Clatronic ES 3643 schwarz-inox — instructies voor het ontluchten en gebruiken van het apparaat [19/98]
![Clatronic ES 3643 schwarz-inox Инструкция по эксплуатации онлайн [19/98] 220040](/views2/1262753/page19/bg13.png)
19
ES 3643_IM 02.03.16
Het eerste gebruik / ontluchting
LET OP:
Ontlucht het apparaat vóór het eerste gebruik en na een
langere ongebruikte periode schoon. Gebruik tijdens dit
proces geen gemalen kofe!
1. Controleer of de lekbak (7) en het lekbakrooster (6) zijn
geplaatst.
2. Vul het waterreservoir met schoon, vers water tot de
MAX-markering. Sluit het deksel weer.
3. Verwijder de lterhouder (16) uit de groepskop.
4. Gebruik de aan- / uitschakelaar (8) om het apparaat in te
schakelen.
5. Draai de stoomkop (4) uit. Zorg ervoor dat het stoompijpje
goed bevestigd is.
6. Plaats een geschikte bak (hittebestendig / ong. 500 ml)
onder de stoomkop.
7. Draai de stoomregelknop (3) helemaal naar de “+”.
8. Gebruik de schakelaar (9) om de pomp aan te zetten. Het
pompen begint.
9. Schakel de pomp uit nadat het water gelijkmatig uit de
stoomkop wordt uitgestoten. De schakelaar (9) is in de
“” positie.
10. Draai de stoomregelknop naar de “OFF” positie.
11. Maak de bak leeg en plaats deze onder de groepskop.
12. Gebruik de schakelaar (9) om de pomp aan te zetten.
De waterstroom wordt gestart. Laat al het water uit de
watertank doorlopen. Schakel de pomp uit om de bak
leeg te maken.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden!
Het water in de bak is heet.
13. Het apparaat is nu ontlucht en klaar voor gebruik.
Het maken van Espresso
LET OP:
Maak geen espresso als het apparaat nog onder druk staat
(bijvoorbeeld als even tevoren nog melk opgeschuimd
is). Als er teveel druk op het apparaat staat, dan lekt er
espresso langs de rand van het mondstuk. Dit kan leiden
tot het sneller verslijten van de rubberen afdichting.
1. Schakel het apparaat in. De statusindicatielamp “I” licht
op. Het apparaat begint op te warmen. De warmhoud-
plaat (13) warmt op.
OPMERKING:
• Gebruik de warmhoudplaat om uw kopje(s) voor te
verwarmen.
• Als u het kopje / de kopjes sneller wilt voorverwar-
men, kunt u deze met heet water afspoelen.
2. Controleer of de lekbak (7) en het lekbakrooster (6) zijn
geplaatst.
3. Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid schoon,
vers water. Het waterniveau moet tussen de MIN- en
MAX-markeringen zijn. Sluit het deksel weer.
4. Als u eerder melk heeft opgeschuimd, laat dan alle druk
uit het apparaat ontsnappen:
4.1. Schakelaars (9) en (10) moeten in de stand “”
staan.
4.2. Plaats een passend kopje onder het stoompijpje.
4.3. Draai de stoomhoeveelheidregelaar (3) langzaam
in de richting van “+” totdat er geen stoom meer
uitkomt.
4.4. Sluit de stoomhoeveelheidregelaar door deze in de
stand “OFF” te zetten.
5. Selecteer een lterelement (14 / 15). Plaats het element
in de lterhouder. Controleer of de lterbeveiliging niet
rechtop staat.
6. Vul het lterelement met gemalen espresso. Gebruik de
meegeleverde maatlepel (18). Let op de MAX-markering
in het lterelement. Verspreid de gemalen espresso
gelijkmatig en druk lichtjes met de stamper (18) naar
beneden. Reinig de rand van de lterhouder.
7. Bevestig de lterhouder aan de groepskop. Zorg ervoor
dat de lterhouder goed in de groepskop is bevestigd.
8. De benodigde bereidingstemperatuur is bereikt zodra
de indicatielamp “ok” oplicht. Plaats uw voorverwarmd
kopje(s) onder de groepskop precies op de twee gaten
die u in de lekplateaurooster kunt zien.
9. Gebruik de schakelaar (9) om de pomp aan te zetten. Het
warme water wordt door het lter geperst.
OPMERKING:
Dit proces stopt niet automatisch!
10. Stoppen met het bereidingsproces door de pomp uit te
schakelen wanneer de gewenste hoeveelheid espresso
in uw kopje(s) is bereid.
11. Verwijder de kopje(s).
OPMERKING:
Verwijder de lterhouder elke keer na het maken van
espresso. Op deze manier verlengt u de levensduur
van de rubberen afdichting van de groepskop.
