Clatronic ES 3643 schwarz-inox — bedienelemente und Anwendungshinweise für Kaffeeautomaten [7/98]
![Clatronic ES 3643 schwarz-inox [7/98] Beschreibung der bedienelemente](/views2/1262753/page7/bg7.png)
7
ES 3643_IM 02.03.16
Beschreibung der Bedienelemente
Abbildung A
1 Tankdeckel
2 Abnehmbarer Wassertank
3 Dampfmengenregler
4 Dampfdüse mit Abdeckung
5 Fach für Auffangbehälter
6 Abtropfrost
7 Auffangbehälter für Restwasser
8 Netzschalter
9 Schalter (Pumpen)
10 Schalter
(Dampf)
11 Kontrollleuchte Heizung „ok“
12 Betriebskontrollleuchte „I“
13 Wärmplatte / Tassenablage
14 Filtereinsatz für 1 Tasse
15 Filtereinsatz für 2 Tassen
16 Filterhalter
17 Filtersicherung
18 Messlöffel / Stampfer (1 Teil, 2 Funktionen)
Anwendungshinweise
Standort
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste
Fläche.
• Betreiben Sie das Gerät wegen der aufsteigenden Hitze
und der Dämpfe nicht unter Hängeschränken.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder
Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
Schalter (8 / 9 / 10) und Dampfmengenregler (3)
Die Bedienelemente haben folgende Funktionen:
Schalter 8 / 9 / 10 Position „“ = Aus
Schalter Position „ “
Position des Dampf-
mengenreglers
8
Das Gerät ist
betriebsbereit.
OFF
9
Entlüften und Reini-
gen des Gerätes
bis +
9
Pumpen zur Zuberei-
tung von Espresso
OFF
10
Dampf zum Aufschäu-
men der Milch
bis +
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Prüfen Sie die Schalterstellungen! Stellen Sie alle
Schalter auf Position „“, den Dampfmengenregler auf
Position „OFF“.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Ein- / Ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Netzschalter
(8) auf Position „
“. Die Betriebskontrollleuchte „I“ leuchtet.
Das Gerät beginnt mit dem Heizvorgang. Die Wärmplatte
(13) wird warm.
• Die Kontrollleuchte „ok“ leuchtet auf, wenn die nötige
Brühtemperatur erreicht ist.
HINWEIS:
Während des Betriebs schaltet sich die Kontrollleuchte
„ok“ aus und an. Dies ist normal und zeigt an, dass die
Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie alle Schalter auf
Position „“. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker
aus der Steckdose.
Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung
HINWEIS:
Die europäische Richtlinie 2009/125/EG (Ökodesign)
bündelt Maßnahmen zur Energieersparnis.
Für Kaffeeautomaten gilt: Die Warmhaltephase wird auf
maximal 30 Minuten begrenzt. Das Gerät schaltet sich
danach automatisch aus, auch wenn der Netzschalter
noch auf Position „ “ steht. Die Betriebskontrollleuchte „I“
erlischt.
Sie protieren von der erhöhten Sicherheit und einem
geringeren Stromverbrauch.
Sie können das Gerät erst erneut benutzen, wenn Sie den
Netzschalter zuvor auf Position „“ gestellt haben.
Bedienung
WARNUNG: Wichtig!
Prüfen Sie vor jedem Betrieb die Schalterstellungen! Alle
Schalter müssen auf Position „“ stehen, der Dampf-
mengenregler auf Position „OFF“, bevor Sie das Gerät an
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen!
Montage / Demontage des Filterhalters
• Um den Filterhalter am Brühkopf zu montieren, halten
Sie ihn mit dem Griff am linken Rand des Gerätes (siehe
Abb. B auf Seite 3). Führen Sie die drei Führungsnasen in
die Aussparungen am Brühkopf. Ziehen Sie den Filterhalter
am Griff nach rechts bis zur Mitte des Gerätes. Achten Sie
darauf, dass der Filterhalter fest im Brühkopf sitzt.
• Um den Filterhalter vom Brühkopf zu lösen, ziehen Sie ihn
nach links.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Nach dem Brühvorgang sind die Metallteile am Filter-
halter und der Filtereinsatz heiß.
