Clatronic ES 3643 schwarz-inox — guida all'uso di un dispositivo per caffè espresso [47/98]
![Clatronic ES 3643 schwarz-inox Инструкция по эксплуатации онлайн [47/98] 220040](/views2/1262753/page47/bg2f.png)
47
ES 3643_IM 02.03.16
6. Mettere un contenitore idoneo (resistente al calore / ca.
500 ml) sotto l’ugello vapore.
7. Girare la manopola di controllo (3) completamente
verso “+”.
8. Accendere la pompa con l’interruttore (9). Il pompaggio
ha inizio.
9. Disattivare la pompa dopo che l’acqua viene emessa
regolarmente dall’ugello vapore. L’interruttore (9) è in
posizione “”.
10. Chiudere la manopola di controllo vapore verso “OFF”.
11. Svuotare il contenitore e metterlo sotto la testa.
12. Accendere la pompa con l’interruttore (9). L’acqua si
avvia. Lasciare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio
dell’acqua. Disattivare la pompa per svuotare il conte-
nitore.
AVVISO: Pericolo di scottature!
L‘acqua all‘interno del contenitore è calda.
13. A questo punto l’apparecchio è satato e pronto per
essere utilizzato.
Come preparare il caffè espresso
ATTENZIONE:
Non preparare un espresso quando l’apparecchio è ancora
sotto pressione (per es., quando il latte é stato schiumato
in precedenza). Se vi è troppa pressione nell’apparecchio,
l’apparecchio perde sul bordo della testina di preparazione.
Ciò può comportare l’isira più rapida della guarnizione in
gomma.
1. Accendere il dispositivo. La spia di stato “I” si accende.
L’apparecchio iniziare a riscaldarsi. La piastra di riscalda-
mento (13) si riscalda.
NOTA:
• Utilizzare la piastra di riscaldamento per preriscal-
dare le tazze.
• Se si desidera pre-riscaldare la tazza più rapidamen-
te, sciacquarla con acqua calda.
2. Assicurarsi che il gocciolatoio (7) e la griglia (6) siano
inseriti.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua con il quantitativo desi-
derato di acqua pulita e fresca. Il livello dell’acqua deve
essere tra i segni MIN e MAX. Chiudere nuovamente il
coperchio.
4. Se il latte è stato schiumato in precedenza, satare
completamente la pressione dall’apparecchio.
4.1. Gli interruttori (9) e (10) devono essere portati in
posizione “”.
4.2. Collocare un contenitore adatto sotto l’ugello vapo-
re.
4.3. Girare lentamente il comando volume vapore (3) in
direzione “+” nché non esce più vapore.
4.4. Chiudere il comando volume vapore girandolo in
direzione “OFF”.
5. Selezionare un inserto ltro (14 / 15). Mettere l’inserto nel
supporto ltro. Assicurarsi che la protezione del ltro non
sia diritta.
6. Riempire l’inserto del ltro con fondi per caffè espresso.
Utilizzare il cucchiaio misurino fornito (18). Osservare
il segno MAX nell’inserto ltro. Disporre i fondi di caffè
espresso regolarmente e spingere leggermente con il
tamper (18). Pulire il bordo del supporto ltro.
7. Montare il supporto ltro dalla testa. Assicurarsi che il
supporto ltro sia ben fermo nella testa.
8. La temperatura necessaria viene raggiunta non appena
la spia luminosa “ok” si accende. Mettere le tazze
preriscaldate sotto la testa esattamente sui due fori nella
griglia raccogli gocce.
9. Accendere la pompa con l’interruttore (9). L’acqua calda è
forzata attraverso il ltro.
NOTA:
Questo processo non termina automaticamente!
10. Interrompere il processo disattivando la pompa quando la
quantità desiderata di espresso è nella tazza.
11. Rimuovere le tazze.
NOTA:
Rimuovere il supporto ltro ogni volta dopo la prepara-
zione di caffè espresso. In questo modo si prolunga la
durata della guarnizione della testa.
12. Rimuovere il supporto ltro dalla testa.
13. Svuotare e riempire nuovamente il ltro per preparare
un’altra tazza di caffè espresso:
AVVISO:
Le parti in metallo del supporto ltro e dell’inserto ltro
sono molto calde.
a) Piegare la protezione del
ltro (17). Spingere la
protezione del ltro con il
pollice verso l’inserto del
ltro girando il supporto del
ltro (vedi Fig.).
b) Rimuovere i fondi di caffè dall’inserto ltro. Utilizzare
un cucchiaio, se necessario. Pulire i fondi di caffè
restanti con acqua calda.
14. Per preparare la tazza di espresso successiva, procedere
come sopra.