12. Verwijder de lterhouder uit de groepskop.
13. Maak het lter leeg en vul het opnieuw om nog een kopje
espresso te bereiden.
WAARSCHUWING:
De metalen delen van de lterhouder en lterelement
zijn heet.
a) Klap de lterbeveiliging
(17) omhoog. Duw de
lterbeveiliging met uw
duim in de richting van
het lterelement en draai
tegelijk de lterhouder rond (zie Afb.).
b) Tik het kofedik uit het lterelement. Gebruik een
lepel, indien nodig. Spoel het resterende kofedik met
warm water uit het lterelement.
14. Als voorbereiding voor het volgende kopje / kopjes
espresso, gaat u als hierboven beschreven te werk.
Содержание
- Spressoautomat p.1
- Es 3643 p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- تاميلعتلا ليلد p.2
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Warnung verbrennungsgefahr der brühkopf der filterhalter die dampfdüse und die tassen ablage werden bei betrieb sehr heiß fassen sie den filterhalter nur am griff an p.4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.4
- Inhalt p.4
- Bedienungsanleitung p.4
- Allgemeine hinweise p.4
- Beschreibung der bedienelemente p.7
- Bedienung p.7
- Anwendungshinweise p.7
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker und warten sie bis das gerät abgekühlt ist tauchen sie das gerät nicht in wasser es könnte zu einem elekt rischen schlag oder brand führen die dampfdüse ist unmittelbar nach der benutzung heiß p.10
- Reinigung p.10
- Störungsbehebung p.11
- Entkalkung p.11
- Aufbewahrung p.11
- Technische daten p.12
- Hinweis zur richtlinienkonformität p.13
- Garantie p.13
- Entsorgung p.14
- Waarschuwing gevaar voor brandwonden groepskop filterhouder stoomkop en kopjesplateau worden tijdens het gebruik erg warm pak de filterhouder alleen bij het handvat vast p.15
- Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat p.15
- Inhoud p.15
- Gebruiksaanwijzing p.15
- Algemene opmerkingen p.15
- Bedieningselementen p.17
- Aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen probeer het apparaat niet zelf te repareren neem altijd contact op met een erkende monteur als de stroomkabel is beschadigd moet deze door de fabrikant zijn dealer of vergelijkbare erkende perso nen vervangen worden om gevaar te vermijden dit apparaat is bedoeld om espresso en cappuccino te maken gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv in personeelkeukens in winkels op kantoren en andere commer ciële plaatsen het is niet bedoeld voor gebruik in boerderij accommodatie of bed breakfast gelegenheden of door de gasten in hotels motels en andere accommodatiefaciliteiten p.17
- Meegeleverde onderdelen p.17
- Let op het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld om het te reinigen raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk reiniging p.17
- Het apparaat uitpakken p.17
- Opmerkingen voor het gebruik p.18
- Bediening p.18
- Waarschuwing trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is dompel het apparaat nooit onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden de stoomkop is onmiddellijk na gebruik heet p.21
- Reiniging p.21
- Ontkalking p.21
- Probleemoplossing p.22
- Opslaan p.22
- Verwijdering p.23
- Technische gegevens p.23
- Notes générales p.24
- Mode d emploi p.24
- Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil p.24
- Avertissement risque de brûlure la tête d infusion le porte filtre la buse vapeur et le plateau de la tasse sont très chauds pendant l utilisation de l appareil maintenez le porte filtre uniquement par la poignée p.24
- Sommaire p.24
- Éléments de commande p.26
- Pièces incluses p.26
- Déballer l appareil p.26
- Des personnes dénuées d expérience ou de connaissance si elles bénéficient d une surveillance ou d instructions concernant l utili sation de l appareil en toute sécurité et qu elles comprennent les risques encourus n essayez pas de réparer l appareil vous même contactez toujours un technicien agrée si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son agent de service ou des per sonnes ayant qualité semblable afin d éviter un risque cet appareil est conçu pour faire du café expresso et cappuccino utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l intérieur cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple les cuisines des employés dans les magasins les bureaux et autres zones commerciales il n est pas conçu pour être utilisé dans les hébergements à la ferme ou les gîtes touristiques ou par les clients dans les hôtels motels et autres hébergements p.26
- Attention ne plongez pas l appareil dans l eau pour le nettoyer consultez les instructions fournies au chapitre nettoyage p.26
- Utilisation p.27
- Notes d utilisation p.27
- Nettoyage p.30
- Décalcification p.30
- Avertissement avant tout nettoyage toujours débrancher l appareil et patienter jusqu à ce que l appareil ait refroidi ne pas plonger l appareil dans de l eau vous risqueriez de provo quer une électrocution ou un incendie la buse vapeur est immédiatement chaude après utilisation p.30
- Stockage p.31
- Dépannage p.31
- Élimination p.32
- Données techniques p.32
