Britax Roemer ADVENTURE [12/56] Bakım talimatı
![Britax Roemer ADVENTURE [12/56] Bakım talimatı](/views2/1269822/page12/bgc.png)
Tutamak oyuğunu 9 tutunız ve
bardak tutucusunu 4 (veya rafı 5)
yerleşene kadar dışarı çıkartınız.
Öneri! Raflardaki ufak cisimler
koltuk minderinin içinde kaybolabilir.
Bu cisimleri kullanma kılavuzunun
rafını sallayarak dışarı alabilirsiniz.
5. Bakım talimatı
Koruma etkisinin kalıcı
olması için
• Çarpma hızı 10 km/h’den fazla olan
bir kazada araç-çocuk koltuğunda
belirgin olmayan hasarlar oluşabilir.
Bu çocuk koltuğunu mutlak şekilde
değiştiriniz. Lütfen koltuğu kurallara
uygun şekilde elden çıkarınız (bkz.
6.).
• Önemli parçalarda hasar olup
olmadığını düzenli olarak kontrol
ediniz. Mekanik yapı parçalarının
sorunsuz bir biçimde çalıştığından
emin olunuz.
• Araç-çocuk koltuğunun sert
parçalar (araç kapısı, koltuk rayı
v.s.) arasında sıkışarak zarar
görmemesine dikkat ediniz.
• Hasarlı çocuk-koltuğunun (örn.
koluk düştüğünde) mutlaka üretici
tarafından kontrol edilmesini
sağlayınız.
Apucaţi mânerul 9 şi deplasaţi
suportul pentru pahare 4 (sau
compartimentul de depozitare 5) în
afară până la blocarea acestuia.
Sfat! Obiectele de mici dimensiuni
din compartimentele de depozitare
se pot pierde în interiorul pernei
pentru şezut. Aceste obiecte pot fi
recuperate prin compartimentul
destinat instrucţiunilor de utilizare.
5. Instrucţiuni de
întreţinere
Pentru a obţine efectul de
protecţie
• În caz de accident cu viteză de
impact de peste 10 km/h pot apărea
deteriorări ale scaunului auto pentru
copii care nu sunt neapărat vizibile.
În acest caz scaunul auto pentru
copii trebuie să fie schimbat. Vă
rugăm să eliminaţi scaunul ca
deşeu în mod ecologic (vezi 6.).
• Controlaţi periodic toate
componentele importante în
vederea daunelor. Asiguraţi-vă că
toate componentele mecanice
funcţionează ireproşabil.
• Asiguraţi-vă că scaunul pentru copii
nu este prins între componente
dure (uşa vehiculului, şina
scaunului, etc.) şi nu este
deteriorat.
• Permiteţi neapărat verificarea unui
scaun pentru copii deteriorat (de
exemplu după cădere) de către
producător.
Хванете отвора за захващане 9 и
дръпнете поставката за чаша 4
(или поставката 5) навън, докато
се фиксира.
Съвет! Малки предмети в
поставките могат да попаднат във
вътрешността на възглавницата
за сядане. Вие можете да ги
извадите през чекмедженцето за
поставяне на инструкцията за
ползване.
5. Инструкция за
поддръжка
За запазване на защитното
действие
• При произшествие със скорост на
сблъсък над 10 км/час могат да
възникнат повреди по детската
седалка за автомобил, които не
винаги са очевидни.
В този случай детската седалка
трябва да се подмени. Моля да се
изхвърли като отпадък според
предписанията (виж 6.)
• Контролирайте редовно всички
важни части за повреди. Уверете
се, че механичните елементи
функционират безупречно.
• Обърнете внимание на това,
детската седалка да не се
притиска от твърди части
(вратата на автомобила, шината
на седалката и т.н.) и по този
начин да се поврежда.
• Повредена детска седалка
(например след падане) трябва
непременно да бъде проверена
от производителя.
