Brother Star 65 [63/111] Прямой стежок
![Brother Star 55 [63/111] Прямой стежок](/views2/1025301/page63/bg3f.png)
51
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING
GERAD- UND ZICKZACKSTICH
НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА
Geradstich
Stichmuster Stichlänge Stichbreite
(Geradstich) 1-4,5
6,5
(Stretch-Geradstich)
SS
NÄHBEGINN
1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte Stich auf
der Stichmusteranzeige erscheint. Wählen Sie einen Geradstich oder
einen Dreifach-Stretchstich.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie den
Nähfußhebel.
3. Ziehen Sie den Oberfaden hinter den Nähfuß.
4. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1 cm
innerhalb der Stoffkante liegt.
5. Senken Sie den Nähfuß.
(Modell PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so weit
wie möglich eindrücken und dann auf den Fußanlasser treten, um das
Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und das Nähen in Vorwärtsrichtung
durch Drücken auf den Fußanlasser beginnen.
(Modell STAR 240E, STAR 230E)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so weit
wie möglich eindrücken, um das Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und die Start/Stopp-Taste drücken,
um das Nähen in Vorwärtsrichtung zu beginnen.
* Wenn der Fußanlasser verwendet wird, sind die Schritte 6 und 7 die
gleichen wie bei den Modellen PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55,
XRX-55, PS-53
* Rückwärts-Nähen dient zum Sichern der Nahtenden und zum Nähen
von Verstärkungen.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine
Reihnadeln oder sonstige Objekte berührt. Der Faden könnte sich
verwickeln und die Nadel könnte abbrechen, was Verletzungen
zur Folge haben könnte.
NÄHRICHTUNG ÄNDERN
1. Stoppen Sie die Maschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern
möchten, und so, daß sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue Richtung,
indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung mit dem
Nähen fort.
NÄHENDE
Nähen Sie am Ende der Naht nochmals rückwärts, um den Abschluß der
Naht zu verstärken.
1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen die Maschine.
2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und nähen am Ende des Stoffes etwa
1 cm rückwärts.
Прямой стежок
Стежок
Длина стежка Ширина стежка
(Прямой стежок) 1-4,5
6,5
(
Tройная трикотажная строчка
)
SS
Начало строчки
1. Вращая ручку выбора типа стежка, установите в окошке индикации
типа стежка требуемый тип строчки. Вам необходимо установить
ручку выбора типа стежка на «Прямой стежок» или на «Тройную
трикотажную строчку» в зависимости от типа стежка, который Вам
нужен.
2. Установите иглу в крайнее верхнее положение и поднимите рычаг
нажимной лапки.
3. Вытяните конец верхней нитки и расположите его позади лапки,
направив его назад.
4. Положите прошиваемую ткань под нажимную лапку таким образом,
чтобы игла находилась на расстоянии примерно 1 см (3/8 дюйма) от
кромки ткани.
5. Опустите нажимную лапку.
(Модели PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
6. Для фиксации конца шва как можно сильнее прижмите вниз рычаг
реверсирования строчки и надавите на педаль ножного
контроллера, чтобы выполнить строчку в обратном направлении.
7. Для продолжения строчки в прямом направлении отпустите рычаг
реверсирования строчки и надавите на ножной контроллер.
(Модели STAR 240E, STAR 230E)
6. Для фиксации конца шва как можно сильнее прижмите вниз рычаг
реверсирования строчки, чтобы выполнить строчку в обратном
направлении.
7. Для продолжения строчки в прямом направлении отпустите рычаг
реверсирования строчки и нажмите кнопку пуска/остановки
машины.
* Если используется ножной контроллер, операции 6 и 7 - одни и те
же, что и для моделей PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55,
PS-53.
* Реверсирование строчки используется для фиксации конца швов
и их усиления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Следите за тем, чтобы в процессе выполнения строчки
игла не ударила булавку или иной предмет. В противном
случае возможно запутывание нитки или поломка иглы
и нанесение травмы.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ СТРОЧКИ
1. Остановите машину в той точке шва, в которой необходимо изменить
направление строчки; игла при этом должна оставаться в ткани.
