Cata lhv-160 [5/24] Al finalizar la instalación estas instrucciones deberán ser entregadas al propietario usuario del aparato
El fabricante declina toda responsabilidad por
daños causados a personas, animales o cosas,
debido al uso inadecuado del aparato, según las
advertencias para la instalación uso y manteni-
miento descritos en este manual de instrucciones.
Al finalizar la instalación, estas instrucciones
deberán ser entregadas al propietario/usuario
del aparato.
Es necesario permitir la desconexión del apara-
to de la red eléctrica después de la instalación.
La desconexión se puede conseguir haciendo
que el enchufe sea accesible o incorporando un
interruptor en el cableado fijo que cumpla con
las normas de instalación eléctrica.
INSTALACIÓN:
Antes de empezar la instalación, comprobar que la hélice no está
deformada ni dañada, que gira libremente y que no haya ningún
cuerpo extraño alojado en el interior de la carcasa.”
La instalación del aparato se realizará según la documentación gráfica
adjunta.
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Asegurar que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) del suministro eléctrico
al que se va a conectar, se corresponde con los valores indicados en la
placa de características.”
En el circuito de conexión del extractor debe existir un
interruptor bipolar con una separación entre contactos
igual o superior a 3 mm.
(Cable rígido o con puntas rígidas, de 2 ó 3 conductores de sección
mínima de 1 mm
2
y máxima de 1,5 mm
2
)
Aparato de clase I (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400), debe
conectarse a una eficiente conexión dotada de toma de tierra.
Declinamos cualquier responsabilidad por daños a personas o cosas
debido a la falta de observancia a esta norma.
El aparato debe ser conectado de manera permanente a canalización
fija mediante un cable de tres conductores (LHV-190, LHV-225, LHV-
350, LHV-400) o dos conductores (LHV-160, LHV-300) de sección
mínima 1 mm
2
para instalación fija.
El cable de alimentación a la red debe ser colocado de forma que no
sea posible que ningún líquido o vapor pueda entrar al aparato a lo
largo del mismo. Si esto no fuera posible, la entrada del cable deberá
sellarse de forma adicional, por ejemplo con silicona. De lo contrario
no se conservaría la protección IP indicada.
En el caso de no querer utilizar el aparato, se recomienda su desco-
nexión de la red eléctrica.
Para finalizar la instalación, revisar que todas las conexiones se han
realizado correctamente y asegurar que los cables están bien situados.
Asegurar que la hélice gira libremente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
• Antes de limpiar asegurar que el aparato esta desconectado de la red
eléctrica y evitar su posible reconexión involuntaria.”
• Limpiar con un paño húmedo periódicamente.
• El motor, la hélice y todos los componentes deben ser inspeccio-
nados periódicamente para comprobar que no están sucios ni han
sufrido ningún daño. La frecuencia de las inspecciones dependerá
de las condiciones de funcionamiento del aparato.
• Eliminar la suciedad presente en la hélice y las partes interiores de la
carcasa para evitar desequilibrios durante el funcionamiento, dismi-
nución de prestaciones aerodinámicas y daños en el motor.
•
La hélice se puede lavar con desengrasante (detergente).
• El aparato no precisa mantenimiento adicional.
Solicite siempre repuestos originales para reparaciones.
El FABRICANTE se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora
tecnológica o modificación sin previo aviso.
Содержание
- Lhv 160 1
- Lhv 190 1
- Lhv 225 lhv 300 1
- Lhv 350 1
- Lhv 400 1
- بيكترلاو مادختسلاا تاداشر 1
- جاجزلاو طئاحلا لىع بكري طافش 1
- Al finalizar la instalación estas instrucciones deberán ser entregadas al propietario usuario del aparato 5
- El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas animales o cosas debido al uso inadecuado del aparato según las advertencias para la instalación uso y manteni miento descritos en este manual de instrucciones 5
- Es necesario permitir la desconexión del apara to de la red eléctrica después de la instalación la desconexión se puede conseguir haciendo que el enchufe sea accesible o incorporando un interruptor en el cableado fijo que cumpla con las normas de instalación eléctrica 5
- Das gerät und seine bauteile dürfen nicht in wasser oder andere flüssigkeiten getaucht werden der ip schutzgrad kann nur gewährleistet wer den wenn der einbau des geräts gemäß der vorliegenden anleitung durchgeführt wurde der hersteller lehnt jegliche haftung für schä den an personen tieren oder gegenständen ab die aufgrund unsachgemäßer verwendung durch missachtung der warnhinweise in dieser anleitung für einbau gebrauch und wartung des geräts entstanden sind 7
- Es ist notwendig nach der installation das abtrennen des geräts vom stromnetz zu ermöglichen die trennung kann durch einen zugänglichen stecker sichergestellt werden oder indem ein schalter in der fest verlegten verkabelung ein gebaut wird der die elektrischen installations vorschriften erfüllt 7
- Nach beenden des einbaus sollte diese anlei tung dem besitzer nutzer des geräts ausge händigt werden 7
- Orte mit möglichen hindernissen die den zugang zum lüfter erschweren 7
- Rungseinflüssen regen sonne schnee etc ausgesetzt ist 7
- L appareil doit pouvoir être débranché du sec teur électrique après son installation 9
- Le produit ou les parties de celui ci ne doivent pas être plongés dans l eau ou d autres liquides le degré de protection ip n est valide que si l installation de l appareil est conforme à ce qui est indiqué dans ce manuel le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes aux animaux ou aux biens dus à une mauvaise utilisation de l appareil conformément aux avertissements d installation d utilisation et de maintenance décrits dans ce manuel d utilisation 9
- Pour ce faire il suffit d avoir accès à la prise ou d intégrer un interrupteur au niveau du câblage fixe dans ce cas précis cet élément doit être conforme aux normes d installation électrique 9
- À la fin de l installation ces instructions devront être remises au propriétaire à l utilisateur de l appareil 9
- After finishing the installation these instructions should be given to the owner user of the ap pliance 11
- The appliance must be able to be disconnected from the mains electricity supply after instal lation it can be disconnected by making the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring that meets electrical installation standards 11
- O grau de protecção ip apenas é válido se a instalação do aparelho é feita de acordo ao indicado neste manual o fabricante rejeita qualquer responsabilida de por danos causados a pessoas animais ou objectos devido ao uso inadequado do apa relho de acordo com as advertências para a instalação utilização e manutenção descritas neste manual de instruções ao finalizar a instalação estas instruções devem ser entregues ao proprietário utilizador do aparelho é necessário permitir a desconexão do aparelho da rede eléctrica após a instalação a descone xão pode ser efectuada procedendo de modo a que a tomada fique acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa que cumpra as normas de instalação eléctrica 13
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijk letsel negatieve gevolgen voor dieren of materiële schade te wijten aan onoordeelkundig gebruik van het apparaat zoals vermeld in de waarschuwingen m b t installatie gebruik en onderhoud in deze handleiding 15
- De ip klasse geldt uitsluitend indien het appa raat wordt gemonteerd conform de eisen zoals vermeld in deze handleiding 15
