JVC KS-DR3004 [2/8] Installation
![JVC KS-DR3004 [2/8] Installation](/views2/1266044/page2/bg2.png)
English
INSTALLATION
The illustration above shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car.
A Location of the unit
• Mount this unit on a firm surface, such as in the trunk or under the
front seat.
• When mounting the unit under the front seat, make sure that
adjusting the seat position will not catch any wire of the unit.
• Since heat is generated in the unit, do not mount it near
inflammable objects.
• Do not mount the unit in the places subject to heat: near a
radiator, in a glove compartment or in insulated areas such as
under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.
① Under the front seat
② Onto the trunk floor
B Install the unit
• When mounting this unit, be sure to use the provided screws.
• If any other screws are used, there is a risk of loosening the unit or
damaging the parts under the car floor.
• Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that
there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill
holes in the fuel tank, etc.
③ Provided screw Ø 4 × 20 mm (13/16 in.)
④ Drilled hole
TERMINAL CONNECTION
Use ring terminals (not provided) for secure connection.
Français
INSTALLATION
L’illustration ci-dessus est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture particulière.
A Emplacement de l’appareil
• Montez cet appareil sur une surface ferme, telle que dans le coffre
ou sous un siège avant.
• Lorsque vous monter l’appareil sous le siège avant, assurez-vous
que vous pouvez ajuster la position du siège sans qu’aucun fil ne
soit accroché.
• Ne montez pas l’appareil près d’objets inflammables car il produit
de la chaleur.
• Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur:
comme près d’un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un
endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne
dissipation de la chaleur.
① Sous un siège avant
② Sur le plancher du coffre
B Installez l’appareil
• Lors du montage de cet appareil, assurez-vous d’utiliser les vis
fournies.
• Si vous utilisez d’autres vis, il y a des risques que l’appareil se
desserre ou que des pièces sous le plancher soient endommagées.
• Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l’appareil,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas
faire de trous dans le réservoir de carburant, etc.
③ Vis fournie Ø 4 × 20 mm (13/16 pouces)
④ Trou percé
CONNEXION DES PRISES
Utilisation de cosses à anneau (non fournies) pour une connexion
plus sûre.
Español
INSTALACION
La ilustración de arriba muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
A Ubicación de la unidad
• Instale esta unidad sobre una superficie firme, como en el baúl o
debajo del asiento delantero.
• Cuando instale la unidad debajo del asiento delantero, asegúrese
de ajustar la posición del asiento de manera que no quede
atrapado ningún cable de la misma.
• Debido a que se genera calor en la unidad, no lo instale cerca de
objetos inflamables.
• No coloque la unidad cerca de fuentes de calor: como el radiador,
la guantera o los lugares aislados como debajo de la alfombra,
porque la unidad no podrá disipar el calor.
① Debajo del asiento delantero
② En el piso del baúl
B Instalar la unidad
• Al instalar esta unidad, asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados.
• Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que la unidad
se afloje o se dañe partes dispuestas debajo del piso del automóvil.
• Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad,
asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que
podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc.
③ Tornillo suministrado Ø 4 × 20 mm (13/16 pulgada)
④ Orificio perforado
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES
Para una conexión segura, utilice terminales de anillo (no
suministrados).
INSTALLATION
① ②
③
④
Deutsch
EINBAU
Die obige Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen
Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen.
A Lage des Geräts
• Das Gerät auf einer festen Oberfläche montieren, wie im
Kofferraum oder unter dem Vordersitz.
• Beim Anbringen des Geräts unter dem Vordersitz sicherstellen,
dass die Sitzposition nicht Drähte des Geräts einklemmt.
• Da im Gerät Hitze erzeugt wird, nicht an Orten anbringen, wo sich
entflammbare Gegenstände in der Nähe befinden.
• Vermeiden Sie für das Gerät folgende Einbaupositionen: flächen
oder Fächer, die großer Hitzeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in
unmittelbarer Nähe zu einem Kühlaggregat oder im Handschuhfach.
Vermeiden Sie auch Positionen, an denen keine ausreichende
Ventilation gegeben ist, so dass im Gerät Hitzestaus auftreten können.
① Unter dem Vordersitz
② Auf dem Kofferraumboden
B Einbau des Geräts
• Bei der Montage dieses Geräts sollen immer die mitgelieferten
Schrauben verwendet werden.
• Wenn andere Schrauben verwendet werden, könnte das Gerät
gelockert werden oder Teile unter dem Fahrzeugboden beschädigt
werden.