Содержание
- Adventure 1
- Römer adventure 1
- Adventur 2
- Adventure 2
- Instrucţiuni de utilizare 2
- Kullanım talimatı 2
- Pentru a vă putea proteja copilul dumneavoastră în mod corespunzător 2
- Trebuie în mod imperios să fie utilizat şi montat după cum este descris de noi în aceste instrucţiuni 2
- За да може правилно да предпазва вашето дете 2
- Инструкция за ползване 2
- Трябва непременно да се ползва и монтира така както е описано в тази инструкция 2
- Compatibilitate 3
- Uygunluk 3
- Предназначение 3
- Araç içinde kullanım 4
- Araç çocuk koltuğunuzu bu şekilde kullanabilirsiniz 4
- Asla 2 noktadan bağlantılı kemer ile birlikte kullanmayınız 4
- Nu utilizaţi în nicio situaţie împreună cu o centură cu fixare în 2 puncte 4
- Pericol în situaţia în care copilul dumneavoastră este asigurat în scaunul pentru copii cu o centură cu fixare în numai 2 puncte există riscul rănirii grave sau chiar al decesului în caz de accident 4
- Puteţi utiliza scaunul dumneavoastră auto pentru copii astfel 4
- Tehlike çocuğunuz çocuk koltuğunda sadece 2 noktadan bağlantılı kemer ile emniyete alınmışsa yapılan bir kazada ağır yaralanabilir veya yaşamını yitirebilir 4
- Utilizarea în autovehicule 4
- Може да ползвате вашата детска седалка за автомобил по следния начин 4
- Никога не използвайте детската седалка с 2 точков колан 4
- Опасност когато вашето дете се осигурява в детската седалка само с двуточков предпазен колан при произшествие може да бъде тежко ранено или дори убито 4
- Ползване в превозното средство 4
- Asigurarea copilului dumneavoastră la bordul autovehiculului 5
- Çocuğunuzun araç içerisinde emniyete alınması 5
- Осигуряване на вашето дете в превозното средство 5
- Koltuk başlığının yükseklik ayarı 7
- Reglarea pe înălţime a tetierelor 7
- Регулиране на височината на опората за глава 7
- Bebeğinizin kemerinin bağlanması 8
- Prinderea în curele a copilului dumneavoastră 8
- Закопчаване на колана на вашето дете 8
- Astfel copilul dumneavoastră este asigurat corespunzător 10
- Doğru uygulamayla çocuğunuz güvende 10
- Така вашето дете е правилно осигурено 10
- Utilizarea de compartimente rabatabile de depozitare 11
- Çıkartılabilir rafların kullanımı 11
- Употреба на подвижните поставки 11
- Bakım talimatı 12
- Instrucţiuni de întreţinere 12
- Инструкция за поддръжка 12
- Curăţare 13
- Kılıfın çıkartılması 13
- Temizleme 13
- Îndepărtarea husei 13
- Почистване 13
- Сваляне на калъфа 13
- Aşezarea husei 14
- I mha ile ilgili bilgiler 14
- Indicaţii privind eliminarea ca deşeuri 14
- Kılıfın geçirilmesi 14
- Инструкции за третиране като отпадък 14
- Поставяне на калъфа 14
- 2 yıl garanti 15
- 2 години гаранция 15
- Garanţie 2 ani 15
- Гаранционна карта предавателен контролен лист 17
- Предавателен контролен лист 17
- Tichet de garanţie verificare la primire 18
- Verificare la primire 18
- Devir kontrolü 19
- Garanti kartı devir kontrolü 19
- Adventure 20
- Adventure drīkst droši pavadīt jūsu bērnu jaunā dzīves posmā 20
- Adventure it tingimata nii kasutama ja paigaldama nagu juhendis kirjas on 20
- Adventure jūsų vaiką galės saugiai lydėti jo naujuoju gyvenimo etapu 20
- Adventure teie last ühel eluetapil saata võib 20
- Britax excelsior ltd 20
- Britax römer kindersicherheit gmbh 20
- Britax römer lasteturvalisuse gmbh 20
- Et teie last õigesti kaitsta peab 20
- Ja ir vēl kādi jautājumi par lietošanu lūdzam griezties pie mums 20
- Jei jums dar kyla klausimų dėl naudojimo kreipkitės į mus 20
- Kasutusjuhend 20
- Kui teil peaks veel küsimusi kasutamise kohta tekkima pöörduge palun meie poole 20
- Labai džiaugiamės kad mūsų 20
- Lai varētu pareizi pasargāt jūsu bērnu adventure ir jālieto un jāinstalē tā kā rakstīts šajā instrukcijā 20
- Lietošanas instrukcija 20
- Meil on hea meel et meie 20
- Mēs priecājamies ka mūsu 20
- Naudojimo instrukcija 20
- Saturs 20
- Sisukord 20
- Tam kad jūsų vaikas būtų patikimai saugomas adventure būtina naudoti ir montuoti taip kaip aprašyta šioje instrukcijoje 20
- Turinys 20
- Piemērotība 21
- Sobivus 21
- Tinkamumas 21
- Automobilinę vaiko sėdynę galite įstatyti taip 22
- Bērnu autosēdeklīti jūs varat izmantot 22
- Bīstami ja jūsu bērns sēdeklītī tiek piesprādzēts tikai ar 2 punktu drošības jostu negadījumā viņu var smagi savainot vai pat nonāvēt 22
- Iial ei tohi kasutada 2 punktilise turvavööga 22
- Izmantošana transportlīdzeklī 22
- Kasutamine sõidukis 22
- Naudojimas transporto priemonėje 22
- Nekad neizmantot kopā ar 2 punktu drošības jostu 22
- Niekada nenaudokite kartu su 2 sujungimo taškų diržu 22
- Nõnda saate kasutada laste turvaistet 22
- Oht kui laps turvatakse lasteistmel vaid 2 punktilise turvavööga võib ta seetõttu saada avarii korral raskelt vigastada või surma 22
- Pavojus jeigu vaikas sėdynėje prisegtas tik 2 sujungimo taškų diržu nelaimingo atsitikimo metu jis gali būti sunkiai sužeistas arba net žūti 22
- Bērna piesprādzēšana transporta līdzeklī 23
- Jūsų vaiko apsauga automobilyje 23
- Teie lapse kindlustamine sõidukis 23
- Galvas balsta augstuma regulēšana 24
- Galvos atramos aukščio nustatymas 24
- Peatoe kõrguse reguleerimine 24
- Jūsu bērna piesprādzēšana 25
- Lapse kinnitamine turvavööga 25
- Vaiko prisegimas 25
- Nii on teie laps õigesti kinnitatud 28
- Taip jūsų vaikas apsaugomas tinkamai 28
- Tā jūsu bērns ir pareizi aizsargāts 28
- Atlenkiamųjų padėklų naudojimas 29
- Eemaldatavate detailide kasutamine 29
- Hooldusjuhend 29
- Izgriežamo plauktu lietošana 29
- Kopšanas pamācība 29
- Priežiūros instrukcija 29
- Puhastamine 30
- Tīrīšana 30
- Valymas 30
- Katte eemaldamine 31
- Katte peale tõmbamine 31
- Pārvalka noņemšana 31
- Pārvalka uzvilkšana 31
- Užvalkalo nuvilkimas 31
- Užvalkalo užvilkimas 31
- 2 aastat garantiid 32
- 2 gadu garantija 32
- 2 metų garantija 32
- Märkused jäätmekäitluse kohta 32
- Norādes par utilizāciju 32
- Šalinimo nuorodos 32
- Garantiikaart üleandmis vastuvõtmisleht 35
- Üleandmis vastuvõtmisleht 35
- Garantijas talons izsniegšanas pārbaudes karte 36
- Izsniegšanas pārbaudes karte 36
- Garantijos kortelė perdavimo čekis 37
- Perdavimo čekis 37
- Adventure 38
- Adventure may accompany your child safely through a new stage of his or her life 38
- Britax excelsior ltd 38
- Britax römer kindersicherheit gmbh 38
- Contents 38
- If you have any further questions regarding its use please feel free to contact us 38
- In order to protect your child correctly the adventure must always be used and installed as described in these instructions 38
- User instructions 38
- We are pleased that our 38
- Αν έχετε απορίες ως προς τη χρήση απευθυνθείτε σε εμάς 38
- Για να μπορέσετε να προστατεύσετε σωστά το παιδί σας το adventure πρέπει να συναρμολογηθεί και να χρησιμοποιηθεί ακριβώς όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης 38
- Οδηγίες χρήσης 38
- Περιεχόμενα 38
- Χαιρόμαστε που το adventure θα συνοδέψει με ασφάλεια το παιδί σας σε ένα νέο κεφάλαιο της ζωής του 38
- Руководство по эксплуатации 38
- Содержание 38
- Suitability 39
- Καταλληλότητα 39
- Назначение 39
- Danger should your child be secured in the vehicle seat with only a 2 point belt he or she could sustain serious injuries possibly resulting in death 40
- Never use in connection with a 2 point belt 40
- This is how you can use your child safety seat 40
- Use in the vehicle 40
- Κίνδυνος αν έχετε δεμένο το παιδί σας μόνο με ζώνη 2 σημείων στο παιδικό κάθισμα ενδεχομένως σε περίπτωση ατυχήματος να τραυματιστεί σοβαρά ή και θανάσιμα 40
- Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου 40
- Ποτέ να μη χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ζώνη 2 σημείων 40
- Χρήση σε όχημα 40
- Варианты применения детского сиденья в автомобиле 40
- Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2 точечным ремнем безопасности 40
- Опасно если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением то в случае дорожно транспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть 40
- Применение в автомобиле 40
- Securing your child in the vehicle 41
- Ασφάλιση του παιδιού σας στο όχημα 41
- Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле 41
- Позволяйте ребенку входить и выходить только со стороны тротуара 41
- При длительных поездках делайте остановки на которых ребенок сможет дать волю своему стремлению двигаться 41
- При экстренном торможении или дорожно транспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам поэтому необходимо всегда следить за тем чтобы 42
- Adjusting the height of the headrest 43
- Ρυθμιστής ύψους του στηρίγματος για το κεφάλι 43
- Регулировка высоты подголовника 43
- Securing your child 44
- Πρόσδεση του παιδιού σας 44
- Пристегивание ребенка ремнями 44
- Checklist to ensure that your child is buckled up correctly 46
- Με αυτόν τον τρόπο το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο 46
- Проверка безопасности ребенка 46
- Using the fold out trays 47
- Χρήση των μετακινούμενων θηκών 47
- Использование откидной полки 47
- Care instructions 48
- Οδηγίες συντήρησης 48
- Инструкция по уходу за сиденьем 48
- Cleaning 49
- Removing the cover 49
- Αφαίρεση του καλύμματος 49
- Καθαρισμός 49
- Без чехл 49
- Запрещаетс 49
- Очистка 49
- Пластмассовые детал 49
- Снятие чехла 49
- Чехо 49
- Notes regarding disposal 50
- Re fitting the cover 50
- Οδηγίες για την απόρριψη 50
- Τοποθέτηση του καλύμματος 50
- Зацепите теперь резиновые петли 13 чехла за крючки 14 по краю детского сиденья 50
- Надевание чехла 50
- Наложите чехол на детское сиденье 50
- Подушки сиденья 1 50
- Проденьте синтетическую окантовку 15 в шлицы 16 50
- Указания по утилизации 50
- 2 year warranty 51
- 2 χρόνια εγγύηση 51
- Двухгодичная гарантия 51
- Гарантийный талон формуляр контроля при покупке 53
- Формуляр контроля при покупке 53
- Έλεγχος παράδοσης 54
- Κάρτα εγγύησης έλεγχος παράδοσης 54
- Transfer check 55
- Warranty card transfer check 55
- Edv nr 190 68 26 08 08 part no bb0 718 00 56
Похожие устройства
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE FLEX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE ISOFIX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE BELTED BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer GO NEXT Инструкция пользователя
- Britax Roemer GO BIG Инструкция пользователя
- Britax Roemer GO Инструкция пользователя
- Britax Roemer SMILE 2 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-READY Инструкция пользователя
- Britax Roemer HOLIDAY Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE DOUBLE Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO DUALLIE Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY COMFORT Инструкция пользователя