- Izjava o usaglašenosti 195
- Montaža 195
- Montaža lista kružne testere promena 195
- Punjenje akumulatora 195
- Puštanje u rad 196
- Usisavanje prašine piljevine 196
- Vrste rada 196
- Uputstva za rad 197
- Održavanje i servis 198
- Održavanje i čišćenje 198
- Opozorilo 198
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 198
- Slovensko 198
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 198
- Transport 198
- Uklanjanje djubreta 198
- Varnostna navodila 198
- Varnostna navodila za krožne žage 200
- Komponente na sliki 201
- Opis in zmogljivost izdelka 201
- Uporaba v skladu z namenom 201
- Izjava o skladnosti 202
- Montaža 202
- Podatki o hrupu vibracijah 202
- Polnjenje akumulatorske baterije 202
- Tehnični podatki 202
- Delovanje 203
- Odsesavanje prahu ostružkov 203
- Vrste delovanja 203
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 203
- Navodila za delo 204
- Odlaganje 205
- Servis in svetovanje o uporabi 205
- Transport 205
- Vzdrževanje in servisiranje 205
- Vzdrževanje in čiščenje 205
- Hrvatski 206
- Opće upute za sigurnost za električne alate 206
- Upozorenje 206
- Upute za sigurnost 206
- Upute za sigurnost za kružne pile 207
- Opis proizvoda i radova 208
- Prikazani dijelovi uređaja 208
- Uporaba za određenu namjenu 208
- Informacije o buci i vibracijama 209
- Izjava o usklađenosti 209
- Montaža 209
- Punjenje aku baterije 209
- Tehnički podaci 209
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 210
- Usisavanje prašine strugotina 210
- Načini rada 211
- Puštanje u rad 211
- Upute za rad 211
- Održavanje i servisiranje 212
- Održavanje i čišćenje 212
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 212
- Transport 212
- Zbrinjavanje 212
- Ohutusnõuded 213
- Tähelepanu 213
- Üldised ohutusjuhised 213
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 214
- Nõuetekohane kasutamine 215
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 215
- Seadme osad 215
- Aku laadimine 216
- Andmed müra vibratsiooni kohta 216
- Montaaž 216
- Tehnilised andmed 216
- Vastavus normidele 216
- Saeketta paigaldamine vahetamine 217
- Tolmu saepuru äratõmme 217
- Kasutus 218
- Kasutusviisid 218
- Seadme kasutuselevõtt 218
- Tööjuhised 218
- Hooldus ja puhastus 219
- Hooldus ja teenindus 219
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 219
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 219
- Transport 219
- Bridinajums 220
- Drošības noteikumi 220
- Latviešu 220
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 220
- Drošības noteikumi ripzāģiem 221
- Attēlotās sastāvdaļas 223
- Informācija par troksni un vibrāciju 223
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 223
- Pielietojums 223
- Tehniskie parametri 223
- Akumulatora uzlādes ierīce 224
- Atbilstības deklarācija 224
- Montāža 224
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 224
- Darba režīmi 225
- Lietošana 225
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 225
- Norādījumi darbam 226
- Uzsākot lietošanu 226
- Apkalpošana un apkope 227
- Apkalpošana un tīrīšana 227
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 227
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 227
- Transportēšana 227
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 228
- Lietuviškai 228
- Saugos nuorodos 228
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjū klais 229
- Elektrinio įrankio paskirtis 230
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 230
- Pavaizduoti prietaiso elementai 230
- Atitikties deklaracija 231
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 231
- Techniniai duomenys 231
- Akumuliatoriaus įkrovimas 232
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 232
- Montavimas 232
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 232
- Naudojimas 233
- Paruošimas naudoti 233
- Veikimo režimai 233
- Darbo patarimai 234
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 234
- Priežiūra ir servisas 234
- Priežiūra ir valymas 234
- Transportavimas 235
- Šalinimas 235
- عربي 236
- Www bosch pt com 237
- ةمدخلاو ةنايصلا 237
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 237
- عربي 237
- فيظنتلاو ةنايصلا 237
- لقنلا 237
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 237
- عربي 238
- لغش تاظحلام 238
- ليغشتلا 238
- ليغشتلا ءدب 238
- ليغشتلا عاونأ 238
- ةراشنلا رابغلا طفش 239
- عربي 239
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 239
- 1194 201 240
- 2006 42 ec 240
- 45 20 50 240
- 5 17 0 240
- En 6074 240
- En 60745 240
- En 60745 2 240
- En 60745 2 5 240
- Engineering 240
- Epta procedure 01 200 240
- Executive vice president 240
- Gba 10 8 v 240
- Gks 10 8 v li 240
- Head of product certification 240
- Helmut heinzelmann 240
- Henk becker 240
- Leinfelden echterdingen germany 240
- Pt etm9 240
- Robert bosch gmbh pt etm9 240
- بيكرتلا 240
- ةينفلا تانايبلا 240
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 240
- عربي 240
- قفاوتلا حيرصت 240
- مكرملا نحش 240
- ءادلأاو ج تنملا فصو 241
- ةروصملا ءازجلأا 241
- صصخملا لامعتسلاا 241
- عربي 241
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 242
- عربي 242
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 243
- عربي 243
- ناملأا تاميلعت 243
- يبرع 243
- Li ion 244
- فارسى 244
- هاگتسد لمح 244
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 244
- Www bosch pt com 245
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ 245
- سیورس و تبقارم 245
- فارسى 245
- نایرتشم 245
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 245
- Li ion 246
- اهدرکلمع عاونا 246
- فارسى 246
- هاگتسد اب راک زرط 246
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 246
- یلمع یاه یئامنهار 246
- فارسى 247
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن 247
- هشارت و هدارب درگ شکم 247
- 108 ec 201 248
- 1194 201 248
- 125 ec 248
- 2006 42 ec 248
- 30 eu 201 248
- En 6074 248
- En 60745 248
- En 60745 2 248
- En 60745 2 5 248
- Engineering 248
- Executive vice president 248
- Gba 10 8 v 248
- Gks 10 8 v li 248
- Head of product certification 248
- Helmut heinzelmann 248
- Henk becker 248
- K 1 5 m 248
- K 3 db 248
- Leinfelden echterdingen germany 248
- Li ion 248
- Pt etm9 248
- Robert bosch gmbh pt etm9 248
- بصن 248
- تقباطم هیراهظا 248
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 248
- فارسى 248
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 248
- Epta procedure 01 2003 kg 1 4 249
- Gks 10 8 v li 249
- Mm 0 7 249
- Mm 1 0 249
- Mm 1 1 249
- Mm 167 x 88 249
- V 10 8 249
- فارسى 249
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 249
- هاگتسد ءازجا 249
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 249
- ینف تاصخشم 249
- فارسى 250
- ینمیا یاهرادشه ریاس 250
- فارسى 251
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن 251
- فارسى 252
- فسراف 252
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار 252
- ینمیا یاه یئامنهار 252
- یکیرتکلا 252
Похожие устройства
- Bosch KSV36VW20R Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGC 1U1550 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-15 (0.601.066.E02) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-15 (0.601.066.E00) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 1080-2-LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch PKS 18 LI (0.603.3B1.302) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSB 12V-15 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSR 10,8 Li 2/2 (0.603.972.926) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSB 10,8 Li-2/2 (0.603.983.924) Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS42Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS42Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS42C91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS50C91HR Руководство пользователя
- Vestel F2WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1041 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 841 Руководство по эксплуатации