- Aviso riesgo de quemaduras el cabezal de grupo soporte del filtro boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento agarre al soporte del filtro sólo por el mango p.33
- Notas generales p.33
- Instrucciones de servicio p.33
- Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato p.33
- Contenidos p.33
- Piezas suministradas p.35
- Los niños no deben jugar con el aparato los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados no intente reparar el aparato póngase en contacto con un técnico autorizado si el cable de alimentación está dañado corresponde al fabricante a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros este aparato está pensado hacer expreso y capuchino utilícelo sólo en un zona seca interior el aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares tales como en cocinas de tiendas oficinas y otras áreas comerciales no está destinado para usarse en granjas u hostales o en hoteles moteles y otros tipos de alojamientos p.35
- Desembalaje del aparato p.35
- Descripción de los elementos de manejo p.35
- Atención el aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo consulte las instrucciones incluidas en el capítulo limpieza p.35
- Utilización p.36
- Notas de uso p.36
- Limpieza p.39
- Descalcificación p.39
- Aviso antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato no sumerja el aparato en agua podría causar un electrochoque o un incendio la boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso p.39
- Resolución de problemas p.40
- Almacenamiento p.40
- Datos técnicos p.41
- Eliminación p.42
- Note generali p.43
- Istruzioni per l uso p.43
- Indice p.43
- Avviso rischio di scottature la testa il supporto filtro l ugello vapore e il vassoio tazze diventano molto calde durante il funzionamento prendere il supporto del filtro solo dall impugnatura p.43
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio p.43
- Pezzi in dotazione p.45
- Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull uso dell apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall utilizzo dell apparecchio non tentare di riparare l apparecchio da soli contattare sempre un tecnico autorizzato se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore dall agente addetto all assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose questo apparecchio è destinato alla preparazione di caffè espresso e cappuccino usare l apparecchio solo in un area asciutto e al chiuso è previsto per uso domestico e aree d uso simili come ad esempio in cucine in negozi uffici e altre aree commerciali l apparecchio non è destinato all uso in aziende agrituristiche e bed breakfast o in alberghi motel e altre strutture ricettive p.45
- Elementi di comando p.45
- Disimballaggio dell apparecchio p.45
- Attenzione l apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della puli zia consulta le istruzioni fornite nel capitolo pulizia p.45
- Note per l uso p.46
- Pulizia p.48
- Avviso staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica prima di procedere alla pulizia ed attendete che l apparecchio si sia raf freddato non immergere l apparecchio in acqua ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio p.48
- Avviso l ugello vapore è caldo subito dopo l uso p.49
- Decalcificazione p.49
- Conservazione p.49
- Risoluzione di problemi p.50
- Smaltimento p.51
- Dati tecnici p.51
- Warning risk of burns group head filter holder steam nozzle and cup tray get very hot during operation take hold of the filter holder only at the handle do not touch group head steam nozzle and cup tray let these parts cool down before cleaning p.52
- Special safety instructions for this device p.52
- Instruction manual p.52
- General notes p.52
- Contents p.52
- Unpacking the appliance p.54
- Supplied parts p.54
- Notes on use p.54
- Description of the components p.54
- Caution the appliance must not be immersed in water for cleaning refer to the instructions provided in the chapter cleaning p.54
- Authorized technician if the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard this appliance is intended to make espresso and cappuccino only use the appliance in a dry indoor area it is intended for do mestic use and similar areas of use such as e g in staff kitchens in shops offices and other commercial areas it is not intended for use in farm accommodation or bed break fast establishments or by guests in hotels motels and other accom modation facilities p.54
- Operation p.55
- Warning before cleaning always remove the mains plug and wait until the device has cooled down do not immerse the device in water otherwise this might result in an electric shock or fire the steam nozzle is hot immediately after use p.57
- Cleaning p.57
- Troubleshooting p.58
- Storage p.58
- Decalcification p.58
- Technical data p.59
- Disposal p.60
- Spis treści p.61
- Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia p.61
- Ostrzeżenie ryzyko oparzeń głowica grupowa pojemnik na filtr dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania p.61
- Ogólne uwagi p.61