Содержание
- Spressoautomat p.1
- Es 3643 p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- تاميلعتلا ليلد p.2
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Warnung verbrennungsgefahr der brühkopf der filterhalter die dampfdüse und die tassen ablage werden bei betrieb sehr heiß fassen sie den filterhalter nur am griff an p.4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.4
- Inhalt p.4
- Bedienungsanleitung p.4
- Allgemeine hinweise p.4
- Beschreibung der bedienelemente p.7
- Bedienung p.7
- Anwendungshinweise p.7
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker und warten sie bis das gerät abgekühlt ist tauchen sie das gerät nicht in wasser es könnte zu einem elekt rischen schlag oder brand führen die dampfdüse ist unmittelbar nach der benutzung heiß p.10
- Reinigung p.10
- Störungsbehebung p.11
- Entkalkung p.11
- Aufbewahrung p.11
- Technische daten p.12
- Hinweis zur richtlinienkonformität p.13
- Garantie p.13
- Entsorgung p.14
- Waarschuwing gevaar voor brandwonden groepskop filterhouder stoomkop en kopjesplateau worden tijdens het gebruik erg warm pak de filterhouder alleen bij het handvat vast p.15
- Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat p.15
- Inhoud p.15
- Gebruiksaanwijzing p.15
- Algemene opmerkingen p.15
- Bedieningselementen p.17
- Aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen probeer het apparaat niet zelf te repareren neem altijd contact op met een erkende monteur als de stroomkabel is beschadigd moet deze door de fabrikant zijn dealer of vergelijkbare erkende perso nen vervangen worden om gevaar te vermijden dit apparaat is bedoeld om espresso en cappuccino te maken gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv in personeelkeukens in winkels op kantoren en andere commer ciële plaatsen het is niet bedoeld voor gebruik in boerderij accommodatie of bed breakfast gelegenheden of door de gasten in hotels motels en andere accommodatiefaciliteiten p.17
- Meegeleverde onderdelen p.17
- Let op het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld om het te reinigen raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk reiniging p.17
- Het apparaat uitpakken p.17
- Opmerkingen voor het gebruik p.18
- Bediening p.18
- Waarschuwing trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is dompel het apparaat nooit onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden de stoomkop is onmiddellijk na gebruik heet p.21
- Reiniging p.21
- Ontkalking p.21
- Probleemoplossing p.22
- Opslaan p.22
- Verwijdering p.23
- Technische gegevens p.23
- Notes générales p.24
- Mode d emploi p.24
- Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil p.24
- Avertissement risque de brûlure la tête d infusion le porte filtre la buse vapeur et le plateau de la tasse sont très chauds pendant l utilisation de l appareil maintenez le porte filtre uniquement par la poignée p.24
- Sommaire p.24
- Éléments de commande p.26
- Pièces incluses p.26
- Déballer l appareil p.26
- Des personnes dénuées d expérience ou de connaissance si elles bénéficient d une surveillance ou d instructions concernant l utili sation de l appareil en toute sécurité et qu elles comprennent les risques encourus n essayez pas de réparer l appareil vous même contactez toujours un technicien agrée si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son agent de service ou des per sonnes ayant qualité semblable afin d éviter un risque cet appareil est conçu pour faire du café expresso et cappuccino utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l intérieur cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple les cuisines des employés dans les magasins les bureaux et autres zones commerciales il n est pas conçu pour être utilisé dans les hébergements à la ferme ou les gîtes touristiques ou par les clients dans les hôtels motels et autres hébergements p.26
- Attention ne plongez pas l appareil dans l eau pour le nettoyer consultez les instructions fournies au chapitre nettoyage p.26
- Utilisation p.27
- Notes d utilisation p.27
- Nettoyage p.30
- Décalcification p.30
- Avertissement avant tout nettoyage toujours débrancher l appareil et patienter jusqu à ce que l appareil ait refroidi ne pas plonger l appareil dans de l eau vous risqueriez de provo quer une électrocution ou un incendie la buse vapeur est immédiatement chaude après utilisation p.30
- Stockage p.31
- Dépannage p.31
- Élimination p.32
- Données techniques p.32
- Aviso riesgo de quemaduras el cabezal de grupo soporte del filtro boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento agarre al soporte del filtro sólo por el mango p.33
- Notas generales p.33
- Instrucciones de servicio p.33
- Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato p.33
- Contenidos p.33
- Piezas suministradas p.35
- Los niños no deben jugar con el aparato los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados no intente reparar el aparato póngase en contacto con un técnico autorizado si el cable de alimentación está dañado corresponde al fabricante a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros este aparato está pensado hacer expreso y capuchino utilícelo sólo en un zona seca interior el aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares tales como en cocinas de tiendas oficinas y otras áreas comerciales no está destinado para usarse en granjas u hostales o en hoteles moteles y otros tipos de alojamientos p.35
- Desembalaje del aparato p.35
- Descripción de los elementos de manejo p.35
- Atención el aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo consulte las instrucciones incluidas en el capítulo limpieza p.35
- Utilización p.36
- Notas de uso p.36
- Limpieza p.39
- Descalcificación p.39
- Aviso antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato no sumerja el aparato en agua podría causar un electrochoque o un incendio la boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso p.39
- Resolución de problemas p.40
- Almacenamiento p.40
- Datos técnicos p.41
- Eliminación p.42
- Note generali p.43
- Istruzioni per l uso p.43
- Indice p.43
- Avviso rischio di scottature la testa il supporto filtro l ugello vapore e il vassoio tazze diventano molto calde durante il funzionamento prendere il supporto del filtro solo dall impugnatura p.43
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio p.43
- Pezzi in dotazione p.45
- Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull uso dell apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall utilizzo dell apparecchio non tentare di riparare l apparecchio da soli contattare sempre un tecnico autorizzato se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore dall agente addetto all assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose questo apparecchio è destinato alla preparazione di caffè espresso e cappuccino usare l apparecchio solo in un area asciutto e al chiuso è previsto per uso domestico e aree d uso simili come ad esempio in cucine in negozi uffici e altre aree commerciali l apparecchio non è destinato all uso in aziende agrituristiche e bed breakfast o in alberghi motel e altre strutture ricettive p.45
- Elementi di comando p.45
- Disimballaggio dell apparecchio p.45
- Attenzione l apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della puli zia consulta le istruzioni fornite nel capitolo pulizia p.45
- Note per l uso p.46
- Pulizia p.48
- Avviso staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica prima di procedere alla pulizia ed attendete che l apparecchio si sia raf freddato non immergere l apparecchio in acqua ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio p.48
- Avviso l ugello vapore è caldo subito dopo l uso p.49
- Decalcificazione p.49
- Conservazione p.49
- Risoluzione di problemi p.50
- Smaltimento p.51
- Dati tecnici p.51
- Warning risk of burns group head filter holder steam nozzle and cup tray get very hot during operation take hold of the filter holder only at the handle do not touch group head steam nozzle and cup tray let these parts cool down before cleaning p.52
- Special safety instructions for this device p.52
- Instruction manual p.52
- General notes p.52
- Contents p.52
- Unpacking the appliance p.54
- Supplied parts p.54
- Notes on use p.54
- Description of the components p.54
- Caution the appliance must not be immersed in water for cleaning refer to the instructions provided in the chapter cleaning p.54
- Authorized technician if the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard this appliance is intended to make espresso and cappuccino only use the appliance in a dry indoor area it is intended for do mestic use and similar areas of use such as e g in staff kitchens in shops offices and other commercial areas it is not intended for use in farm accommodation or bed break fast establishments or by guests in hotels motels and other accom modation facilities p.54
- Operation p.55
- Warning before cleaning always remove the mains plug and wait until the device has cooled down do not immerse the device in water otherwise this might result in an electric shock or fire the steam nozzle is hot immediately after use p.57
- Cleaning p.57
- Troubleshooting p.58
- Storage p.58
- Decalcification p.58
- Technical data p.59
- Disposal p.60
- Spis treści p.61
- Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia p.61
- Ostrzeżenie ryzyko oparzeń głowica grupowa pojemnik na filtr dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania p.61
- Ogólne uwagi p.61
- Instrukcja obsługi p.61
- Wskazówki dotyczące użytkowania p.64
- Opis elementów obsługi p.64
- Obsługa p.64
- Usuwanie kamienia p.67
- Ostrzeżenie przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odcze kać aż urządzenie ostygnie nie zanurzaj urządzenia w wodzie może to doprowadzić do pora żenia elektrycznego lub pożaru dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu p.67
- Czyszczenie p.67
- Usterki i sposoby ich usuwania p.68
- Przechowywanie p.68
- Warunki gwarancji p.69
- Dane techniczne p.69
- Usuwanie p.70
- Általános megjegyzések p.71
- Tartalom p.71
- Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez p.71
- Használati utasítás p.71
- Figyelmeztetés égésveszély a vízkivezető a szűrőtartó a gőzfúvóka és a csészetartó a haszná lat során nagyon forróvá válik a szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg p.71
- Kezelőszervek p.73
- A készülék kicsomagolása p.73
- A csomag tartalma p.73
- Vigyázat a készülék nem meríthető vízbe a tisztításhoz lásd a tisztítás fejezetben leírt utasításokat p.73
- Suk ehhez csak akkor használhatják ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg értették a kapcsolódó veszélyeket ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel ha a villanyvezeték megsérül a gyártónak a szerviz ügynökségnek vagy más hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie a veszélyek elkerülése érdeké ben a készülék alkalmas eszpresszókávé és capuccino készítésére a készüléket csak száraz helyen beltérben használja háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült példá ul üzletek irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony hájában nem használható gazdaságokban és panziókban sem hotelek motelek és más szálláshelyek vendégei által p.73
- Megjegyzések használatra p.74
- Kezelés p.74
- Tisztítás p.76
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektor ból és várjon amíg le nem hűl készülék ne merítse a készüléket vízbe ez elektromos áramütést vagy tü zet okozhat a gőzfúvóka használat után azonnal még forró p.76
- Vízkőmentesítés p.77
- Tárolás p.77
- Hibaelhárítás p.77
- Műszaki adatok p.79
- Hulladékkezelés p.79
- Содержание p.80
- Руководство по эксплуатации p.80
- Предупреждение опасность ожога головка группы держатель фильтра паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой ства p.80
- Особые указания по технике безопасности для этого устройства p.80
- Общие замечания p.80
- Элементы управления p.83
- Распаковка устройства p.83
- Примечания по использования p.83
- Работа p.84
- Чистка p.86
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети элек тропитания и ждите пока оно полностью остынет не погружайте устройство в воду так как это может привести к удару электротоком или пожару паровое сопло очень горячее сразу после использования p.86
- Хранение p.87
- Устранение неисправностей p.87
- Декальцификация p.87
- Технические данные p.89
- ةينفلا تانايبلا p.90
- هحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا p.91
- فيظنتلا p.92
- سلكلا ةلازإ p.92
- زاهجلا دربي ىتح رظتناو يسيئرلا سباقلا عزنا فيظنتلا لبق ىلإ يدؤي وأ ةيبرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس لاإ و ءاملاب زاهجلا رمغت لا قيرح بوشن مادختسلاا روف انخاس راخبلا ثفنم لظي p.92
- ريذحت p.92
- نيزختلا p.92
- ليغشتلا p.94
- يلزنملا مادختسلال زهاجلا ميمصت مت ةفاج ناكمبو لخادلا يف زاهجلا مدختس ي لثم ةلثامملا نكاملأا يف مادختسلالو طقف ةيراجتلا نكاملأا نم اهريغو بتاكملاو رجاتملاب نيفظوملا خبطم نكامأ يف وأ ريرسلاب وأ ةيفيرلا لزانملا يف مادختسلال ةدعم ريغ ةنيكاملا هذه اهريغو قيرطلا ىلع تاحارتسلااو قدانفلا يف ءلازنلا لبق نم وأ راطفلإا لوانت ةماقلإا قفارم نم p.95
- هيبنت p.95
- مكحتلا رصانع p.95
- لصف يف ةدراولا تاميلعتلا عجار هفيظنت دنع ءاملا يف زاهجلا رمغ مدع بجي فيظنتلا p.95
- تاميلعتلا p.95
- ةوبعلا تايوتحم غيرفت p.95
- ةقفرملا ءازجلأا p.95
- قورحل ضرعتلا رطخ ريذحت p.97
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت p.97
- تايوتحملا p.97
- تاميلعتلا ليلد p.97
- ةيلمع ءانثأ باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو حشرملاو سأرلا نيخست متي ليغشتلا ضبقملا للاخ نم حشرملا كسما لبق دربت ءازجلأا هذه كرتا باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو سأرلا سملت لا فيظنتلا p.97
- ةماع تاميلعت p.97
- Es 3643 p.98
- Stand 02 2016 p.98
Похожие устройства
-
Clatronic KA 3555sРуководство по эксплуатации -
Clatronic KA 3642Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3459 TИнструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3442Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3422Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3385Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3330Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3302Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3244Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3213Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3186Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3139Инструкция по эксплуатации
Erfahren Sie alles über die Bedienelemente und Anwendungshinweise für Kaffeeautomaten. Optimieren Sie die Nutzung und Sicherheit Ihres Geräts mit unseren Tipps.