- Na installatie moeten deze instructies worden overhandigd aan de eigenaar gebruiker van het apparaat het moet mogelijk zijn om het apparaat te ont koppelen van de netstroom na de installatie u kunt het apparaat ontkoppelen door ervoor te zorgen dat het stopcontact bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading tussen te voegen die voldoet aan de normen van elektri sche installaties 15
- В цепи подключения вытяжки необходимо установить двухполюсный выключатель с расстоянием между контактами не меньше 3 мм 17
- Воздушный винт можно промыть обезжиривающим 17
- Для стационарной установки 17
- Или двухжильного кабеля lhv 160 17
- Необ ходимо подключать к сети с заземлением мы не несем ответственности за нанесение ущерба людям и имуществу в результате несоблюдения этого требования 17
- Необходимо обеспечить возможность отключе ния устройства от электросети для этого в доступном месте необходимо обе спечить розетку или установить выключатель в цепь прямого подключения отвечающий пра вилам монтажа электрооборудования 17
- От электрической сети и примите меры предотвращающие его повторное случайное включение в сеть 17
- Перед выполнением чистки убедитесь в том что устройство отключено 17
- После установки устройства данные инструк ции следует передать владельцу пользователю данного устройства 17
- Прибор класса i lhv 190 lhv 225 lhv 350 17
- Прибор необходимо постоянно подключить к неподвижно му каналу при помощи трехжильного кабеля lhv 190 lhv 225 lhv 350 17
- С минимальным сечением 1 м 17
- Средством моющим средством 17
- Устройство и его детали не следует погружать в воду или другие жидкости соответствие нормативу ip обеспечивается только при установке устройства с соблюдени ем всех указаний данного руководства изготовитель не несет никакой ответственно сти за причиненные телесные повреждения или причиненный вред животным или предметам вызванными ненадлежащим использованием данного устройства или несоблюдением ин струкций данного руководства при установке эксплуатации и техническом обслуживании 17
- Arba dvifaziu lhv 160 19
- Gartraukio jungiamojoje grandinėje turi būti įrengtas dvipolis jungiklis su 3 mm ar didesniu kontaktų atskyrikliu 19
- I klasės prietaisas lhv 190 lhv 225 lhv 350 19
- Kabeliu kurių skerspjūvis ne mažesnis kaip 1 m 19
- Montuojant turi būti padaryta galimybė atjungti prietaisą nuo elektros srovės atjungimas užtikrinamas taip kad būtų galima pasiekti kištuką arba nuolatiniame laide įrengiant jungiklį kuris atitiktų elektros instaliacijos normas 19
- Skirtu jungti prie elektros tinklo 19
- Sparnuotę galima valyti riebalų šalinimo priemone valikliu 19
- Turi būti jungiamas prie veikiančios įžemintos jungties atsisakome bet kokios atsakomybės dėl žmonių sužalojimo ar turto sugadinimo įvykusius nesilaikant šios normos prietaisas turi būti prijungtas nuolatiniu būdu prie elektros tinklo trifaziu lhv 190 lhv 225 lhv 350 19
- بيكترلا دعب 20
- ةيئابرهكلا 20
- تمايلعتلا هذه ميدقت بجي بيكترلا نم ءاهتنلاا دعب 20
- رايتلا دادملإا ردصم نع زاهجلا لصف ةحاتإ لىع صرحا 20
- زاهجلا مدختسم كلام لىإ 20
- هيلإ لوصولا نكيم ناكم في سباقلا لعجب هلصف نكيم بيكترلا يرياعلم قفاوم تباثلا كلسلا في حاتفم لمعب وأ 20
Похожие устройства
- Cata x-mart 12 matic inox timer Инструкция по эксплуатации
- Cata x-mart 12 matic inox Инструкция по эксплуатации
- Cata x-mart 10 matic inox Инструкция по эксплуатации
- Cata x-mart 10 matic t Инструкция по эксплуатации
- Cata x-mart 10 matic Инструкция по эксплуатации
- Cata cb-100 plus Инструкция по эксплуатации
- Cata APOLO 600/B (C) (Apelson by Cata) Инструкция по эксплуатации
- Cata CERES 600 B ABK Инструкция по эксплуатации
- Cata TF 5060 WH/D Инструкция по эксплуатации
- Cata TF 5060 X/E Инструкция по эксплуатации
- Cata CERES 900 BLANCA (XGWH) Инструкция по эксплуатации
- Cata Neblia 600 White/gold (antic) Инструкция по эксплуатации
- Cata Neblia 600 Black/gold (antic) Инструкция по эксплуатации
- Cata TF 2003 White Glass (60 GWH) Инструкция по эксплуатации
- Cata TF 5260 (D/E) Black Инструкция по эксплуатации
- Cata TCDO 604 BV Инструкция по эксплуатации
- CBR CM530 Bt Red Bluetooth Инструкция по эксплуатации
- Cactus CS-EBIKE-P1_BK 4400mAh, черный/оранжевый Инструкция по эксплуатации
- Candy ccfa 200 ru Инструкция по эксплуатации
- Candy ccfe 250 ru Инструкция по эксплуатации