- Instrukcja obsługi p.61
- Wskazówki dotyczące użytkowania p.64
- Opis elementów obsługi p.64
- Obsługa p.64
- Usuwanie kamienia p.67
- Ostrzeżenie przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odcze kać aż urządzenie ostygnie nie zanurzaj urządzenia w wodzie może to doprowadzić do pora żenia elektrycznego lub pożaru dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu p.67
- Czyszczenie p.67
- Usterki i sposoby ich usuwania p.68
- Przechowywanie p.68
- Warunki gwarancji p.69
- Dane techniczne p.69
- Usuwanie p.70
- Általános megjegyzések p.71
- Tartalom p.71
- Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez p.71
- Használati utasítás p.71
- Figyelmeztetés égésveszély a vízkivezető a szűrőtartó a gőzfúvóka és a csészetartó a haszná lat során nagyon forróvá válik a szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg p.71
- Kezelőszervek p.73
- A készülék kicsomagolása p.73
- A csomag tartalma p.73
- Vigyázat a készülék nem meríthető vízbe a tisztításhoz lásd a tisztítás fejezetben leírt utasításokat p.73
- Suk ehhez csak akkor használhatják ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg értették a kapcsolódó veszélyeket ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel ha a villanyvezeték megsérül a gyártónak a szerviz ügynökségnek vagy más hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie a veszélyek elkerülése érdeké ben a készülék alkalmas eszpresszókávé és capuccino készítésére a készüléket csak száraz helyen beltérben használja háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült példá ul üzletek irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony hájában nem használható gazdaságokban és panziókban sem hotelek motelek és más szálláshelyek vendégei által p.73
- Megjegyzések használatra p.74
- Kezelés p.74
- Tisztítás p.76
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektor ból és várjon amíg le nem hűl készülék ne merítse a készüléket vízbe ez elektromos áramütést vagy tü zet okozhat a gőzfúvóka használat után azonnal még forró p.76
- Vízkőmentesítés p.77
- Tárolás p.77
- Hibaelhárítás p.77
- Műszaki adatok p.79
- Hulladékkezelés p.79
- Содержание p.80
- Руководство по эксплуатации p.80
- Предупреждение опасность ожога головка группы держатель фильтра паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой ства p.80
- Особые указания по технике безопасности для этого устройства p.80
- Общие замечания p.80
- Элементы управления p.83
- Распаковка устройства p.83
- Примечания по использования p.83
- Работа p.84
- Чистка p.86
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети элек тропитания и ждите пока оно полностью остынет не погружайте устройство в воду так как это может привести к удару электротоком или пожару паровое сопло очень горячее сразу после использования p.86
- Хранение p.87
- Устранение неисправностей p.87
- Декальцификация p.87
- Технические данные p.89
- ةينفلا تانايبلا p.90
- هحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا p.91
- فيظنتلا p.92
- سلكلا ةلازإ p.92
- زاهجلا دربي ىتح رظتناو يسيئرلا سباقلا عزنا فيظنتلا لبق ىلإ يدؤي وأ ةيبرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس لاإ و ءاملاب زاهجلا رمغت لا قيرح بوشن مادختسلاا روف انخاس راخبلا ثفنم لظي p.92
- ريذحت p.92
- نيزختلا p.92
- ليغشتلا p.94
- يلزنملا مادختسلال زهاجلا ميمصت مت ةفاج ناكمبو لخادلا يف زاهجلا مدختس ي لثم ةلثامملا نكاملأا يف مادختسلالو طقف ةيراجتلا نكاملأا نم اهريغو بتاكملاو رجاتملاب نيفظوملا خبطم نكامأ يف وأ ريرسلاب وأ ةيفيرلا لزانملا يف مادختسلال ةدعم ريغ ةنيكاملا هذه اهريغو قيرطلا ىلع تاحارتسلااو قدانفلا يف ءلازنلا لبق نم وأ راطفلإا لوانت ةماقلإا قفارم نم p.95
- هيبنت p.95
- مكحتلا رصانع p.95
- لصف يف ةدراولا تاميلعتلا عجار هفيظنت دنع ءاملا يف زاهجلا رمغ مدع بجي فيظنتلا p.95
- تاميلعتلا p.95
- ةوبعلا تايوتحم غيرفت p.95
- ةقفرملا ءازجلأا p.95
- قورحل ضرعتلا رطخ ريذحت p.97
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت p.97
- تايوتحملا p.97
- تاميلعتلا ليلد p.97
- ةيلمع ءانثأ باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو حشرملاو سأرلا نيخست متي ليغشتلا ضبقملا للاخ نم حشرملا كسما لبق دربت ءازجلأا هذه كرتا باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو سأرلا سملت لا فيظنتلا p.97
- ةماع تاميلعت p.97
- Es 3643 p.98
- Stand 02 2016 p.98
Похожие устройства
-
Clatronic KA 3555sРуководство по эксплуатации -
Clatronic KA 3642Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3459 TИнструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3442Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3422Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3385Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3330Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3302Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3244Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3213Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3186Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3139Инструкция по эксплуатации
Leer hoe u het apparaat correct ontlucht en gebruik het voor het maken van espresso. Volg de stappen voor optimale prestaties en veiligheid.