Come preparare il cappuccino
Generalmente il cappuccino è formato da un terzo di caffè,
un terzo di latte caldo e un terzo di latte montato.
Il latte montato non dovrebbe essere denso da poter essere
segnato con un cucchiaio. Dovrebbe essere cremoso, non
completamente a panna, di una consistenza viscosa.
Per la preparazione inoltre è necessario.
• un tazza larga (ca. 180 ml), nella quale fare il caffè
espresso;
Содержание
- Spressoautomat p.1
- Es 3643 p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- تاميلعتلا ليلد p.2
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Warnung verbrennungsgefahr der brühkopf der filterhalter die dampfdüse und die tassen ablage werden bei betrieb sehr heiß fassen sie den filterhalter nur am griff an p.4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.4
- Inhalt p.4
- Bedienungsanleitung p.4
- Allgemeine hinweise p.4
- Beschreibung der bedienelemente p.7
- Bedienung p.7
- Anwendungshinweise p.7
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker und warten sie bis das gerät abgekühlt ist tauchen sie das gerät nicht in wasser es könnte zu einem elekt rischen schlag oder brand führen die dampfdüse ist unmittelbar nach der benutzung heiß p.10
- Reinigung p.10
- Störungsbehebung p.11
- Entkalkung p.11
- Aufbewahrung p.11
- Technische daten p.12
- Hinweis zur richtlinienkonformität p.13
- Garantie p.13
- Entsorgung p.14
- Waarschuwing gevaar voor brandwonden groepskop filterhouder stoomkop en kopjesplateau worden tijdens het gebruik erg warm pak de filterhouder alleen bij het handvat vast p.15
- Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat p.15
- Inhoud p.15
- Gebruiksaanwijzing p.15
- Algemene opmerkingen p.15
- Bedieningselementen p.17
- Aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen probeer het apparaat niet zelf te repareren neem altijd contact op met een erkende monteur als de stroomkabel is beschadigd moet deze door de fabrikant zijn dealer of vergelijkbare erkende perso nen vervangen worden om gevaar te vermijden dit apparaat is bedoeld om espresso en cappuccino te maken gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv in personeelkeukens in winkels op kantoren en andere commer ciële plaatsen het is niet bedoeld voor gebruik in boerderij accommodatie of bed breakfast gelegenheden of door de gasten in hotels motels en andere accommodatiefaciliteiten p.17
- Meegeleverde onderdelen p.17
- Let op het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld om het te reinigen raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk reiniging p.17
- Het apparaat uitpakken p.17
- Opmerkingen voor het gebruik p.18
- Bediening p.18
- Waarschuwing trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is dompel het apparaat nooit onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden de stoomkop is onmiddellijk na gebruik heet p.21
- Reiniging p.21
- Ontkalking p.21
- Probleemoplossing p.22
- Opslaan p.22
- Verwijdering p.23
- Technische gegevens p.23
- Notes générales p.24
- Mode d emploi p.24
- Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil p.24
- Avertissement risque de brûlure la tête d infusion le porte filtre la buse vapeur et le plateau de la tasse sont très chauds pendant l utilisation de l appareil maintenez le porte filtre uniquement par la poignée p.24
- Sommaire p.24
- Éléments de commande p.26
- Pièces incluses p.26
- Déballer l appareil p.26
- Des personnes dénuées d expérience ou de connaissance si elles bénéficient d une surveillance ou d instructions concernant l utili sation de l appareil en toute sécurité et qu elles comprennent les risques encourus n essayez pas de réparer l appareil vous même contactez toujours un technicien agrée si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son agent de service ou des per sonnes ayant qualité semblable afin d éviter un risque cet appareil est conçu pour faire du café expresso et cappuccino utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l intérieur cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple les cuisines des employés dans les magasins les bureaux et autres zones commerciales il n est pas conçu pour être utilisé dans les hébergements à la ferme ou les gîtes touristiques ou par les clients dans les hôtels motels et autres hébergements p.26
- Attention ne plongez pas l appareil dans l eau pour le nettoyer consultez les instructions fournies au chapitre nettoyage p.26
- Utilisation p.27
- Notes d utilisation p.27
- Nettoyage p.30
- Décalcification p.30
- Avertissement avant tout nettoyage toujours débrancher l appareil et patienter jusqu à ce que l appareil ait refroidi ne pas plonger l appareil dans de l eau vous risqueriez de provo quer une électrocution ou un incendie la buse vapeur est immédiatement chaude après utilisation p.30
- Stockage p.31
- Dépannage p.31
- Élimination p.32
- Données techniques p.32
- Aviso riesgo de quemaduras el cabezal de grupo soporte del filtro boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento agarre al soporte del filtro sólo por el mango p.33