2. Поднимите нажимную лапку и, используя иглу как центр вращения,
поверните ткань, сориентировав ее в нужном направлении.
3. Опустите нажимную лапку и продолжите строчку в новом
направлении.
ЗАВЕРШЕНИЕ СТРОЧКИ
Реверсирование строчки используется для фиксации концов нитки в
конце шва и его усиления.
1. Доведите строчку до конца шва и остановите машину.
2. Нажмите рычаг реверсирования строчки и прошейте обратную
строчку н участке длиной примерно 1 см (3/8 дюйма) от края ткани.
Содержание
- Achtung 2
- Bedienung ihrer nähmaschine 2
- Kabelanschlüsse 2
- Vorsicht 2
- Пользование машиной 2
- Предостережение 2
- Предупреждение 2
- Соединительные штепсели 2
- Main power sewing light switch 3
- Netz und nählichtschalter 3
- Главный выключатель питания освещения зоны строчки 3
- Caution 4
- Foot controller 4
- Fußanlasser 4
- Vorsicht 4
- Ножной контроллер 4
- Предостережение 4
- Caution 5
- Checking the needle 5
- Replacing the needle 5
- Nadel austauschen 6
- Nadel prüfen 6
- Vorsicht 6
- Замена иглы 6
- Предостережение 6
- Проверка иглы 6
- Caution 7
- Changing the presser foot 7
- Nähfuß wechseln 7
- Vorsicht 7
- Замена нажимной лапки 7
- Предостережение 7
- Anschiebetisch mit zubehörfach 8
- Flat bed attachment 8
- Платформа приставка 8
- Pattern selection dial 9
- Star 240e ps 57 9
- Various controls 9
- Stichmuster einstellrad 10
- Verschiedene regler 10
- Органы настройки 10
- Ручка выбора типа стежка 10
- Recommended widths and lengths for stitches 11
- Recommended widths and lengths for stitches 12
- Danger 13
- Important safety instructions 13
- Save these instructions 13
- This machine is intended for household use 13
- Warning 13
- Achtung 14
- Anschliessen an das stromnetz 14
- Vorsicht 14
- Внимание 15
- Данная машина предназначена только для бытового использования 15
- Предупреждение 15
- Сохраните настоящее руководство 15
- Указания по технике безопасности 15
- Connecting plugs and main power sewing light switch 16
- For users in uk eire malta and cyprus only 16
- Please read before using this machine 18
- Bitte vor benutzung dieser maschine lesen 19
- Пожалуйста прочитайте перед началом эксплуатации машины 20
- Table of contents 21
- Inhalt 22
- Оглавление 23
- Principal parts 24
- Hauptbestandteile 25
- Основные части машины 25
- Principal parts 26
- Hauptbestandteile 27
- Основные части машины 27
- Accessories 28
- Optional accessories 28
- Optionales zubehör 29
- Zubehör 29
- Дополнительные принадлежности 29
- Принадлежности 29
- Caution 30
- Connecting plugs 30
- Operating your sewing machine 30
- Warning 30
- Recommended widths and lengths for stitches 31
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten 32
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten 33
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten 34
- Рекомендуемая длина стежка 35
- Рекомендуемая длина стежка 36
- Рекомендуемая длина стежка 37
- Caution 38
- Stitch length dial 38
- Stichlängen einstellrad 39
- Vorsicht 39
- Предостережение 39
- Ручка регулирования длины стежка 39
- Stichbreiten einstellrad 40
- Stitch width dial 40
- Ручка регулирования ширины стежка 40
- Reverse sewing lever 41
- Rückwärtstaste 41
- Рычаг реверсирования строчки 41
- Feed dog position switch 42
- Transporteurhebel 42
- Переключатель позиции зубчатой рейки механизма продвижения ткани 42
- Start stop button 43
- Start stopp taste 43