• Ehe Sie im Kofferraum Löcher bohren, um den CD-Wechsler
zu installieren, vergewissern Sie sich, dass ausreichend Raum
unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so dass Sie keine Löcher
in den Kraftstofftank usw. bohren.
③ Mitgeliefe Schraube Ø 4 × 20 mm
④ Gebohrtes Loch
KLEMMENANSCHLUSS
Ring-Klemmen (nicht mitgeliefert) für sicheren Anschluss
verwenden.
Nederlands
INSTALLEREN
De afbeelding hierboven toont een standaard-installatie. Afhankelijk
van uw auto is de installatie mogelijk wat anders.
A Plaats van het toestel
• Bevestig dit toestel op een stevig oppervlak, bijvoorbeeld in de
kofferbak of onder de voorstoel.
• Controleer dat door het veranderen van de stoelpositie geen
bedrading van het toestel wordt geraakt indien u het toestel
onder de voorstoel gaat installeren.
• Het toestel wekt hitte op. Installeer het derhalve niet in de buurt
van ontvlambare voorwerpen.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan hitte onderhevig
zijn: installeer het toestel niet in het handschoenenkastje of in
afgesloten ruimtes, zoals onder de vloermat, waar warmte van het
toestel niet goed kan worden afgevoerd.
① Onder de voorstoel
② Op de vloer van de kofferbak
B Installeren van het toestel
• Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven voor het bevestigen van
dit toestel.
• Het toestel wordt mogelijk niet goed bevestigd of onderdelen van
de auto worden beschadigd bij gebruik van andere schroeven.
• Zorg er voordat u gaatjes in de kofferbak boort voor dat er
voldoende ruimte onder de kofferbak is zodat u geen gat in de
benzinetank boort.
③ Bijgeleverde schroef Ø 4 × 20 mm
④ Geboorde gat
VERBINDEN VAN AANSLUITINGEN
Gebruik ringaansluitingen (niet bijgeleverd) voor een goede
verbinding.
Italiano
INSTALLAZIONE
L’illustrazione che precede mostra un’installazione tipica. È
necessario però adattarla alle proprie particolari esigenze.
A Posizione dell’apparecchio
• L’unità deve essere installata su un supporto rigido e stabile, ad
esempio nel bagagliaio o sotto uno dei sedili anteriori.
• In caso d’installazione dell’unità sotto uno dei sedili anteriori è
necessario accertarsi che, regolandone la posizione, esso non vada
ad impigliarsi con i cavi dell’unità stessa.
• Poiché l’unità genera calore, non la si deve installare nelle
vicinanze di corpi infiammabili.
• Non installare quest’unità in luoghi soggetti a calore intenso: ad
esempio vicino al radiatore, al vano portaguanti o in aree isolate
termicamente, ad esempio sotto un tappetino, dove la dispersione
del calore non possa avvenire.
① Sotto il sedile anteriore
② Nel bagagliaior
B Installazione dell’apparecchio
• Nell’installare quest’unità, usare solo le viti ad essa in dotazione.
• L’uso di altri tipi di vite può determinare il distacco dell’unità
oppure il danneggiamento del sottopavimento della vettura.
• Prima di forare il bagagliaio per montare l’apparecchio, accertarsi
che lo spazio sottostante sia sufficiente ad evitare di forare il
serbatoio della benzina etc.
③ Vite in dotazione Ø 4 × 20 mm
④ Foro di trapano
COLLEGAMENTO DEI TERMINALI
Per fissare saldamente i collegamenti si suggerisce di usare terminali
ad anello (non forniti).
Svenska
INSTALLATION
Bilden ovan visar en normal montering. Du ska emellertid göra de
anpassningar som är lämpliga för just din bil.
A Slutstegets placering
• Montera slutsteget på en fast yta, exempelvis i bagageutrymmet
eller under framsätet.
• Om slutsteget monteras under ett framsäte, så se noga till att
ingen kabel till slutsteget kan komma i kläm vid justering av sätet.
• Eftersom slutsteget avger värme bör det inte monteras i närheten
av något lättantändligt material.
• Montera inte enheten på ställen som utsätts för hög värme, som
t.ex. nära ett varmluftsutsläpp eller i handskfacket, eller på sådana
isolerade ställen som under bilmattan, där värmen inte kan spridas.
① Under ett framsäte
② På golvet i bagageutrymmet
B Montering av slutsteget
• Kontrollera att du använder de medföljande skruvarna när du
monterar apparaten.
• Om andra skruvar används finns det risk för att slutsteget lossnar
eller att delar under bilgolvet skadas.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten, ska
du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på undersidan, så
att hålen inte går in i bränsletanken eller i någonting annat.
③ Medföljande skruv Ø 4 × 20 mm
④ Borrat hål
POLANSLUTNING
Använd ringkopplingar (medföljer ej) för säker anslutning.
Русский
УСТАНОВКА
На иллюстрации выше показана типовая установка. Однако для
каждого конкретного автомобиля возможны дополнительные
настройки.
A Расположение устройства
• Устанавливайте данное устройство на твердой поверхности,
например в багажнике или под передним сиденьем.
• При установке устройства под передним сиденьем
убедитесь в том, что при регулировке положения сиденья не
зажимается какой-либо из проводов устройства.
• Так как устройство вырабатывает тепло, не устанавливайте
его вблизи воспламеняющихся объектов.
•
Не устанавливайте устройство в местах с высокой температурой:
где рассеяние тепла может быть затруднено, например,
около радиатора или в вещевом ящике, а также в замкнутых
пространствах, например, под ковриком автомобиля.
① Под передним сидением
② На дне багажника
B Установка устройства
• При установке устройства используйте только прилагаемые
винты.
• При использовании любых других винтов существует риск
неплотного крепления устройства или повреждения частей
под полом автомобиля.
•
Перед просверливанием отверстий в багажнике для установки
устройства убедитесь в наличии достаточного места под
багажником, чтобы избежать повреждения бензобака и т.п.
③ Прилагаемый винт Ø 4 × 20 мм
④ Просверленное отверстие
КЛЕММНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Для надежного подсоединения используйте кольцевые зажимы
(не прилагаются).
Україна
ВСТАНОВЛЕННЯ
Наведена вище ілюстрація демонструє типовий процес встановлення.
Проте необхідно внести зміни у відповідності до типу автомобіля.
A Розміщення пристрою
• Слід встановлювати пристрій на стійкій поверхні, наприклад,
на багажнику або під переднє сидіння.
• При встановленні пристрою під переднє сидіння,
переконайтесь, що налаштування положення сидіння не
пошкодить електропроводку пристрою.
• Оскільки пристрій виділяє тепло, не встановлюйте його біля
легкозаймистих об’єктів.
• Не встановлюйте пристрій у місцях, що нагріваються:
біля радіатора, вихлопної труби або у ізольованих місцях,
наприклад, під оздобленням салону автомобіля, яке запобігає
розсіюванню тепла від пристрою.
① Під переднім сидінням
② На підлогу багажника
B Встановіть пристрій
• При встановленні пристрою використовуйте тільки гвинти, що
входять до комплекту.
• При використанні інших гвинтів існує небезпека від’єднання
пристрою або пошкодження внутрішніх деталей під підлогою
автомобілю.
• При свердленні отворів в багажнику для встановлення
пристрою, переконайтесь, що існує достатньо вільного місця,
щоб не просвердлити бензобак.
③ Прикладений гвинт Ø 4 × 20 мм
④ Висвердлений отвір
КЛЕМНЕ З’ЄДНАННЯ
Для надійного з’єднання використовуйте кільцеві клеми (не
входять у комплект поставки).
ר
•
•
•
•
•
•
•
ר
()
TERMINAL CONNECTION
B5E-0091_DR3004.indd 2 2015/12/03 15:54
Содержание
- Achtung 1
- Advertencia 1
- Attention 1
- Attenzione 1
- Avertissement 1
- Avvertenza 1
- Caution 1
- Effektförstärkare bruksanvisning усилитель мощности иhctpуkция пo эkcплуataции підсилювач потужності інструкція з експлуатації 1
- Försiktighet 1
- Ks dr3004 1
- Let op 1
- Power amplifier instruction manual amplificateur de puissance mode d emploi amplificador de potencia manual de instrucciones leistungsverstärker bedienungsanleitung eindversterker gebruiksaanwijzing amplificatore di potenza istruzioni per l uso 1
- Precaución 1
- Varning 1
- Waarschuwing 1
- Warning 1
- Warnung 1
- Вηиμαηиε 1
- Зαстереження 1
- Попередження 1
- Предупреждение 1
- اه لمعلا روتسد ورين هدننك تيوفت 1
- تاميلعتلا ليلد ةقاطلاب لمعي مخضم 1
- رادشه 1
- ريذحت 1
- طايتحا 1
- هيبنت 1
- یسراف 1
- Installation 2
- Terminal connection 2
- بصن 2
- هناياپ لاصتا 2
- ① ② 2
- A cuando el receptor está equipado con salida de línea 3
- A indien uw receiver een lijnuitgang heeft 3
- A när bilstereon är försedd med linjeutgångar 3
- A ricevitore provvisto di uscita di linea 3
- A si votre autoradio est muni d une sortie de ligne 3
- A wenn ihr receiver mit einem line ausgang ausgestattet ist 3
- A when your receiver is equipped with line output 3
- A если магнитола оснащена линейным выходом 3
- A якщо приймач обладнано лінійним виходом 3
- Analutning för ljudinmatning 3
- Audio eingangsanschluss 3
- Audio input connection 3
- B indien uw receiver geen lijnuitgang heeft 3
- B när bilstereon inte är försedd med linjeutgångar 3
- B ricevitore non provvisto di uscita di linea 3
- B when your receiver is not equipped with line output 3
- B если магнитола не оснащена линейным выходом 3
- Collegamento dell alimentazione 3
- Collegamento dell ingresso audio 3
- Conexión de la entrada de audio 3
- Conexión de la fuente de alimentación 3
- Connexion de l alimentation 3
- Connexion de l entrée audio 3
- Power supply connection 3
- Power supply connection audio input connection 3
- Stromversorgungsanschluss 3
- Strömanslutning 3
- Verbinden van audio ingang 3
- Verbinden van stroomtoevoer 3
- Подключение аудиовхода 3
- Подключение источника питания 3
- Підключення джерела живлення 3
- Підключення до аудіовходу 3
- ② ③ 3
- ④ ⑤ ⑥ 3
- ❷ ❸ 3
- Aansluiten van luidsprekers 4
- Collegamento dei diffusori 4
- Conexiones de los altavoces 4
- Connexion des enceintes 4
- Högtalaranslutningar 4
- Lautsprecheranschlüsse 4
- Speaker connections 4
- Подключение динамиков 4
- Підключення гучномовців 4
- ةقاطلا دادما فرط 4
- توصلا تاربكم تلايصوت 4
- توصلا لاخدا ليصوت فرط 4
- هيذغت عبنم لاصتا 4
- وگدنلب تلااصتا 4
- یتوص یدورو لاصتا 4
- ② ⑤ ⑥ ⑨ 4
- ⑧ ④ ⑦ 4
- Bedienelemente 5
- Commandes 5
- Controlli 5
- Controls 5
- Mandos 5
- Regelaars 5
- Reglage 5
- Органи керування 5
- Элементы управления 5
- اه لرتنك 5
- مكحتلا رصانع 5
- ① ② ③ ③ ② 5
- Diagnostica 6
- En cas de difficultés 6
- Fehlersuche 6
- Felsökning 6
- Localización de averías 6
- Oplossen van problemen 6
- Troubleshooting 6
- Пошук та усунення несправностей 6
- Устранение неисправностей 6
- اهحلاصإو تلاكشملا فاشتكا 6
- ت اداريا عفرو یباي بيع 6
- تسين نشور 6
- دسر یمن شوگ هب یيادص 6
- دوش يم هدينش مظنمان ياه تيزاراپ 6
- دينک لصو 6
- رنويت کي هب ار هاگتسد هک یماگنه دوش یم ديلوت زيون 6
- رگناشن 6
- Aardingssysteem 7
- Abmessungen b h t 7
- Accesorios 7
- Accessoires 7
- Accessori in dotazione 7
- Accessories 7
- Afmetingen b h d 7
- Alimentation 7
- Alimentazione richiesta 7
- Ausgangsleistung 7
- Belastningsimpedans 7
- Bijgeleverde accessoires 7
- Caratteristiche tecniche 7
- Dimensiones an al pr 7
- Dimensioni l a p 7
- Dimensions l h p 7
- Dimensions w h d 7
- Distorsion 7
- Distorsione 7
- Distorsión 7
- Distortion 7
- Eingangsempfindlichkeit impedanz 7
- Erdungssystem 7
- Especificaciones 7
- Frekvensrespons 7
- Frequency response 7
- Frequentierespons 7
- Frequenzgang 7
- Gewicht bij benadering 7
- Gewicht ca 7
- Grounding system 7
- Impedancia de carga 7
- Impedenza di carico 7
- Impédance de charge 7
- Ingangsgevoeligheid impedantie 7
- Ingångskänslighet impedans 7
- Input sensitivity impedance 7
- Jordningssystem 7
- Last impedanz 7
- Lastimpedantie 7
- Load impedance 7
- Mass approx 7
- Masse approx 7
- Max leistungsabgabe 7
- Maximaal uitgangsvermogen 7
- Maximum power output 7
- Maxuteffekt 7
- Medföljande tillbehör 7
- Messa a terra 7
- Mitgeliefertes zubehör 7
- Máxima potencia de salida 7
- Mått b h d 7
- Peso approssimativo 7
- Peso aprox 7
- Potenza massima di uscita 7
- Power output 7
- Power requirement 7
- Puissance de sortie 7
- Puissance de sortie maximum 7
- Requisitos de potencia 7
- Respuesta de frecuencias 7
- Risposta in frequenza 7
- Réponse en fréquence 7
- Salida de potencia 7
- Sensibilidad impedancia de entrada 7
- Sensibilità impedenza d ingresso 7
- Sensibilité d entrée impédanceariable 7
- Sistema de puesta a tierra 7
- Spanningsvereisten 7
- Spannungsversorgung 7
- Specifications 7
- Specifikationer 7
- Spécifications 7
- Strömförsörjning 7
- Système de masse 7
- Technische daten 7
- Technische gegevens 7
- Uitgangsvermogen 7
- Uscita di potenza 7
- Uteffekt 7
- Vervorming 7
- Vikt cirka 7
- Вага прибл 7
- Вимоги до живлення 7
- Вихідна потужність 7
- Вхідна чутливість імпеданс 7
- Максимальна вихідна потужність 7
- Нелінійні викривлення 7
- Опір навантаження 7
- Приладдя 7
- Розміри ш в г 7
- Система заземлення 7
- Технические характеристики 7
- Характеристики 7
- Частотні характеристики 7
- بيرقت نزو 7
- تاصخشم 7
- تافصاوملا 7
- راب سنادپما 7
- زاين دروم يورين 7
- سنادپما تيساسح نازيم 7
- شچيپاو 7
- ضرع داعبا 7
- عافترا 7
- قمع 7
- لمعلا سكع سناكرف 7
- مزاول 7
- نيمز هب لاصتا متسيس 7
- ورين يجورخ رثكادح 7
- یجورخ تردق 7
- یسراف 7
- Argentina información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos 8
- Conformiteitsverklaring met betrekking tot de emc richtlijn van de europese unie conformiteitsverklaring met betrekking tot de rohs richtlijn van de europese unie 2011 65 eu fabrikant 8
- Declaración de conformidad con respecto a la directiva emc declaración de conformidad con respecto a la directiva rohs 2011 65 eu fabricante 8
- Declaration of conformity with regard to the emc directive declaration of conformity with regard to the rohs directive 2011 65 eu manufacturer 8
- Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva emc dichiarazione di conformità relativa alla direttiva rohs 2011 65 eu produttore 8
- Déclaration de conformité se rapportant à la directive emc déclaration de conformité se rapportant à la directive rohs 2011 65 eu fabricant 8
- Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen geräten zutreffend auf länder mit separaten müllsammelsystemen 8
- Eski elektrik ve elektronik ekipmanların i mha edilmesi hakkında bilgi ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir 8
- Eu representant 8
- Eu representative 8
- Eu vertegenwoordiger 8
- Eu vertreter 8
- Fcc note 8
- Försäkran om överensstämmelse med avseende på emc direktiv försäkran om överensstämmelse med avseende på rohs direktiv 2011 65 eu tillverkare 8
- Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos 8
- Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur van toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen 8
- Information om kassering av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning gäller länder som har separata sopsorteringsystem 8
- Information on disposal of old electrical and electronic equipment applicable for countries that have adopted separate waste collection systems 8
- Information sur l élimination des anciens équipements électriques et électroniques applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective 8
- Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata 8
- Konformitätserklärung in bezug auf die emc vorschrift konformitätserklärung in bezug auf die rohs vorschrift 2011 65 eu hersteller 8
- Rappresentante ue 8
- Representante en la ue 8
- Représentants eu 8
- Turkish 8
- U s a fcc warning 8
- Джей ві сі кенвуд корпорейшн 8
- Информация о продукции 8
- Русский 8
- Україна 8
Похожие устройства
- JVC KS-DR3002 Инструкция по эксплуатации
- JVC KS-DR3001D Инструкция по эксплуатации
- JVC CS-W120 Инструкция по эксплуатации
- JVC KW-V320BTQ Инструкция по эксплуатации
- JVC KW-V220BTQ Инструкция по эксплуатации
- JVC KW-X830BT Инструкция по эксплуатации
- JVC KW-R930BT Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X141 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X143 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X145 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X241 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X341BT Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-X342BT Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R481 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R482 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R484 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R487 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R577Q Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R681 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-R771BTE Инструкция по эксплуатации