- Notas generales p.33
- Instrucciones de servicio p.33
- Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato p.33
- Contenidos p.33
- Piezas suministradas p.35
- Los niños no deben jugar con el aparato los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados no intente reparar el aparato póngase en contacto con un técnico autorizado si el cable de alimentación está dañado corresponde al fabricante a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros este aparato está pensado hacer expreso y capuchino utilícelo sólo en un zona seca interior el aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares tales como en cocinas de tiendas oficinas y otras áreas comerciales no está destinado para usarse en granjas u hostales o en hoteles moteles y otros tipos de alojamientos p.35
- Desembalaje del aparato p.35
- Descripción de los elementos de manejo p.35
- Atención el aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo consulte las instrucciones incluidas en el capítulo limpieza p.35
- Utilización p.36
- Notas de uso p.36
- Limpieza p.39
- Descalcificación p.39
- Aviso antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato no sumerja el aparato en agua podría causar un electrochoque o un incendio la boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso p.39
- Resolución de problemas p.40
- Almacenamiento p.40
- Datos técnicos p.41
- Eliminación p.42
- Note generali p.43
- Istruzioni per l uso p.43
- Indice p.43
- Avviso rischio di scottature la testa il supporto filtro l ugello vapore e il vassoio tazze diventano molto calde durante il funzionamento prendere il supporto del filtro solo dall impugnatura p.43
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio p.43
- Pezzi in dotazione p.45
- Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull uso dell apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall utilizzo dell apparecchio non tentare di riparare l apparecchio da soli contattare sempre un tecnico autorizzato se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore dall agente addetto all assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose questo apparecchio è destinato alla preparazione di caffè espresso e cappuccino usare l apparecchio solo in un area asciutto e al chiuso è previsto per uso domestico e aree d uso simili come ad esempio in cucine in negozi uffici e altre aree commerciali l apparecchio non è destinato all uso in aziende agrituristiche e bed breakfast o in alberghi motel e altre strutture ricettive p.45
- Elementi di comando p.45
- Disimballaggio dell apparecchio p.45
- Attenzione l apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della puli zia consulta le istruzioni fornite nel capitolo pulizia p.45
- Note per l uso p.46
- Pulizia p.48
- Avviso staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica prima di procedere alla pulizia ed attendete che l apparecchio si sia raf freddato non immergere l apparecchio in acqua ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio p.48
- Avviso l ugello vapore è caldo subito dopo l uso p.49
- Decalcificazione p.49
- Conservazione p.49
- Risoluzione di problemi p.50
- Smaltimento p.51
- Dati tecnici p.51
- Warning risk of burns group head filter holder steam nozzle and cup tray get very hot during operation take hold of the filter holder only at the handle do not touch group head steam nozzle and cup tray let these parts cool down before cleaning p.52
- Special safety instructions for this device p.52
- Instruction manual p.52
- General notes p.52
- Contents p.52
- Unpacking the appliance p.54
- Supplied parts p.54
- Notes on use p.54
- Description of the components p.54
- Caution the appliance must not be immersed in water for cleaning refer to the instructions provided in the chapter cleaning p.54
- Authorized technician if the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard this appliance is intended to make espresso and cappuccino only use the appliance in a dry indoor area it is intended for do mestic use and similar areas of use such as e g in staff kitchens in shops offices and other commercial areas it is not intended for use in farm accommodation or bed break fast establishments or by guests in hotels motels and other accom modation facilities p.54
- Operation p.55
- Warning before cleaning always remove the mains plug and wait until the device has cooled down do not immerse the device in water otherwise this might result in an electric shock or fire the steam nozzle is hot immediately after use p.57
- Cleaning p.57
- Troubleshooting p.58
- Storage p.58
- Decalcification p.58
- Technical data p.59
- Disposal p.60
- Spis treści p.61
- Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia p.61
- Ostrzeżenie ryzyko oparzeń głowica grupowa pojemnik na filtr dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania p.61
- Ogólne uwagi p.61
- Instrukcja obsługi p.61
- Wskazówki dotyczące użytkowania p.64
- Opis elementów obsługi p.64
- Obsługa p.64
- Usuwanie kamienia p.67
- Ostrzeżenie przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odcze kać aż urządzenie ostygnie nie zanurzaj urządzenia w wodzie może to doprowadzić do pora żenia elektrycznego lub pożaru dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu p.67
- Czyszczenie p.67
- Usterki i sposoby ich usuwania p.68
- Przechowywanie p.68
- Warunki gwarancji p.69
- Dane techniczne p.69
- Usuwanie p.70
- Általános megjegyzések p.71
- Tartalom p.71
- Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez p.71
- Használati utasítás p.71
- Figyelmeztetés égésveszély a vízkivezető a szűrőtartó a gőzfúvóka és a csészetartó a haszná lat során nagyon forróvá válik a szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg p.71
- Kezelőszervek p.73
- A készülék kicsomagolása p.73
- A csomag tartalma p.73
- Vigyázat a készülék nem meríthető vízbe a tisztításhoz lásd a tisztítás fejezetben leírt utasításokat p.73
- Suk ehhez csak akkor használhatják ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg értették a kapcsolódó veszélyeket ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel ha a villanyvezeték megsérül a gyártónak a szerviz ügynökségnek vagy más hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie a veszélyek elkerülése érdeké ben a készülék alkalmas eszpresszókávé és capuccino készítésére a készüléket csak száraz helyen beltérben használja háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült példá ul üzletek irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony hájában nem használható gazdaságokban és panziókban sem hotelek motelek és más szálláshelyek vendégei által p.73
- Megjegyzések használatra p.74
- Kezelés p.74
- Tisztítás p.76
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektor ból és várjon amíg le nem hűl készülék ne merítse a készüléket vízbe ez elektromos áramütést vagy tü zet okozhat a gőzfúvóka használat után azonnal még forró p.76
- Vízkőmentesítés p.77
- Tárolás p.77
- Hibaelhárítás p.77
- Műszaki adatok p.79
- Hulladékkezelés p.79
- Содержание p.80
- Руководство по эксплуатации p.80
- Предупреждение опасность ожога головка группы держатель фильтра паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой ства p.80
- Особые указания по технике безопасности для этого устройства p.80
- Общие замечания p.80
- Элементы управления p.83
- Распаковка устройства p.83
- Примечания по использования p.83
- Работа p.84
- Чистка p.86
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети элек тропитания и ждите пока оно полностью остынет не погружайте устройство в воду так как это может привести к удару электротоком или пожару паровое сопло очень горячее сразу после использования p.86
- Хранение p.87
- Устранение неисправностей p.87
- Декальцификация p.87
- Технические данные p.89
- ةينفلا تانايبلا p.90
- هحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا p.91
- فيظنتلا p.92
- سلكلا ةلازإ p.92
- زاهجلا دربي ىتح رظتناو يسيئرلا سباقلا عزنا فيظنتلا لبق ىلإ يدؤي وأ ةيبرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس لاإ و ءاملاب زاهجلا رمغت لا قيرح بوشن مادختسلاا روف انخاس راخبلا ثفنم لظي p.92
- ريذحت p.92
- نيزختلا p.92
- ليغشتلا p.94
- يلزنملا مادختسلال زهاجلا ميمصت مت ةفاج ناكمبو لخادلا يف زاهجلا مدختس ي لثم ةلثامملا نكاملأا يف مادختسلالو طقف ةيراجتلا نكاملأا نم اهريغو بتاكملاو رجاتملاب نيفظوملا خبطم نكامأ يف وأ ريرسلاب وأ ةيفيرلا لزانملا يف مادختسلال ةدعم ريغ ةنيكاملا هذه اهريغو قيرطلا ىلع تاحارتسلااو قدانفلا يف ءلازنلا لبق نم وأ راطفلإا لوانت ةماقلإا قفارم نم p.95
- هيبنت p.95
- مكحتلا رصانع p.95
- لصف يف ةدراولا تاميلعتلا عجار هفيظنت دنع ءاملا يف زاهجلا رمغ مدع بجي فيظنتلا p.95
- تاميلعتلا p.95
- ةوبعلا تايوتحم غيرفت p.95
- ةقفرملا ءازجلأا p.95
- قورحل ضرعتلا رطخ ريذحت p.97
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت p.97
- تايوتحملا p.97
- تاميلعتلا ليلد p.97
- ةيلمع ءانثأ باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو حشرملاو سأرلا نيخست متي ليغشتلا ضبقملا للاخ نم حشرملا كسما لبق دربت ءازجلأا هذه كرتا باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو سأرلا سملت لا فيظنتلا p.97
- ةماع تاميلعت p.97
- Es 3643 p.98
- Stand 02 2016 p.98
Похожие устройства
-
Clatronic KA 3555sРуководство по эксплуатации -
Clatronic KA 3642Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3459 TИнструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3442Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3422Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3385Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3330Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3302Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3244Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3213Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3186Инструкция по эксплуатации -
Clatronic KA 3139Инструкция по эксплуатации
Scopri come utilizzare correttamente un dispositivo per caffè espresso. Segui i passaggi per preparare un espresso perfetto e gestire la pressione in sicurezza.