- Кнопка пуска остановки машины 43
- Converting to free arm style 44
- Hebel für den geschwindigkeitsbereich 44
- Sewing speed controller 44
- Umbau auf freiarm 44
- Контроллер скорости шитья 44
- Переключение на режим free arm 44
- Caution 45
- Threading the machine 45
- Winding the bobbin 45
- Aufspulen 46
- Fadenführung 46
- Vorsicht 46
- Заправка ниток 46
- Намотка ниток на шпульку 46
- Предостережение 46
- Caution 47
- Vorsicht 48
- Предостережение 48
- Caution 49
- Lower threading 49
- Unterfadenführung 50
- Vorsicht 50
- Заправка нижней нитки 50
- Предостережение 50
- Caution 51
- Upper threading 51
- Oberfadenführung 52
- Vorsicht 52
- Заправка верхней нитки 52
- Предостережение 52
- Caution 53
- Using needle threader 53
- Bedienung der fadeneinfädelung 54
- Vorsicht 54
- Использование приспособления для заправки нити в иглу 54
- Предостережение 54
- Manually drawing up lower thread 55
- Manuelles heraufholen des unterfadens 55
- Вытягивание нижней нитки вручную 55
- Caution 56
- Nähen mit doppelnadel 56
- Twin needle sewing 56
- Vorsicht 56
- Двухигольная строчка 56
- Предостережение 56
- Fadenspannung 58
- Thread tension 58
- Натяжение ниток 58
- Caution 59
- Fabric thread needle combinations 59
- Stoff faden nadelkombinationen 59
- Vorsicht 59
- Предостережение 60
- Таблица комбинаций тканей ниток игл 60
- Bitte vor dem nähen lesen 61
- Caution 61
- Please read before sewing 61
- Vorsicht 61
- Пожалуйста прочитайте до начала шитья 61
- Предостережение 61
- Caution 62
- Straight stitching 62
- Geradstich 63
- Vorsicht 63
- Предостережение 63
- Прямой стежок 63
- Zickzackstich 65
- Zigzag stitching 65
- Зигзагообразный стежок 65
- A b c d 66
- Blind hem stitching 66
- Blindsaumstich 66
- Потайной подрубочный шов 66
- Biesenstich 67
- Shell tuck stitching 67
- Подшивочная строчка 67
- Elastic stitching 68
- Elastikstich 68
- Эластичная строчка 68
- Double action stitching 69
- Elastische schrittnaht 69
- Стежок с двойным эффектом 69
- Bogennaht 70
- Scallop stitching 70
- Строчка елочка 70
- Decorative stitching 71
- Dekorstiche 71
- Декоративный стежок 71
- Patchwork 72
- Лоскутное шитье 72
- Ketteln versäubern 73
- Overedge stitching 73
- Обметочный стежок 73
- Dreifach zickzackstich 74
- Feather stitching 74
- Grätenstich 74
- Triple zigzag stretch stitching 74
- Перистый стежок 74
- Тройная трикотажная строчка зигзаг 74
- Caution 75
- Making a buttonhole for 1 step bh type 75
- Knopfloch nähen für 1 stufen knopfloch bh typ 76
- Vorsicht 76
- Для 1 ступенчатого обметывания петли 76
- Обметывание петель 76
- Предостережение 76
- Knöpfe die nicht in den halter passen 77
- Odd shaped buttons that do not fit into the button holder plate 77
- Ицы нестандартной формы не входящие в пуговичный зажим 77
- Пуго 77
- Knopfloch nähen für 4 stufen knopfloch bh typ 78
- Making a buttonhole for 4 step bh type 78
- Для 4 ступенчатого обметывания петли 78
- Обметывание петель 78
- Caution 80
- Vorsicht 80
- Предостережение 80
- Buttonhole fine adjustment 81
- Knopfloch feineinstellung 82
- Тонкая настройка для обметывания петель 82
- Button sewing 84
- Caution 84
- Knöpfe annähen 84
- Vorsicht 84
- Предостережение 84
- Пришивание пуговиц 84
- Caution 85
- Gathering 85
- Zipper insertion 85
- Einnähen eines reißverschlusses 86
- Raffen 86
- Vorsicht 86
- Вшивание застежек молний 86
- Обработка сборок 86
- Предостережение 86
- Darning 87
- Stopfen 87
- Штопка 87
- Appliqués 88
- Applizieren 88
- Caution 88
- Vorsicht 88
- Аппликации 88
- Предостережение 88
- Monogramming and embroidering 89
- Monogramme und stickarbeiten 90
- Изготовление монограмм и вышивание 90
- Caution 91
- Optional accessories 91
- Using the walking foot 91
- Einsatz des obertransporteurs 92
- Optionales zubehör 92
- Использование шагающей лапки 92
- Caution 93
- Optional accessories 93
- Using the spring action quilting foot 93
- Einsatz des stopffußes 94
- Optionales zubehör 94
- Дополнительные принадлежности 94
- Использование лапки штопки вышивки 94
- Optional accessories 95
- Using the 1 4 inch quilting foot 95
- Einsatz des patchworkfuß 96
- Optionales zubehör 96
- Дополнительные принадлежности 96
- Использование направляющей лапки 1 4 дюйма 6 5 мм 96
- Caution 97
- Changing the light bulb 97
- Nählichtlampe auswechseln 98
- Vorsicht 98
- Замена лампочки освещения 98
- Предостережение 98
- Caution 99
- Cleaning 99
- Reinigung 100
- Vorsicht 100
- Предостережение 100
- Чистка машины 100
- Contact your local service center 101
- Lower thread breaks upper thread breaks 101
- Performance check list 101
- Skipped stitches loop in seam fabric puckers 101
- Contact your local service center 102
- Fabric does not feed properly 102
- Machine is noisy or slow machine does not start 102
- Needle breaks 102
- Checkliste 103
- Schlaufen in der naht unterfaden reisst oberfaden reisst stoff kräuselt stiche wer den ausge lassen 103
- Wenden sie sich an eine werkstatt 103
- Maschine ist laut oder langsam 104
- Nadel bricht maschine läuft nicht an 104
- Stoff wird nicht richtig transpor tiert 104
- Wenden sie sich an eine werkstatt 104
- Образование морщин на ткани 105
- Обратитесь за дополнительной консультацией в ближайший центр технического обслуживания 105
- Обрыв нижней нитки обрыв верхней нитки 105
- Пропуски стежков образование петель на шве 105
- Таблица возможных неисправностей 105
- Машина не запускается 106
- Неправильная подача ткани 106
- Обратитесь за дополнительной консультацией в ближайший центр технического обслуживания 106
- Поломка иглы 106
- Чрезмерный шум и низкая скорость в работе машины 106
- Important 107
- Maschine verpacken 107
- Repacking the machine 107
- Wichtig 107
- Внимание 107
- Переупаковка машины 107
Похожие устройства
- Indesit IWUB 4105 Инструкция по эксплуатации
- Wacker Neuson AR 36/3/400 8973 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF7708S6 Инструкция по эксплуатации
- Texet T-109 4ГБ Инструкция по эксплуатации
- Brother Star 50 Инструкция по эксплуатации
- Indesit IWSB 5105 Инструкция по эксплуатации
- Sturm FH5002B Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF7708S4 Инструкция по эксплуатации
- Texet T-279 4ГБ Инструкция по эксплуатации
- Brother Star 60 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WIN 101 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-LC70GC Инструкция по эксплуатации
- Wacker Neuson IRSE-FU 57/230 Laser 610268 Инструкция по эксплуатации
- Texet T-795 red Инструкция по эксплуатации
- Brother Style-40e Инструкция по эксплуатации
- Indesit WIUN 81 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BPH-5С Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF7708NA Инструкция по эксплуатации
- Indesit WIUN 82 Инструкция по эксплуатации
- Brother Style-50e Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения