Britax Roemer B-READY [3/322] Comment utiliser les adaptateurs d extension 28
![Britax Roemer B-READY [3/322] Comment utiliser les adaptateurs d extension 28](/views2/1269831/page3/bg3.png)
DE GB FR
6. Verwenden des B-READY als
Doppelkinderwagen 21
6.1 Verwenden des Zweitsitzes 23
6.1.1
Anbringen der Hinterradverkleidungen
24
6.1.2 Anbringen des Zweitsitzes 24
6.1.3 Abnehmen des Zweitsitzes 24
6.1.4 Verstellen der Rückenlehne 25
6.2 Verwenden des B-READY Adapters
für die untere Babyschale/den
unteren Kinderwagen-Aufsatz 25
6.2.1 Befestigen des B-READY Adapters
für die untere Babyschale/den
unteren Kinderwagen-Aufsatz 26
6.2.2 Anbringen der Babyschale/ des
Kinderwagen-Aufsatzes auf dem
B-READY Adapter 27
6.2.3 Entfernen des B-READY Adapters für
die untere Babyschale/den unteren
Kinderwagen-Aufsatz 27
7. Verwenden der Verlängerungs-
adapter 28
8. Regenschutz 28
8.1 Verwenden des Regenschutzes mit
dem Einzelkinderwagen:
vorwärtsgerichtete Sitzeinheit 29
8.2 Verwenden des Regenschutzes mit
dem Einzelkinderwagen:
rückwärtsgerichtete Sitzeinheit 30
8.3 Verwenden des Regenschutzes mit
dem Doppelkinderwagen 30
6. Utilisation de B-READY en mode
poussette double 21
6.1 Utilisation du deuxième siège 23
6.1.1 Comment fixer les caches des roues
arrière 24
6.1.2 Comment fixer le deuxième siège 24
6.1.3
Comment détacher le deuxième siège
24
6.1.4 Ajuster le dossier 25
6.2 Utilisation de l’adaptateur B-READY
pour le lit d’auto / berceau portable
du bas 25
6.2.1 Comment fixer l‘adaptateur B-READY
pour le lit d‘auto / berceau portable
sur la position du bas 26
6.2.2 F
ixer le lit d‘auto / le berceau portable
sur l‘adaptateur B-READY 27
6.2.3 Comment détacher l’adaptateur
B-READY pour le lit d’auto / berceau
portable du bas 27
7. Comment utiliser les adaptateurs
d’extension 28
8. Parapluie 28
8.1 Utilisation du parapluie avec la
poussette en mode simple : unité
de siège tournée vers l‘avant 29
8.2 Utilisation du parapluie avec la
poussette en mode simple : unité
de siège tournée vers le parent 30
8.3 Utilisation du parapluie avec la
poussette en mode double 30
6. Using the B-READY as a double
pushchair 21
6.1 Using the second seat 23
6.1.1 How to fasten the rear wheel covers 24
6.1.2 How to fasten the second seat 24
6.1.3 How to remove the second seat 24
6.1.4 Adjusting the backrest 25
6.2 Using the B-READY adapter for the
lower infant carrier/carrycot 25
6.2.1 How to attach the B-READY adapter
for the lower infant carrier/carrycot 26
6.2.2 Fitting the infant carrier/carrycot
on the B-READY adapter 27
6.2.3 Removing the B-READY adapter
for the lower infant carrier/carrycot 27
7. How to use the extension
adapters 28
8. Raincover 28
8.1 Using the raincover with the single
pushchair: seat unit forward facing 29
8.2 Using the raincover with the single
pushchair: seat unit parent facing 30
8.3 Using the raincover with the double
pushchair 30
Содержание
- B ready 1
- Bruksanvisning bruksanvisning 1
- Gebrauchsanleitung user instructions mode d emploi instrucciones del usuario manual do utilizador manuale di istruzioni инструкция пользователя brugerinstruktioner gebruiksinstructies instrukcja użytkownika pokyny k použití pokyny pre užívateľa felhasználói útmutató navodila za uporabo upute za korisnika указания за потребителя instrucţiuni de utilizare kullanıcı talimatları kasutusjuhised norādījumi lietotājam naudojimo instrukcija οδηγίες xρήσης інструкція користувача korisnička uputstva käyttöohje 1
- M 3 y 17 kg 1
- B ready 7 2
- Consignes de sécurité 2 2
- Contents 2
- Einführung 1 2
- Important conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement 1 2
- Important keep this instructions for future reference 1 2
- Inhalt 2
- Introduction 1 2
- Safety instructions 2 2
- Sicherheitshinweise 2 2
- Sommaire 2
- Using the b ready as a single pushchair 12 2
- Utilisation de b ready en mode poussette simple 12 2
- Verwenden des b ready als einzelkinderwagen 12 2
- Comment utiliser les adaptateurs d extension 28 3
- De gb fr 3
- How to use the extension adapters 28 3
- Parapluie 28 3
- Raincover 28 3
- Regenschutz 28 3
- Using the b ready as a double pushchair 21 3
- Utilisation de b ready en mode poussette double 21 3
- Verwenden der verlängerungs adapter 28 3
- Verwenden des b ready als doppelkinderwagen 21 3
- Einführung 4
- If your pushchair is to be used by other people who are not familiar with it such 4
- Important 4
- Important conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement 4
- Important keep this instruc tions for future reference 4
- Introduction 4
- Lesen sie die gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen sie sich mit dem kinderwagen vertraut bevor sie ihn mit ihrem kind benutzen 4
- Lisez soigneusement les instructions et familiarisez vous avec la poussette avant de l utiliser avec votre enfant 4
- Read the instructions carefully and familiarize yourself with the pushchair before you use it with your child 4
- Si votre poussette est utilisée par d autres personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement 4
- Wenn ihr kinderwagen von anderen personen verwendet wird die nicht damit 4
- Wichtig 4
- Wichtig bewahren sie diese ge brauchsanleitung auf damit sie je derzeit darin nachschlagen können 4
- De gb fr 9
- B ready 10
- Die pflege ihres b ready 10
- Prendre soin de votre b ready 10
- Taking care of your b ready 10
- Care instructions 11
- De gb fr 11
- Instructions d entretien 11
- Pflegeanleitung 11
- Aperçu du produit 12
- Gebrauchsanleitung 12
- Mode d emploi 12
- Product overview 12
- Produktübersicht 12
- Beschreibung 13
- De gb fr 13
- Description 13
- Gebrauchsanleitung 14
- Informations techniques 14
- Mode d emploi 14
- Technical information 14
- Technische daten 14
- Avertissement tenez les enfants éloignés de la poussette lorsque vous la pliez et dépliez 15
- Ensure that the chassis locks are engaged before use 15
- Using the b ready as a single pushchair 15
- Utilisation de b ready en mode poussette simple 15
- Vergewissern sie sich vor gebrauch dass alle verriege lungen des gestells eingeras tet sind 15
- Verwenden des b ready als einzelkinderwagen 15
- Vorsicht halten sie kinder vom kin derwagen fern während sie diesen auf oder zusammen klappen 15
- Vérifiez que les verrous du châssis sont enclenchés avant de l utiliser 15
- Warning keep children away from the pushchair during unfolding and folding 15
- Anbringen der hinterräder 17
- Attaching the rear wheels 17
- De gb fr 17
- Fixer les roues arrière 17
- Folding the chassis 17
- Pliage du châssis 17
- Zusammenklappen des gestells 17
- Be pulled off the wheel at tachment 19
- De gb fr 19
- Feststellbremse 19
- Fixées et qu elles ne peuvent pas se détacher du dispositif de fixation 19
- Frein de stationnement 19
- Nicht aus der radhalterung ziehen lassen 19
- Parking brake 19
- Adjusting the back and footrest 21
- Avertissement vérifiez que la barre de butoir est ver rouillée lorsqu un enfant est assis dans la poussette 21
- Barre de butoir 21
- Bumper bar 21
- De gb fr 21
- Réglage du dossier et du repose pieds 21
- Sicherheitsbügel 21
- Verstellen von rücken lehne und fußstütze 21
- Vorsicht vergewissern sie sich stets dass der sicher heitsbügel eingerastet ist wenn ein kind im wagen sitzt 21
- Warning ensure that the bumper bar is locked when a child is sitting in the push chair 21
- Anbringen der babyschale 22
- Attaching the infant carrier 22
- Fixation du lit d auto 22
- Gebrauchsanleitung 22
- Mode d emploi 22
- User instructions 22
- Angurten ihres kindes 23
- Attacher votre enfant 23
- Avertissement utilisez tou jours la courroie d entrejambe en lien avec le ceinturon 23
- Avertissement utilisez toujours un harnais correcte ment fixé et ajusté 23
- Harnessing your child 23
- Vorsicht verwenden sie stets den schrittgurt in ver bindung mit dem hüftgurt 23
- Vorsicht verwenden sie stets richtig angelegtes und eingestelltes gurtzeug 23
- Warning always use a correctly fitted and adjusted harness 23
- Warning always use the crotch strap in combination with the waist belt 23
- Achtung stellen sie das gurtzeug jedesmal neu ein wenn sie die sitzposition ihres kindes verändert haben 24
- Attention réajustez tou jours le harnais lorsque vous modifiez la position d assise de votre enfant 24
- Caution always re adjust the harness when changing the seating position of your child 24
- Using the b ready as a double pushchair 24
- Utilisation de b ready en mode poussette double 24
- Verwenden des b ready als doppelkinderwagen 24
- De gb fr 25
- Avertissement 26
- Ce deu xième siège est uniquement destiné aux enfants de plus de 6 mois et de moins de 17 kg 26
- Dieser zweitsitz ist nur für kinder ab 6 monaten und bis zu einem gewicht von 17 kg geeignet 26
- Using the second seat 26
- Utilisation du deuxième siège 26
- Vorsicht 26
- Warning this second seat is only intended for children from 6 months and up to 17 kg 26
- Abnehmen des zweitsitzes 27
- Achtung vergewissern sie sich dass der zweitsitz sicher am kinderwagen befestigt ist indem sie an dessen rahmen ziehen 27
- Anbringen der hinterradverkleidungen 27
- Anbringen des zweitsitzes 27
- Attention vérifiez que le deuxième siège est correcte ment fixé sur la poussette en tirant sur le cadre 27
- Caution make sure that the second seat is securely con nected to the pushchair by pulling up on the frame 27
- Comment détacher le deuxième siège 27
- Comment fixer le deuxième siège 27
- Comment fixer les caches des roues arrière 27
- De gb fr 27
- How to fasten the rear wheel covers 27
- How to fasten the second seat 27
- How to remove the second seat 27
- Befestigen des b ready adapters für die untere babyschale den unteren kinderwagen aufsatz 29
- Comment fixer l adaptateur b ready pour le lit d auto berceau portable sur la position du bas 29
- De gb fr 29
- How to attach the b ready adapter for the lower infant carrier carrycot 29
- Achtung vergewissern sie sich dass die babyschale der kinderwagen aufsatz sicher mit dem kinderwagen verbunden ist 30
- Anbringen der babyschale des kinderwagen aufsatzes auf dem b ready adapter 30
- Attention vérifiez que le lit d auto berceau portable est correctement fixé à la pous sette 30
- Caution make sure that the infant carrier carrycot is securely connected to the pushchair 30
- Comment détacher l adaptateur b ready pour le lit d auto berceau portable du bas 30
- Entfernen des b ready adapters für die untere babyschale den unteren kinderwagen aufsatz 30
- Fitting the infant carrier carrycot on the b ready adapter 30
- Fixer le lit d auto le berceau portable sur l adaptateur b ready 30
- Removing the b ready adapter for the lower infant carrier carrycot 30
- Adapter 31
- Adapters 31
- Avertissement à utiliser uniquement lorsque le toit est installé 31
- Comment utiliser les adaptateurs 31
- D extension 31
- De gb fr 31
- How to use the extension 31
- Parapluie 31
- Raincover 31
- Regenschutz 31
- Verwenden der verlänge rungs 31
- Vorsicht nur bei aufge klapptem verdeck verwenden 31
- Warning only use with ap plied canopy 31
- Avertissement n utilisez pas le parapluie sur d autres modèles de poussette que les modèles indiqués sans quoi une aération suffisante pour votre enfant pourrait ne pas être garantie 32
- Using the raincover with the single pushchair seat unit forward facing 32
- Utilisation du parapluie avec la poussette en mode simple unité de siège tournée vers l avant 32
- Verwenden des regen schutzes mit dem einzel kinderwagen vorwärtsge richtete sitzeinheit 32
- Vorsicht der regenschutz darf nur mit den angegebenen kinderwagen modellen ver wendet werden da bei ande ren modellen möglicherweise keine ausreichende belüftung für das kind gegeben ist 32
- Warning do not use the raincover on other pushchair models than indicated since sufficient ventilation for the child may not be guaranteed 32
- De gb fr 33
- Using the raincover with the double pushchair 33
- Using the raincover with the single pushchair seat unit parent facing 33
- Utilisation du parapluie avec la poussette en mode double 33
- Utilisation du parapluie avec la poussette en mode simple unité de siège tournée vers le parent 33
- Verwenden des regen schutzes mit dem einzel kinderwagen rückwärts gerichtete sitzeinheit 33
- Verwenden des regenschutzes mit dem doppelkinderwagen 33
- B ready 39 34
- Contenido 34
- Contenuti 34
- Importante conserve estas inst rucciones para futuras consultas 33 34
- Instrucciones de seguridad 34 34
- Instruções de segurança 34 34
- Introducción 33 34
- Introduzione 33 34
- Introdução 33 34
- Istruzioni di sicurezza 34 34
- Usar a b ready como cadeira de passeio individual 44 34
- Uso de b ready como silla de paseo individual 44 34
- Utilizzo di b ready come passeggino singolo 44 34
- Índice 34
- Burbuja de lluvia 61 35
- Capa impermeável 61 35
- Como usar os adaptadores de extensão 60 35
- Es pt it 35
- Parapioggia 61 35
- Usar a b ready como uma cadeira de passeio dupla 53 35
- Uso de b ready como silla de paseo doble 53 35
- Uso de las extensiones 60 35
- Utilizzo degli adattatori estensibili 60 35
- Utilizzo di b ready come passeggino doppio 53 35
- Importante 36
- Importante conservare queste istruzioni a scopo di riferimento futuro 36
- Importante conserve estas instrucciones para futuras con sultas 36
- Importante guardar estas ins truções para futura referência 36
- Instrucciones del usuario 36
- Introducción 36
- Introduzione 36
- Introdução 36
- Lea con atención las instrucciones y familiarícese con la silla de paseo antes de usarla con el niño sentado 36
- Leggere attentamente le istruzioni e prendere familiarità con il passeggino prima di usarlo con il bambino 36
- Leia atentamente as instruções e familiarize se com a cadeira de passeio antes de a utilizar com o seu filho 36
- Manuale di istruzioni 36
- Se a sua cadeira de passeio for utilizada por outras pessoas que não estão 36
- Se il passeggino dovesse essere utilizzato da persone che non hanno 36
- Si la silla de paseo va a ser usada por otras personas que no estén familiarizadas 36
- Es pt it 41
- B ready 42
- Cuidados a ter com a sua b ready 42
- Cuidados de su b ready 42
- Cura di b ready 42
- Es pt it 43
- Instrucciones de mantenimiento 43
- Instruções de manutenção 43
- Istruzioni per la manutenzione ordinaria 43
- Instrucciones del usuario 44
- Manuale di istruzioni 44
- Panoramica del prodotto 44
- Vista general del producto 44
- Visão geral do produto 44
- Descripción 45
- Descrizione 45
- Descrição 45
- Es pt it 45
- Dati tecnici 46
- Información técnica 46
- Informação técnica 46
- Instrucciones del usuario 46
- Manuale di istruzioni 46
- Advertencia mantenga a los niños alejados de la silla de paseo durante el plegado y desplegado 47
- Apertura del telaio 47
- Asegúrese de que las fijaciones del chasis estén enclavadas antes del uso 47
- Assicurarsi che i blocchi del telaio siano inseriti prima dell uso 47
- Aviso mantenha as crianças afastadas da cadeira de passeio durante a dobragem e desdobragem da mesma 47
- Avvertenza tenere i bambini lontani dal passeggino durante le operazioni di apertura e chiusura 47
- Certifique se de que os bloqueios do chassis estão engatados antes de utilizar 47
- Cestello 47
- Desdobrar o chassis 47
- Desplegado del chasis 47
- Es pt it 47
- Usar a b ready como cadeira de passeio individual 47
- Uso de b ready como silla de paseo individual 47
- Utilizzo di b ready come passeggino singolo 47
- Chiusura del telaio 49
- Dobrar o chassis 49
- Es pt it 49
- Fijación de las ruedas traseras 49
- Fissaggio delle ruote posteriore 49
- Fixar as rodas traseiras 49
- Plegado del chasis 49
- Che non sia possibile estrarle dal relativo attacco 51
- Dem ser retiradas do engate da roda 51
- Es pt it 51
- Freno de estacionamiento 51
- Freno di stazionamento 51
- Mente y no puedan salirse de su alojamiento 51
- Travão de estacionamento 51
- Advertencia asegúrese de que la barra de protección esté bloqueada cuando haya un niño sentado en la silla de paseo 53
- Ajuste del respaldo y del reposapiés 53
- Ajuste do encosto e do apoio para os pés 53
- Aviso assegure se de que a barra de proteção se encon tra bloqueada quando uma criança estiver sentada na cadeira de passeio 53
- Avvertenza assicurarsi che il bracciolo di protezio ne sia bloccato quando sul passeggino è presente un bambino 53
- Barra de protección frontal 53
- Barra de proteção 53
- Bracciolo di protezione 53
- Es pt it 53
- Regolazione dello schie nale e del poggiapiedi 53
- Applicazione del trasportino 54
- Fijación del portabebés 54
- Fixar o transportador de bebés 54
- Instrucciones del usuario 54
- Manual do utilizador 54
- Manuale di istruzioni 54
- Abrochado del arnés 55
- Advertencia emplee siempre la cinta de la entre pierna en combinación con el cinturón 55
- Advertencia emplee siempre un arnés correcta mente colocado y ajustado 55
- Aviso utilize sempre a cinta entrepernas em combinação com o cinto da cintura 55
- Aviso utilize sempre um arnês corretamente instalado e ajustado 55
- Avvertenza usare sempre il sottogamba in combinazio ne con la cinghia in cintura 55
- Avvertenza usare sempre un imbracatura idoneamente adattata e messa a punto 55
- Come legare il proprio bambino 55
- Es pt it 55
- Prender a sua criança 55
- Attenzione regolare nuo vamente l imbracatura ogni qualvolta si modifichi la posizio ne di seduta del bambino 56
- Cuidado reajuste sempre o arnês ao alterar a posição de assento da criança 56
- Cuidado reajuste siempre el arnés cuando cambie la posición de asiento del niño 56
- Usar a b ready como uma cadeira de passeio dupla 56
- Uso de b ready como silla de paseo doble 56
- Utilizzo di b ready come passeggino doppio 56
- Es pt it 57
- Advertencia 58
- Avvertenza 58
- Este segun do asiento está destinado a niños desde los 6 meses hasta los 17 kg de peso 58
- Este segundo assento destina se apenas a crianças com mais de 6 meses e até 17 kg 58
- Il secondo seggiolino è previsto unica mente per neonati da 6 mesi fino a 17 kg 58
- Usar o segundo assento 58
- Uso del segundo asiento 58
- Utilizzo del secondo seggiolino 58
- Attenzione verificare che il secondo seggiolino sia colle gata saldamente al passeggi no tirando il telaio 59
- Como apertar as cober turas das rodas traseiras 59
- Como apertar o segundo assento 59
- Como remover o segundo assento 59
- Cuidado asegúrese de que se ha anclado el segundo asiento de forma segura a la silla de paseo tirando del marco 59
- Cuidado certifique se de que o segundo assento está preso de forma segura na cadeira de passeio puxando a estrutura 59
- Es pt it 59
- Extracción del segundo asiento 59
- Fijación de las cubiertas de las ruedas traseras 59
- Fijación del segundo asiento 59
- Fissaggio del secondo seggiolino 59
- Fissaggio delle coperture delle ruote posteriori 59
- Rimozione del secondo seggiolino 59
- Advertencia compruebe que los dispositivos de an claje del portabebés capazo están correctamente enclava dos antes de usarlos 60
- Advertencia siga siem pre las instrucciones de su portabebés capazo y de los accesorios utilizados con su portabebés capazo 60
- Ajustar o encosto 60
- Ajuste del respaldo 60
- Aviso siga sempre as ins truções do seu transportador de bebés alcofa e acessórios utilizados com o seu trans portador de bebés alcofa 60
- Aviso verifique se os dispo sitivos de fixação do transpor tador de bebés alcofa estão corretamente encaixados antes de utilizar 60
- Avvertenza controllare che i dispositivi di attacco del trasportino la culla portatile siano correttamente inseriti prima dell uso 60
- Avvertenza seguire sem pre le istruzioni del trasporti no la culla portatile e relativi accessori in uso 60
- Regolazione dello schienale 60
- Usar o adaptador b ready para o transportador de bebés alcofa inferiores 60
- Uso del adaptador b ready para el portabebés capazo inferior 60
- Utilizzo dell adattatore b ready per trasportino culla portatile in posizione ribassata 60
- Como fixar o adaptador b ready para o transportador de bebés alcofa inferiores 61
- Es pt it 61
- Fijación del adaptador b ready para el portabebés capazo inferior 61
- Fissaggio dell adattatore b ready per trasportino culla portatile in posizione ribassata 61
- Attenzione verificare che il trasportino la culla portatile sia collegata saldamente al passeggino 62
- Cuidado asegúrese de que el portabebés capazo esté anclado con seguridad a la silla de paseo 62
- Cuidado certifique se de que transportador de bebés alcofa está ligado a de forma segura à cadeira de passeio 62
- Encaixar o transportador de bebés alcofa no adaptador b ready 62
- Extracción del adaptador b ready para el portabebés capazo inferior 62
- Fissaggio di trasportino culla portatile sull adattatore b ready 62
- Montaje del portabebés capazo en el adaptador b ready 62
- Remover o adaptador b ready do transportador de bebés alcofa inferiores 62
- Rimozione dell adattatore b ready per trasportino culla portatile in posizione ribassata 62
- Como usar os adaptado res de 63
- Es pt it 63
- Extensiones 63
- Extensão 63
- Uso de las 63
- Utilizzo degli adattatori estensibili 63
- Es pt it 65
- Usar a capa impermeável com a cadeira de passeio dupla 65
- Usar a capa impermeável com a cadeira de passeio individual unidade de as sento voltada para os pais 65
- Uso de la burbuja de lluvia con la silla de paseo doble 65
- Uso de la burbuja de lluvia con la silla de paseo individual hamaca de espaldas a la marcha 65
- Utilizzo del parapioggia con il passeggino doppio 65
- Utilizzo del parapioggia con il passeggino singolo seggiolino rivolto al genitore 65
- Brugerinstruktioner 66
- Gebruiksinstructies 66
- Indhold 66
- Inhoud 66
- Инструкция пользователя 66
- Содержание 66
- Brug af b ready som dobbeltklapvogn 85 67
- De b ready gebruiken als een dubbele kinderwagen 85 67
- De uitbreidingsadapters gebruiken 92 67
- Regenhoes 92 67
- Regnslag 92 67
- Sådan anvendes forlængeradapter 67
- Дождевик 92 67
- Использование адаптеров удлинителей 92 67
- Использование коляски b ready для перевозки двух детей 85 67
- Als uw kinderwagen moet worden gebruikt door mensen die deze niet 68
- Belangrijk 68
- Belangrijk bewaar deze hand leiding voor toekomstig gebruik 68
- Brugerinstruktioner 68
- Gebruiksinstructies 68
- Hvis din klapvogn skal anvendes af andre som ikke kender den såsom 68
- Introductie 68
- Introduktion 68
- Lees zorgvuldig de instructies en maak uzelf vertrouwd met de kinderwagen voordat u deze met uw kind gebruikt 68
- Læs instruktionerne grundigt og lær klapvognen at kende før du bruger den med dit barn 68
- Vigtigt 68
- Vigtigt opbevar disse anvisnin ger til senere brug 68
- Важно 68
- Важно сохраняйте эти ин струкции для последующего использования 68
- Введение 68
- Внимательно изучите инструкции и ознакомьтесь с устройством коляски перед ее использованием 68
- Если коляска будет использоваться другими людьми которые не знакомы 68
- Инструкция пользователя 68
- Ru dk nl 73
- B ready 74
- Pleje af din b ready 74
- Verzorging van uw b ready 74
- Уход за изделием b ready 74
- Onderhoudsinstructies 75
- Plejeinstruktioner 75
- Ru dk nl 75
- Инструкции по уходу 75
- Brugerinstruktioner 76
- Gebruiksinstructies 76
- Productoverzicht 76
- Produktoversigt 76
- Инструкция пользователя 76
- Обзор изделия 76
- Beschrijving 77
- Beskrivelse 77
- Ru dk nl 77
- Описание 77
- Brugerinstruktioner 78
- Gebruiksinstructies 78
- Technische informatie 78
- Tekniske oplysninger 78
- Инструкция пользователя 78
- Технические характеристики 78
- Advarsel hold børn væk fra klapvog nen mens den klappes op og klappes sammen 79
- Brug af b ready som enkeltklapvogn 79
- De b ready gebruiken als een enkele kinder wagen 79
- Kontrollér at stellåsene er aktiverede inden brug 79
- Opklapning af stellet 79
- Uitvouwen van het chassis 79
- Waarborg dat de chassis vergrendelingen zijn vastgeklikt 79
- Waarschuwing houd kinderen op afstand van de kinderwagen tijdens het in en uitklappen 79
- Использование коля ски b ready для пере возки одного ребенка 79
- Корзина 79
- Перед началом использова ния коляски убедитесь в том что блокировочный меха низм шасси активирован 79
- Предупреждение не допускайте прибли жения детей к коляске во время ее складывания и раскладывания 79
- Раскладывание шасси 79
- Belangrijk waarborg dat de haken volledig vastzitten in hun respectievelijke sleuven alvorens u het opbergmandje gebruikt 80
- Belangrijk waarborg dat de hendel in de vergrendelde positie is voor het gebruik bagage aan het handvat en of de rugleuning en of op de zijkanten beïnvloedt de stabili teit van de kinderwagen 80
- Indstilling af styret 80
- Instellen van de hendel 80
- Vigtigt kontrollér at styret er i den låste position før brug last på styret og eller af ryglænet og eller siderne på virker klapvognens stabilitet 80
- Vigtigt sørg for at krogene sidder helt fast i deres respek tive åbninger inden du bruger opbevaringskurven 80
- Важно перед использо ванием корзины убедитесь что крючки надежно зафик сированы в соответствую щих пазах 80
- Важно перед началом использования коляски убе дитесь в том что ручка на ходится в заблокированном положении любая нагрузка на ручку и или заднюю часть спинки и или бока коляски влияет на ее устойчивость 80
- Регулировка ручки 80
- Bevestigen van de achterwielen 81
- Inklappen van het chassis 81
- Montering af baghjulene 81
- Ru dk nl 81
- Sammenklapning af stellet 81
- Tryk på låseanordningen og læg samtidigt det andet sæde helt ned 2 81
- Крепление задних колес 81
- Складывание шасси 81
- Advarsel kontrollér før brug at hjulene sidder sikkert fast og at de ikke kan træk kes af hjulfastgørelsesanord ningen 83
- Parkeerrem 83
- Parkeringsbremse 83
- Ru dk nl 83
- Waarschuwing waar borg voor gebruik dat de wielen goed vastzitten en niet van de wielbevestiging kun nen worden getrokken 83
- Предупреждение перед началом использо вания коляски убедитесь в том что колеса надежно закреплены и не могут быть сняты с крепления 83
- Стояночный тормоз 83
- Advarsel kontrollér at sikkerhedsbøjlen er låst når barnet sidder i klapvognen 85
- Instellen van de leuning en de voetsteun 85
- Justering af ryglæn og fodstøtte 85
- Ru dk nl 85
- Sikkerhedsbøjle 85
- Veiligheidsbeugel 85
- Waarschuwing waar borg dat de veiligheidsbeugel is vergrendeld wanneer een kind in de kinderwagen zit 85
- Бампер 85
- Предупреждение когда ребенок сидит в ко ляске бампер должен быть заблокирован 85
- Регулировка спинки и подставки для ног 85
- Bevestigen van de babydrager 86
- Brugerinstruktioner 86
- Gebruiksinstructies 86
- Montering af autostol 86
- Крепление автокресла люльки 86
- Advarsel anvend altid skridtremmen i kombination med maveselen 87
- Advarsel brug altid en korrekt tilpasset og indstillet sele 87
- Selespænding af dit barn 87
- Uw kind in de gordels plaatsen 87
- Waarschuwing gebruik altijd de kruisgordel in combi natie met de taillegordel 87
- Waarschuwing gebruik altijd een correct aangebrach te en bijgestelde gordel 87
- Предупреждение всег да используйте паховый ремень вместе с поясным 87
- Предупреждение всегда используйте правильно отрегу лированные ремни безопасно сти соответствующего размера 87
- Пристегивание ребенка ремнями безопасности 87
- Brug af b ready som dobbeltklapvogn 88
- Brugerinstruktioner 88
- De b ready gebruiken als een dubbele kinder wagen 88
- Gebruiksinstructies 88
- Let op stel het tuigje altijd bij wanneer de zitpositie van uw kind wordt veranderd 88
- Pas på indstil altid selen igen hvis barnet skifter sæde position 88
- Внимание всегда вы полняйте повторную регули ровку ремней при изменении положения ребенка 88
- Использование коляски b ready для перевоз ки двух детей 88
- Ru dk nl 89
- Advarsel 90
- Det andet sæde er kun beregnet til og børn fra 6 måneder og op til 17 kg 90
- Het tweede zitje gebruiken 90
- Sådan bruges det andet sæde 90
- Waarschuwing dit twee de zitje is uitsluitend bestemd voor kinderen vanaf 6 maan den en tot en met een gewicht van 17 kg 90
- Второе сиденье предназна чено для перевозки детей в возрасте от 6 месяцев до до стижения массы тела 17 кг 90
- Использование второго сиденья 90
- Предупреждение 90
- De achterwielbescher mers vastmaken 91
- Het tweede zitje vastmaken 91
- Het tweede zitje verwijderen 91
- Let op controleer of het tweede zitje stevig is vast gekoppeld aan het wandel wagentje door aan het frame omhoog te trekken 91
- Pas på sørg for at det andet sæde er sat sikkert i klapvog nen ved at trække i rammen op 91
- Sådan fastgøres afdæk ningerne til baghjulene 91
- Sådan fastgøres det andet sæde 91
- Sådan fjernes det andet sæde 91
- Внимание потянув за руч ку козырька убедитесь что второе сиденье надежно зафиксировано на коляске 91
- Удаление второго сиденья 91
- Установка второго сиденья 91
- Установка крышек на задние колеса 91
- Advarsel følg altid anvis ninger til din autostol babylift og tilbehøret som anvendes med din autostol babylift 92
- Advarsel kontrollér at fastgørelsesanordningerne på autostolen babyliften er låst korrekt før brug 92
- Brug af b ready adapter til den lave autostol babylift 92
- De b ready adapter gebruiken voor de lagere babydrager reiswieg 92
- Instellen van de rugleuning 92
- Justering af ryglænet 92
- Waarschuwing contro leer voor gebruik of de voor zieningen voor het bevestigen van de babydrager reiswieg op de juiste manier zijn vast gemaakt 92
- Waarschuwing volg altijd de instructies van uw babydrager reiswieg en de accessoires die u bij uw ba bydrager reiswieg gebruikt 92
- Использование адаптера b ready для нижней автокресла люльки переносной люльки 92
- Предупреждение неукоснительно выполняйте инструкции по эксплуатации автокресла люльки перенос ной люльки и дополнительных принадлежностей используе мых с автокреслом люлькой переносной люлькой 92
- Предупреждение перед использованием убе дитесь что крепежные при способления автокресла люльки переносной люльки установлены правильно 92
- Регулировка спинки 92
- De b ready adapter vastmaken voor de lagere babydrager reiswieg 93
- Ru dk nl 93
- Sådan monteres b ready adapteren til den lave autostol babylift 93
- Установка адаптера b ready для нижней автокресла люльки переносной люльки 93
- De b ready adapter voor de lagere babydrager reiswieg verwijderen 94
- De babydrager reiswieg bevestigen aan de b ready adapter 94
- Fjernelse af b ready adapter til den lave autostol babylift 94
- Let op controleer of de babydrager reiswieg stevig is vastgekoppeld aan het wan delwagentje 94
- Montering af autostolen babyliften på b ready adapteren 94
- Pas på sørg for at autosto len babyliften sidder sikkert fast i klapvognen 94
- Внимание убедитесь что автокресло люлька пере носная люлька надежно закреплены на коляске 94
- Удаление адаптера b ready для нижней автокресла люльки переносной люльки 94
- Установка автокресла люльки переносной люльки в адаптер b ready 94
- Adaptere 95
- Advarsel må kun anven des sammen med skærmen 95
- De uitbreidingsadapters 95
- Gebruiken 95
- Regenhoes 95
- Regnslag 95
- Ru dk nl 95
- Sådan anvendes forlæn ge 95
- Waarschuwing alleen met aangewende luifel gebruiken 95
- Дождевик 95
- Использование адапте ров 95
- Предупреждение используйте только с при лагаемым козырьком 95
- Удлинителей 95
- Advarsel brug ikke regnslaget på andre klap vognsmodeller end angivet da der ikke kan garanteres for tilstrækkelig ventilation for barnet 96
- Brug af regnslaget med enkeltklapvogn sædet vender fremad 96
- De regenhoes gebruiken met de enkele kinderwagen zitje naar voren gericht 96
- Waarschuwing gebruik de regenhoes enkel met de aangegeven kinderwagen modellen omdat voldoende ventilatie voor het kind anders niet kan worden gegaran deerd 96
- Использование дождеви ка в одноместной коля ске сиденье направлено вперед 96
- Предупреждение не используйте дождевик на колясках других моделей кроме указанных в против ном случае не гарантируется достаточная вентиляция пространства в котором находится ребенок 96
- Brug af regnslaget med dobbeltklapvogn 97
- Brug af regnslaget med enkeltklapvogn sædet vender mod forældrene 97
- De regenhoes gebruiken met de dubbele kinderwagen 97
- De regenhoes gebruiken met de enkele kinderwagen zitje naar de ouders gericht 97
- Ru dk nl 97
- Использование дождеви ка в одноместной коля ске сиденье направлено назад 97
- Использование дождевика в двухместной коляске 97
- Instrukcja użytkownika 98
- Pokyny k použití 98
- Pokyny pre užívateľa 98
- Spis treści 98
- Ako použiť rozširovacie adaptéry 124 99
- Jak používat nastavovací adaptér 99
- Korzystanie z adapterów przedłużających 124 99
- Korzystanie z b ready w formie podwójnego wózka 117 99
- Kryt proti dešti 124 99
- Osłona przeciwdeszczowa 124 99
- Použití výrobku b ready jako dětského kočárku pro dvě děti 117 99
- Používanie b ready ako dvojmiestny kočík 117 99
- Pršiplášť 124 99
- Pl cz sk 105
- B ready 106
- Jak dbać o wózek b ready 106
- Starajte sa o váš b ready 106
- Údržba výrobku b ready 106
- Instrukcje dotyczące czyszczenia 107
- Návod na údržbu 107
- Pl cz sk 107
- Pokyny k údržbě 107
- Instrukcja użytkownika 108
- Opis produktu 108
- Pokyny k použití 108
- Pokyny pre užívateľa 108
- Prehľad výrobku 108
- Přehled součástí výrobku 108
- Pl cz sk 109
- Dane techniczne 110
- Instrukcja użytkownika 110
- Pokyny k použití 110
- Pokyny pre užívateľa 110
- Technické informace 110
- Technické informácie 110
- Korzystanie z b ready w formie pojedynczego wózka 111
- Košík 111
- Ostrzeżenie składać i rozkładać wózek z dala od dzieci 111
- Pl cz sk 111
- Použití výrobku b ready jako dětského kočárku pro jedno dítě 111
- Používanie b ready ako jednomiestny kočík 111
- Před použitím zkontrolujte zda jsou zajištěny zámky podvozku 111
- Rozkládání podvozku 111
- Rozkładanie ramy konstrukcyjnej 111
- Rozloženie podvozku 111
- Uistite sa pred použitím že zámky podvozku sú zapojené 111
- Upewnić się że rama konstrukcyjna została odpowiednio zablokowana przed użyciem 111
- Upozornění při rozkládání a skládání držte děti v dostatečné vzdálenosti od kočárku 111
- Výstraha udržujte deti mimo dosahu kočíka pri jeho rozkladaní a skladaní 111
- Montaż tylnych kółek 113
- Pl cz sk 113
- Pripevnenie zadných koliesok 113
- Připevnění zadních kol 113
- Skládání podvozku 113
- Składanie ramy konstrukcyjnej 113
- Zloženie podvozku 113
- Hamulec postojowy 115
- Ostrzeżenie upewnić się że hamulec postojowy jest zaciągnięty podczas umiesz czania dziecka w wózku lub wyjmowania go z niego 115
- Parkovacia brzda 115
- Parkovací brzda 115
- Pl cz sk 115
- Upozornění před ukládá ním dítěte do kočárku nebo vyjmutím z kočárku vždy aktivujte parkovací brzdu 115
- Výstraha uistite sa že parkovacia brzda je zarade ná skôr ako umiestnite svoje dieťa do kočíka alebo dieťa z kočíka vyberáte 115
- Daszek 116
- Mocowanie siedziska na ramie konstrukcyjnej 116
- Ostrzeżenie przed uży ciem sprawdzić czy adapter siedziska jest prawidłowo zablokowany na ramie zdjąć siedzisko naciskając czarne przyciski na urzą dzeniu blokującym po obu stronach siedziska i podno sząc je ważne nie używać siedzi ska jako fotelika samochodo wego 116
- Pokud chcete sedačku odpo jit stiskněte černá tlačítka na zajišťovacím zařízení na obou stranách a sedačku zvedněte důležité upozornění sedačku nepoužívejte jako autosedačku 116
- Pripevnenie sedačky k podvozku 116
- Strieška 116
- Stříška 116
- Upevnění sedačky k podvozku 116
- Upozornění před použitím zkontrolujte zda jsou upevňo vací zařízení sedačky správně upevněna k podvozku 116
- Výstraha pred použitím skontrolujte či sú prídavné zariadenia sedačky správne zapadnuté do podvozku odpojte sedačku stlačením čiernych tlačidiel na bloko vacom zariadení na oboch stranách a zdvihnite sedačku dôležité nepoužívajte sedačku ako autosedačku 116
- Nastavenie operadla a opierky nôh 117
- Nastavení opěradla a opěrky nohou 117
- Nárazník 117
- Nárazníková lišta 117
- Ostrzeżenie należy upewnić się że pręt zderzaka jest zablokowany gdy dziec ko siedzi w wózku 117
- Pl cz sk 117
- Pręt zderzaka 117
- Regulacja oparcia i podpórki 117
- Upozornění pokud sedí dítě v kočárku dbejte na to aby byla nárazníková lišta zajištěná 117
- Výstraha keď dieťa sedí v kočíku uistite sa že je náraz ník zaistený 117
- Montaż nosidełka 118
- Ostrzeżenie zawsze stosować pas pachwinowy w połączeniu z pasem biodro wym 118
- Ostrzeżenie zawsze używać prawidłowo zamo cowanych i wyregulowanych szelek 118
- Pripojenie detskej sedačky 118
- Pripútanie vášho dieťaťa 118
- Připoutání dítěte 118
- Umieszczanie dziecka w szelkach 118
- Upevnění dětské sedačky 118
- Upozornění vždy pou žívejte rozkrokový popruh v kombinaci s pasovým popru hem 118
- Upozornění vždy pou žívejte správně nasazené a nastavené popruhy 118
- Výstraha používajte vždy remienok na uchopenie v roz kroku a zároveň remienok okolo pásu 118
- Výstraha vždy používajte správne namontované a na stavené popruhy 118
- Pl cz sk 119
- Pozor pri zmene polohy sedenia dieťaťa vždy upravte popruhy 119
- Pozor při každé změně polohy sezení dítěte je nutné přizpůsobit i popruhy 119
- Uwaga przy zmianie pozycji dziecka należy zawsze odpo wiednio wyregulować szelki 119
- Instrukcja użytkownika 120
- Korzystanie z b ready w formie podwójnego wózka 120
- Pokyny k použití 120
- Pokyny pre užívateľa 120
- Použití výrobku b ready jako dětského kočárku pro dvě děti 120
- Používanie b ready ako dvojmiestny kočík 120
- Pl cz sk 121
- Dodatkowe siedzisko przeznaczone jest dla dzieci starszych niż 6 miesięcy o masie poniżej 17 kg 122
- Korzystanie z dodatkowego siedziska 122
- Ostrzeżenie 122
- Použitie druhej sedačky 122
- Používání druhé sedačky 122
- Tato druhá sedačka je určena pro děti od 6 měsíců až do dosažení hmotnosti 17 kg 122
- Táto druhá sedačka je určená pre deti od 6 mesiacov až do hmotnosti 17 kg 122
- Upozornění 122
- Výstraha 122
- Ako odstrániť druhú sedačku 123
- Ako upevniť druhú sedačku 123
- Ako upevniť kryty zadných koliesok 123
- Demontowanie dodatkowego siedziska 123
- Jak odstranit druhou sedačku 123
- Jak upevnit druhou sedačku 123
- Jak upevnit kryty zadních kol 123
- Montowanie dodatkowego siedziska 123
- Montowanie osłon tylnych kółek 123
- Pl cz sk 123
- Pozor potiahnutím rámu sa uistite že je druhá sedačka bezpečne pripevnená ku kočíku 123
- Pozor přesvědčte se že je druhá sedačka bezpečně připevněna ke kočárku zata žením za rám 123
- Uwaga upewnić się że dodatkowe siedzisko jest odpowiednio zamocowane na wózku pociągając do góry za ramę 123
- Nastavenie operadla 124
- Ostrzeżenie należy zawsze postępować według instrukcji dołączonych do no sidełka gondoli oraz akceso riów do nosidełka gondoli 124
- Ostrzeżenie przed uży ciem sprawdzić czy adapter do nosidełka gondoli jest prawidłowo zablokowany 124
- Použitie adaptéra b ready pre dolnú detskú sedačku vaničku 124
- Použití adaptéru b ready u spodní dětské sedačky přenosné postýlky 124
- Regulacja oparcia 124
- Upozornění před pou žitím zkontrolujte zda jsou upevňovací prvky dětské sedačky přenosné postýlky správně zajištěna 124
- Upozornění vždy postupuj te podle pokynů pro dětskou sedačku přenosnou postýlku a příslušenství používané s dětskou sedačkou přenosnou postýlkou 124
- Używanie adaptera b ready do dolnego nosidełka gondoli 124
- Výstraha pred použitím skontrolujte či sú zariadenia na upevnenie detskej sedač ky vaničky správne zasunuté 124
- Výstraha vždy dodržiavaj te pokyny k vašej detskej se dačke vaničke a príslušenstvu použitému s vašou detskou sedačkou vaničkou 124
- Úprava opěradla 124
- Ako pripevniť adaptér b ready pre dolnú detskú sedačku vaničku 125
- Jak připevnit adaptér b ready pro dolní dětskou sedačku přenosnou postýlku 125
- Mocowanie adaptera b ready dla dolnego nosidełka gondoli 125
- Pl cz sk 125
- Nasazení dětské sedačky přenosné postýlky na adaptér b ready 126
- Odstranění adaptéru b ready pro dolní dětskou sedačku přenosnou postýlku 126
- Odstránenie adaptéra b ready pre dolnú detskú sedačku vaničku 126
- Pozor přesvědčte se že je dětská sedačka přenosná postýlka bezpečně připojena ke kočárku 126
- Pozor uistite sa že je detská sedačka vanička bezpečne pripevnená ku kočíku 126
- Umieszczanie nosidełka gondoli na adapterze b ready 126
- Upevnenie detskej sedačky vaničky na adaptér b ready 126
- Uwaga upewnić się że odpowiednio i bezpiecznie zamocowano nosidełko gon dolę na wózku 126
- Zdejmowanie adaptera b ready dla dolnego nosidełka gondoli 126
- Adaptéry 127
- Ako použiť rozširovacie 127
- Jak používat nastavovací 127
- Korzystanie z adapterów 127
- Kryt proti dešti 127
- Ostrzeżenie używać tylko w połączeniu z baldachimem 127
- Osłona przeciwdeszczowa 127
- Przedłużających 127
- Pršiplášť 127
- Upozornění používejte pouze s nasazenou stříškou 127
- Výstraha používajte len s vysunutou strieškou 127
- Ostrzeżenie nie używać osłony przeciwdeszczowej z modelami wózków dla któ rych nie jest ona przeznaczo na ponieważ może to grozić niewystarczającą wentylacją wnętrza 128
- Použitie pršiplášťa s jednomiestnym kočíkom sedačka otočená dopredu 128
- Použití krytu proti dešti u kočárku pro jedno dítě se dačka čelem ke směru jízdy 128
- Upozornění nepoužívejte kryt proti dešti u jiných než uvedených modelů kočárků v opačném případě nelze zaručit dostatečnou výměnu vzduchu pro dítě 128
- Używanie osłony prze ciwdeszczowej w połącze niu z wózkiem pojedyn czym siedzisko skierowane przodem do kierunku jazdy 128
- Výstraha nepoužívajte pršiplášť na iných modeloch kočíkov ako je uvedené pretože nemusí byť zaručené dostatočné vetranie pre dieťa 128
- Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej w połączeniu z podwójnym wózkiem 129
- Pl cz sk 129
- Použitie pršiplášťa s dvojmiestnym kočíkom 129
- Použitie pršiplášťa s jednomiestnym kočíkom sedačka otočená k rodičovi 129
- Použití krytu proti dešti u kočárku pro dvě děti 129
- Použití krytu proti dešti u kočárku pro jedno dítě sedačka čelem k rodiči 129
- Używanie osłony prze ciwdeszczowej w połącze niu z wózkiem pojedyn czym siedzisko skierowane tyłem do kierunku jazdy 129
- A b ready használata egyszemélyes babakocsiként 140 130
- B ready 135 130
- Bevezetés 129 130
- Biztonsági utasítások 130 130
- Sadržaj 130
- Sigurnosne upute 130 130
- Tartalomjegyzék 130
- Uporaba b ready kot enojnega vozička 140 130
- Upotreba proizvoda b ready kao kolica za jedno dijete 140 130
- Uvod 129 130
- Varnostna navodila 130 130
- Vsebina 130
- A b ready használata kétszemélyes babakocsiként 149 131
- A hosszabbító adapterek használata 156 131
- Dežno pokrivalo 156 131
- Esővédő 156 131
- Hu si hr 131
- Kako uporabljati razširitvene adapterje 156 131
- Pokrov za kišu 156 131
- Uporaba b ready kot dvojnega vozička 149 131
- Upotreba produžnih adaptera 156 131
- Upotreba proizvoda b ready kao kolica za dvoje djece 149 131
- Hu si hr 137
- A b ready gondozása 138
- B ready 138
- Nega vašega b ready 138
- Održavanje proizvoda b ready 138
- Hu si hr 139
- Navodila za nego 139
- Upute za održavanje 139
- Ápolási útmutató 139
- A termék bemutatása 140
- Felhasználói útmutató 140
- Navodila za uporabo 140
- Pregled izdelka 140
- Pregled proizvoda 140
- Upute za korisnika 140
- Hu si hr 141
- Leírás 141
- Felhasználói útmutató 142
- Műszaki adatok 142
- Navodila za uporabo 142
- Tehnički podaci 142
- Tehnične informacije 142
- Upute za korisnika 142
- A b ready használata egyszemélyes babako csiként 143
- A váz szétnyitása 143
- Figyelem a váz szétnyitása és össze csukása közben tartsa távol a gyerekeket a babakocsitól 143
- Hu si hr 143
- Kosár 143
- Košara 143
- Pozor med raztegovanjem vozička naj se otroci ne zadržujejo v njegovi bližini 143
- Pred uporabo se prepričajte ali so vse zaklepne naprave pravilno zaprte 143
- Prije uporabe provjerite jesu li blokade okvira uglavljene 143
- Rasklapanje okvira 143
- Raztegovanje ogrodja 143
- Uporaba b ready kot enojnega vozička 143
- Upotreba proizvoda b ready kao kolica za jedno dijete 143
- Upozorenje tijekom otklapanja i rasklapanja držite djecu podalje od kolica 143
- Ügyeljen arra hogy a váz zárszerkezete bekapcsolód jon a használat előtt 143
- A hátsó kerekek felszerelése 145
- A váz összecsukása 145
- Hu si hr 145
- Postavljanje stražnjih kotača 145
- Pritrjevanje zadnjih koles 145
- Sklapanje okvira 145
- Zlaganje ogrodja 145
- Figyelem a parkolófék legyen mindig bekapcsolva amikor beteszi a gyermekét a babakocsiba vagy amikor kiveszi a babakocsiból 147
- Hu si hr 147
- Kočnica za parkiranje 147
- Parkirna zavora 147
- Parkolófék 147
- Pozor preden otroka položite v voziček oziroma ga vzamete iz vozička se prepri čajte da je parkirna zavora aktivirana 147
- Upozorenje provjerite je li aktivirana kočnica za parkiran je kad stavljate dijete u kolica ili ga uzimate iz kolica 147
- A háttámla és a lábtartó beállítása 149
- Figyelem ügyeljen arra hogy a karfa rögzített helyzet ben legyen amikor a gyermek a babakocsiban ül 149
- Hu si hr 149
- Namještanje leđnog naslona i oslonca za noge 149
- Pozor če je otrok v vo zičku se prepričajte da je varnostni lok blokiran 149
- Prilagajanje opore za hrbet in noge 149
- Upozorenje šipka odboj nika mora biti zaključana kad dijete sjedi u kolicima 149
- Varnostni lok 149
- Šipka odbojnika 149
- A gyerekhordozó felszerelése 150
- A gyermek rögzítése 150
- Figyelem a lábköz szíjat mindig a csípőövvel együtt használja 150
- Figyelem mindig helyesen rögzített és beállított biztonsá gi övet használjon 150
- Namještanje pojaseva na dijete 150
- Postavljanje nosiljke za bebe 150
- Pozor mednožni trak ved no uporabljajte v povezavi s trebušnim pasom 150
- Pozor vedno uporabljajte pravilno nameščen in nastav ljen pas 150
- Pripenjanje vašega otroka 150
- Pritrjevanje otroške lupinice 150
- Upozorenje uvijek upot rijebite pravilno postavljene i prilagođene pojaseve 150
- Upozorenje uvijek upotrijebite razdvojnu traku s pojasom oko struka 150
- Hu si hr 151
- A b ready használata kétszemélyes babako csiként 152
- Felhasználói útmutató 152
- Navodila za uporabo 152
- Oprez uvijek ponovno namjestite pojaseve prilikom promjene položaja sjedenja djeteta 152
- Pozor pas vsakič ustrezno nastavite ko spreminjate položaj vašega otroka 152
- Uporaba b ready kot dvojnega vozička 152
- Upotreba proizvoda b ready kao kolica za dvoje djece 152
- Upute za korisnika 152
- Vigyázat a gyermek ülőhelyzetének megváltozta tásakor mindig állítsa be újból az övet 152
- Hu si hr 153
- A második ülés használata 154
- Ez a második ülés 6 hónapos kortól 17 kg os súlyig használható 154
- Figyelem 154
- Ovo drugo sjedalo namijenjeno je samo za djecu staru 6 mjeseci i više do 17 kg 154
- Ta drugi sedež je namenjen samo otrokom od starosti 6 mesecev naprej in do teže 17 kg 154
- Uporaba drugega sedeža 154
- Upotreba drugog sjedala 154
- Upozorenje 154
- A hátsó kerekek védőbur kolatainak rögzítése 155
- A második ülés eltávolítása 155
- A második ülés rögzítése 155
- Kako odstraniti drugi sedež 155
- Kako pritrditi drugi sedež 155
- Kako pritrditi pokrova zadnjih koles 155
- Oprez pobrinite se da je drugo sjedalo sigurno spojena na koli ca tako da povučete za okvir 155
- Pozor prepričajte se da je drugi sedež varno povezan z otroškim vozičkom tako da okvir povlečete navzgor 155
- Pričvršćivanje drugog sjedala 155
- Pričvršćivanje pokrova za stražnje kotače 155
- Uklanjanje drugog sjedala 155
- Vigyázat a keret felfelé húzásával győződjön meg róla hogy a második ülés biztonságosan rögzítve van a kerethez 155
- A b ready adapter használata az alsó hely zetben lévő gyermekhor dozóhoz mózeskosárhoz 156
- A háttámla beállítása 156
- Figyelem használat előtt győződjön meg róla hogy a gyermekhordozó mózeskosár rögzítőelemei megfelelően rögzítésre kerültek 156
- Figyelem mindig kövesse a gyermekhordozó mózeskosár illetve a gyermekhordozóval mózeskosárral használt tarto zékok utasításait 156
- Podešavanje leđnog naslona 156
- Pozor pred uporabo pre verite ali so pritrdilne priprave otroške lupinice prenosne posteljice varno povezane 156
- Pozor zmeraj upoštevajte navodila za uporabo vaše otroške lupinice prenosne posteljice in pripomočkov ki jih z njo uporabljate 156
- Prilagajanje opore za hrbet 156
- Uporaba b ready adapterja za spodnjo otroško lupinico prenosno posteljico 156
- Upotreba adaptera b ready za donju nosiljku za bebe prijenosni krevetić 156
- Upozorenje pobrinite se da su prije uporabe pravil no aktivirane sve naprave za pričvršćivanje nosiljke za bebe prijenosnog krevetića 156
- Upozorenje uvijek se pridržavajte uputa za nosiljku za bebe prijenosni krevetić i dodatni pribor koji se upot rebljava s njima 156
- Az alsó helyzetben lévő gyermekhordozóhoz mózeskosárhoz kialakított b ready adapter felszerelése 157
- Hu si hr 157
- Kako pritrditi b ready adapter za spodnjo otroško lupinico prenosno posteljico 157
- Pričvršćivanje adaptera b ready za donju nosiljku za bebe prijenosni krevetić 157
- A gyermekhordozó mózeskosár felszerelése a b ready adapterre 158
- Az alsó helyzetben lévő gyermekhordozóhoz mózeskosárhoz kialakí tott b ready adapter eltávolítása 158
- Nameščanje otroške lupi nice prenosne posteljice na b ready adapter 158
- Odstranjevanje b ready adapterja za spodnjo otroško lupinico prenosno posteljico 158
- Oprez osigurajte da je nosiljka za bebe prijenosni krevetić ispravno spojen a na kolica 158
- Pozor prepričajte se ali je otroška lupinica prenosna posteljica varno povezana z otroškim vozičkom 158
- Pričvršćivanje nosiljke za bebe prijenosnog kreve tića na adapter b ready 158
- Uklanjanje adaptera b ready za donju nosiljku za bebe prijenosni krevetić 158
- Vigyázat győződjön meg róla hogy a gyermekhordozó mózeskosár biztosan csatla kozik a babakocsihoz 158
- A hosszabbító adapterek 159
- Adaptera 159
- Adapterje 159
- Használata 159
- Hu si hr 159
- Kako uporabljati razširit vene 159
- Upotreba produžnih 159
- Az esővédő használata egyszemélyes babakocsi esetén szülő felé néző ülés 161
- Az esővédő használata két személyes babakocsi esetén 161
- Hu si hr 161
- Uporaba dežnega pokrivala z dvojnim vozičkom 161
- Uporaba dežnega pokrivala z enojnim vozičkom sedežna enota obrnjena nazaj 161
- Upotreba pokrova za kišu s kolicima za dvoje djece 161
- Upotreba pokrova za kišu s kolicima za jedno dijete sjedalica je okrenuta prema roditelju 161
- B ready 167 162
- B ready nin tekli puset olarak kullanılması 172 162
- Cuprins 162
- Giriş 161 162
- Güvenlik talimatları 162 162
- I çindekiler 162
- Instrucţiuni de siguranţă 162 162
- Introducere 161 162
- Utilizarea b ready ca şi cărucior individual 172 162
- Въведение 161 162
- Използване на b ready като единична количка 172 162
- Инструкции за безопасност 162 162
- Съдържание 162
- B ready nin ikili puset olarak kullanılması 181 163
- Bg ro tr 163
- Coviltir pentru ploaie 188 163
- Utilizarea adaptoarelor de extensie 188 163
- Utilizarea b ready ca şi cărucior dublu 181 163
- Uzatma adaptörlerinin kullanılması 188 163
- Yağmurluk 188 163
- Дъждобран 188 163
- Използване на b ready като двойна количка 181 163
- Как да използвате удължаващите адаптери 188 163
- Citiţi instrucţiunile cu atenţie şi familiari zaţi vă cu căruciorul înainte de a l utiliza împreună cu copilul dumneavoastră 164
- Giriş 164
- Important 164
- Important păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea ulterioară 164
- Instrucţiuni de utilizare 164
- Introducere 164
- Kullanıcı talimatları 164
- Pusetinizi bu konuda deneyimi olmayan bir kişi büyükanne büyükbaba 164
- Çocuğunuzla kullanmadan önce tali matları dikkatle okuyun ve puseti iyice tanıyın 164
- În cazul în care căruciorul dumneavoas tră va trebui să fie utilizat de alte persoa 164
- Önemli 164
- Önemli bu kılavuzu ileride kul lanmak üzere saklayın 164
- Ако количката ще се използва от други хора които не са запознати 164
- Важно 164
- Важно запазете тези инструк ции за бъдещи справки 164
- Въведение 164
- Прочетете внимателно инструкциите и се запознайте с количката преди да я използвате за детето си 164
- Указания за потребителя 164
- Bg ro tr 169
- B ready 170
- B ready nizin bakımı 170
- Îngrijirea produsului dumneavoastră b ready 170
- Грижи за количката b ready 170
- Bakım talimatları 171
- Bg ro tr 171
- Instrucţiuni de îngrijire 171
- Грижа за количката 171
- Instrucţiuni de utilizare 172
- Kullanıcı talimatları 172
- Prezentarea generală a produsului 172
- Ürün genel görünümü 172
- Общ преглед на продукта 172
- Указания за потребителя 172
- Açıklama 173
- Bg ro tr 173
- Descriere 173
- Описание 173
- Informaţii tehnice 174
- Instrucţiuni de utilizare 174
- Kullanıcı talimatları 174
- Teknik bilgiler 174
- Техническа информация 174
- Указания за потребителя 174
- Asiguraţi vă că elementele de blocare ale şasiului sunt fixate în poziţie înainte de utilizare 175
- Avertisment ţineţi copiii la distanţă de cărucior în timpul deplierii şi plierii 175
- B ready nin tekli puset olarak kullanılması 175
- Coş de cumpărături 175
- Deplierea şasiului 175
- Kullanmadan önce şasi kilitlerinin devrede olduğundan emin olun 175
- Utilizarea b ready ca şi cărucior individual 175
- Uyari açma ve katlama sırasında çocukları pusetten uzak tutun 175
- Şasinin açılması 175
- Използване на b ready като единична количка 175
- Кошница 175
- Преди да използвате количката се уверявайте че блокиращите механизми на шасито са задействани 175
- Предупреждение по време на сгъване и разгъване на количката децата трябва да стоят далече от нея 175
- Разгъване на шасито 175
- Arka tekerleklerin takılması 177
- Ataşarea roţilor posterioare 177
- Bg ro tr 177
- Plierea şasiului 177
- Şasinin katlanması 177
- Монтиране на задните колела 177
- Сгъване на шасито 177
- Bg ro tr 179
- Dan çekilerek çıkmadığından emin olun 179
- Fi trase de pe dispozitivul de ataşare a roţilor 179
- Frână de parcare 179
- Park freni 179
- Закрепени и че не могат да се извадят от устрой ството за закрепване 179
- Спирачка 179
- Arkalığın ve ayak dayama yerinin ayarlanması 181
- Avertisment asiguraţi vă că bara de protecţie este blo cată atunci când un copil este aşezat în cărucior 181
- Bară de protecţie 181
- Reglarea spătarului şi a rezemătoarei pentru picioare 181
- Tampon çubuğu 181
- Uyari pusette bir çocuk otururken tampon çubuğunun kilitli olduğundan emin olun 181
- Предупреждение проверявайте дали твърдият предпазен колан е заключен когато в количката седи дете 181
- Регулиране на обле галката и подложката за крака 181
- Твърд предпазен колан 181
- Ana kucağının takılması 182
- Ataşarea scoicii 182
- Instrucţiuni de utilizare 182
- Kullanıcı talimatları 182
- Поставяне на кошчето за кола 182
- Avertisment utilizaţi întotdeauna un ham montat şi reglat corect avertisment utilizaţi întot deauna centura bifurcată în combinaţie cu centura pentru şolduri 183
- Fixarea hamului pe copilul dumneavoastră 183
- Uyari bacak arası kemerini daima el kemeriyle bir arada kullanın 183
- Uyari her zaman doğru ta kılmış ve ayarlanmış bir kemer kullanın 183
- Çocuğunuzun kemerle bağlanması 183
- Закопчаване на обезопа сяващия колан на детето 183
- Предупреждение ви наги използвайте правилно сглобен и регулиран обезо пасяващ колан 183
- Предупреждение винаги използвайте ограничителния колан между краката заедно с колана около кръста 183
- Atenţie reajustaţi întot deauna hamul când modificaţi poziţia de şedere a copilului dumneavoastră 184
- B ready nin ikili puset olarak kullanılması 184
- Instrucţiuni de utilizare 184
- Kullanıcı talimatları 184
- Utilizarea b ready ca şi cărucior dublu 184
- Uyari çocuğunuzun otur ma konumunu değiştirirken kemerleri her zaman yeniden ayarlayın 184
- Внимание след промяна на позицията на седалката винаги регулирайте обезо пасяващия колан отново 184
- Използване на b ready като двойна количка 184
- Bg ro tr 185
- Acest scaun secundar este destinat exclusiv copiilor cu vârsta de la 6 luni şi până la o greutate de 17 kg 186
- Avertisment 186
- Bu ikinci koltuk yalnızca 6 aydan büyük 17 kg ağırlığa kadar çocuklar içindir 186
- I kinci koltuğun kullanılması 186
- Utilizarea scaunului secundar 186
- Използване на втората седалка 186
- Предупреждение 186
- Тази втора седалка е предназ начена за деца от 6 месеца и до 17 kg 186
- Arka tekerlek kapaklarının sabitlenmesi 187
- Atenţie asiguraţi vă că scau nul secundar este conectat în siguranţă la cărucior trăgând în sus de cadru 187
- Dikkat i skeleti çekerek ikinci koltuğun pusete sıkıca bağlı olduğundan emin olun 187
- Fixarea capacelor roţilor posterioare 187
- Fixarea scaunului secundar 187
- I kinci koltuğun sabitlenmesi 187
- I kinci koltuğun çıkartılması 187
- Îndepărtarea scaunului secundar 187
- Внимание уверете се че втората седалка е здраво прикрепена към количката като дръпнете рамката 187
- Затягане на втората седалка 187
- Затягане на капаците на задните колела 187
- Сваляне на втората седалка 187
- Alt ana kucağı portbebe b ready adaptörünün takılması 189
- Ataşarea adaptorului b ready pentru scoică inferioară landou inferior 189
- Bg ro tr 189
- Монтиране на адаптера на b ready за столче за кола бебешки кош в долната позиция 189
- Alt ana kucağı portbebe b ready adaptörünün çıkartılması 190
- Ana kucağının portbebenin b ready adaptörüne takılması 190
- Atenţie asiguraţi vă că scoi ca landoul este conectat ă în siguranţă la cărucior 190
- Dikkat ana kucağının port bebenin pusete sıkıca bağlı olduğundan emin olun 190
- Montarea scoicii landoului pe adaptorul b ready 190
- Îndepărtarea adaptorului b ready pentru scoică inferioară landou inferior 190
- Внимание уверете се че столчето за кола бебеш кият кош са здраво закре пени за количката 190
- Монтиране на столчето за кола бебешкия кош към адаптера на b ready 190
- Сваляне на адаптера на b ready от столчето за кола бебешкия кош в долната позиция 190
- Avertisment a se utiliza numai în combinaţie cu o co pertină montată 191
- Bg ro tr 191
- Coviltir pentru ploaie 191
- De extensie 191
- Kullanılması 191
- Utilizarea adaptoarelor 191
- Uyari yalnız onaylı güneşlik ile kullanın 191
- Uzatma adaptörlerinin 191
- Yağmurluk 191
- Дъждобран 191
- Как да използвате удъл жаващите адаптери 191
- Предупреждение използвайте само с поста вени джобове 191
- Avertisment nu utilizaţi coviltirul pentru ploaie la alte modele de cărucioare în afara celor indicate deoarece nu se poate garanta un nivel sufici ent de ventilare a copilului 192
- Tekli puset ile yağmurluk kullanımı koltuk ünitesi ileri yönde 192
- Utilizarea coviltirului pentru ploaie la căruciorul individual unitate scaun orientată în direcţia de rulare 192
- Uyari yağmurluk belirtilenin haricindeki puset modelleri ile kullanılmamalıdır çünkü çocuk için yeterli havalandırma sağ lanması garanti edilemez 192
- Използване на дъждобра на с единична количка седалката с лице към пътя 192
- Предупреждение не използвайте дъждобра на с различни от посоче ните модели колички тъй като е възможно да не се гарантира достатъчно про ветривост за детето 192
- Bg ro tr 193
- Tekli puset ile yağmurluk kullanımı koltuk ünitesi ebeveyne bakar yönde 193
- Utilizarea coviltirului pentru ploaie la căruciorul dublu 193
- Utilizarea coviltirului pentru ploaie la căruciorul individual unitate scaun orientată spre părinte 193
- Yağmurluğun ikili puset ile kullanılması 193
- Използване на дъждо брана за единична ко личка седалката с лице към родителя 193
- Използване на дъждо брана с двойна количка 193
- Saturs 194
- Sisukord 194
- Turinys 194
- Apsauga nuo lietaus 220 195
- B ready izmantošana diviem bērniem 213 195
- B ready kaip dvivietis sportinis vežimėlis 213 195
- B ready kasutamine kaheistmelise tõukekäruna 213 195
- Lietus pārsegs 220 195
- Vihmakate 220 195
- Enne käru kasutamist koos lapsega lugege hoolikalt juhendit ja tutvuge käruga 196
- Ievads 196
- Ja jūsu saliekamos bērnu ratiņus izmantos citi cilvēki piemēram vecvecāki kuri nav iepazinušies ar to lietošanas norādēm noteikti parādiet viņiem kā tos izmantot 196
- Jei jūsų sportiniu vežimėliu naudosis kiti su juo nesusipažinę asmenys pvz seneliai visada jiems parodykite kaip juo naudotis 196
- Kasutusjuhised 196
- Kui teie käru kasutab teine inimene kes ei ole sellega tuttav nt vanavanemad näidake talle alati kuidas käru kasutatakse 196
- Naudojimo instrukcija 196
- Norādījumi lietotājam 196
- Oluline 196
- Oluline hoidke need juhised tuleviku tarbeks alles 196
- Pirms šos saliekamos bērnu ratiņus izmantojat bērna pārvadāšanai rūpīgi izlasiet norādījumus un iepazīstieties ar ratiņiem 196
- Prieš sodindami vaiką į sportinį vežimėlį atidžiai perskaitykite instrukcijas ir susipažinkite su gaminiu 196
- Sissejuhatus 196
- Svarbi informacija 196
- Svarbi informacija išsaugo kite šias instrukcijas kad galėtu mėte peržiūrėti vėliau 196
- Svarīgi 196
- Svarīgi saglabājiet šīs norā des jo tās var būt nepieciešams pārlasīt 196
- Įvadas 196
- Ee lv lt 201
- B ready 202
- B ready apkope 202
- Jūsų b ready priežiūra 202
- Käru b ready hooldamine 202
- Ee lv lt 203
- Hooldusjuhised 203
- Norādījumi par kopšanu 203
- Priežiūros instrukcijos 203
- Gaminio apžvalga 204
- Kasutusjuhised 204
- Naudojimo instrukcija 204
- Norādījumi lietotājam 204
- Produkta pārskats 204
- Toote ülevaade 204
- Apraksts 205
- Aprašas 205
- Ee lv lt 205
- Kirjeldus 205
- Kasutusjuhised 206
- Naudojimo instrukcija 206
- Norādījumi lietotājam 206
- Techninė informacija 206
- Tehniline teave 206
- Tehniskā informācija 206
- B ready izmantošana vienam bērnam 207
- B ready kaip vienvietis sportinis vežimėlis 207
- B ready kasutamine lihtsa tõukekäruna 207
- Brīdinājums atlocīšanas un locīšanas laikā bērniem jāatrodas pietiekamā attālumā 207
- Ee lv lt 207
- Hoiatus hoidke lapsed kärust lahti ja kokkuvoltimise ajal eemal 207
- Krepšelis 207
- Pirms izmantošanas nodrošiniet lai šasijas bloķējumi ir saslēgti 207
- Prieš naudodami įsitikinkite kad važiuoklės fiksatoriai užfiksuoti 207
- Raami lahtivoltimine 207
- Važiuoklės išlankstymas 207
- Veenduge enne kasutamist et raami lukud oleksid kinni 207
- Įspėjimas pasirūpinkite kad išlankstant ir sulankstant sportinį vežimėlį netoliese nebūtų vaikų 207
- Šasijas atlocīšana 207
- Aizmugurējo riteņu pievienošana 209
- Ee lv lt 209
- Galinių ratukų tvirtinimas 209
- Raami kokkuvoltimine 209
- Tagarataste paigaldamine 209
- Važiuoklės sulankstymas 209
- Šasijas salocīšana 209
- Brīdinājums liekot bērnu saliekamajos ratiņos vai izņe mot viņu no tiem raugieties lai stāvbremze būtu nospiesta 211
- Hoiatus veenduge et sei supidur oleks rakendatud kui last kärusse panete või sealt välja võtate 211
- Seisupidur 211
- Stovėjimo stabdys 211
- Stāvbremze 211
- Įspėjimas sodindami vaiką į sportinį vežimėlį ir jį iš vežimėlio iškeldami įsitikin kite kad stovėjimo stabdys įjungtas 211
- Atlošo ir pėdų atramos reguliavimas 213
- Atraminė rankena 213
- Atzveltnes un kāju balsta pielāgošana 213
- Brīdinājums nodrošiniet lai drošības barjera būtu blo ķēta kad bērns sēž salieka majos ratiņos 213
- Drošības barjera 213
- Ee lv lt 213
- Hoiatus veenduge et põr keraud oleks lukustatud kui laps kärus istub 213
- Selja ja jalatoe reguleerimine 213
- Turvakaar 213
- Įspėjimas įsitikinkite kad vaikui sėdint sportiniame ve žimėlyje atraminė rankena yra užfiksuota 213
- Brīdinājums vienmēr lie tojiet kājstarpes siksnu kopā ar vidukļa jostu 214
- Brīdinājums vienmēr lietojiet pareizi uzstādītus un noregulētus stiprinājumus 214
- Bērna piesprādzēšana 214
- Hoiatus kasutage alati õigesti paigaldatud ja regulee ritud rihmasid 214
- Hoiatus kasutage jalge vaherihma alati koos vöörih maga 214
- Imikuistme kinnitamine 214
- Kūdikių kėdutės tvirtinimas 214
- Lapse kinnitamine turvarihmadega 214
- Vaiko pritvirtinimas diržų komplektu 214
- Zīdaiņu autokrēsla kulbiņas piestiprināšana 214
- Įspėjimas visada nau dokite tinkamai pritaikytą ir sureguliuotą diržų komplektą 214
- Įspėjimas visada su lie mens diržu naudokite tarpkojo diržą 214
- Ee lv lt 215
- B ready izmantošana diviem bērniem 216
- B ready kaip dvivietis sportinis vežimėlis 216
- B ready kasutamine kaheistmelise tõukekä runa 216
- Dėmesio pakeitę vaiko sė dėjimo padėtį visada paregu liuokite diržų komplektą 216
- Ettevaatust reguleerige turvarihmasid alati uuesti kui muudate lapse istumisasendit 216
- Kasutusjuhised 216
- Naudojimo instrukcija 216
- Norādījumi lietotājam 216
- Uzmanību vienmēr nore gulējiet siksnu kad maināt bērna sēdvietas stāvokli 216
- Ee lv lt 217
- Antrosios kėdutės naudojimas 218
- Brīdinājums 218
- Hoiatus 218
- Otrais sēdeklītis ir paredzēts vismaz 6 mēnešus veciem līdz 17 kg smagiem bērniem 218
- Otrā sēdeklīša izmantošana 218
- Teine iste on mõel dud ainult lastele vanusega alates kuuest kuust ja raskuse ga kuni 17 kg 218
- Teise istme kasutamine 218
- Įspėjimas 218
- Ši antroji kėdutė yra skirta vaikams nuo 6 mėn iki 17 kg 218
- Aip nuimti antrąją kėdutę 219
- Dėmesio įsitikinkite kad an troji kėdutė saugiai pritvirtinta prie vežimėlio patraukdami ant rėmo 219
- Ee lv lt 219
- Ettevaatust kontrollige raamist tõmmates kas teine iste on tõukekärule turvaliselt ühendatud 219
- Kaip pritvirtinti antrąją kėdutę 219
- Kaip pritvirtinti galinių ratukų apdangalus 219
- Kuidas kinnitada tagarataste katteid 219
- Kuidas kinnitada teist istet 219
- Kuidas teist istet eemaldada 219
- Kā noņemt otro sēdeklīti 219
- Kā piestiprināt aizmugurējo riteņu aizsargus 219
- Kā piestiprināt otro sēdeklīti 219
- Uzmanību pārliecinieties ka otrais sēdeklītis ir droši piestiprināts saliekamajiem ratiņiem pavelkot rāmi 219
- Atlošo reguliavimas 220
- Atzveltnes regulēšana 220
- B ready adaptera izmantošana zemākajam zīdaiņu autokrēslam kulbiņai 220
- B ready adapterio naudojimas žemesnėje kūdikių kėdutės arba ne šiojamo lopšio padėtyje 220
- Brīdinājums noteikti ievērojiet zīdaiņu autokrēsla kulbiņas un tās piederumu lietošanas norādes 220
- Brīdinājums pirms lietošanas pārbaudiet vai visi zīdaiņu autokrēsla kulbiņas savienojuma mehānismi ir pareizi saslēgti 220
- Hoiatus järgige alati oma imikuistme vankrikorvi ja kasutatavate lisatarvikute juhendeid 220
- Hoiatus kontrollige enne kasutamist et imikuistme vankrikorvi kinnitusseadmed oleksid õigesti ühendatud 220
- Madalama imikuistme vankrikorvi jaoks mõeldud b ready adapteri kasutamine 220
- Seljatoe reguleerimine 220
- Įspėjimas prieš naudodami kūdikių kėdutę nešiojamą lopšį patikrinkite ar tinkamai sujungti tvirtinimo mechanizmai 220
- Įspėjimas visada laikykitės kūdikių kėdutės nešiojamo lopšio ir priedų naudojamų su jūsų kūdikių kėdute nešioja mu lopšiu instrukcijų 220
- Ee lv lt 221
- Kaip pritvirtinti b ready adapterį žemesnėje kūdikių kėdutės nešiojamo lopšio padėtyje 221
- Kuidas kinnitada madalama imikuistme vankrikorvi jaoks mõeldud b ready adapterit 221
- Kā zemākajam zīdaiņu autokrēslam kulbiņai pievienot b ready adapteri 221
- B ready adaptera noņemšana no zemākā zīdaiņu autokrēsla kulbiņas 222
- Dėmesio įsitikinkite kad kūdikių kėdutė nešiojamas lopšys yra saugiai pritvirtintas prie vežimėlio 222
- Ettevaatust kontrollige kas imikuiste vankrikorv on kind lalt käru küljes kinni 222
- Imikuistme vankrikorvi kinnitamine b ready adapterile 222
- Kaip nuimti b ready adapterį žemesnėje kūdikių kėdutės nešiojamo lopšio padėtyje 222
- Kūdikių kėdutės nešiojamo lopšio tvirtinimas prie b ready adapterio 222
- Madalama imikuistme vankrikorvi jaoks mõeldud b ready adapteri eemaldamine 222
- Uzmanību pārliecinieties ka zīdaiņu autokrēsls kulbiņa ir kārtīgi piestiprināta pie salie kamajiem ratiņiem 222
- Zīdaiņu autokrēsla kulbiņas nostiprināšana uz b ready adaptera 222
- Adapterius 223
- Adapterus 223
- Apsauga nuo lietaus 223
- Brīdinājums izmanto jiet tikai komplektā iekļauto pārsegu brīdinājums izmantojiet lietus pārsegu tikai norādīta jiem saliekamo ratiņu mode 223
- Ee lv lt 223
- Hoiatus kasutage ainult koos lahti tõmmatud varika tusega hoiatus ärge kasutage vihmakatet muudel tõukekäru mudelitel kui on näidatud 223
- Kaip naudoti pailginimo 223
- Kuidas kasutada 223
- Kā lietot paplašināšanas 223
- Laien dusadapterit 223
- Lietus pārsegs 223
- Vihmakate 223
- Įspėjimas naudokite tik su taikoma priedanga įspėjimas nenaudokite apsaugos nuo lietaus ant kitų vežimėlio modelių nei nuro dyta kadangi vaikui gali būti 223
- Kuna lapsele ei pruugi jääda piisavat õhutust 224
- Lietus pārsega izmantošana vienai sēdvietai kad sēdeklītis ir vērsts uz priekšu 224
- Lietus pārsega izmantošana vienam bērnam kad sēdvieta ir pavērsta pret vecāku 224
- Naudojant apsaugą nuo lietaus su vienviečiu vežimėliu nukreipkite kėdutės komplektą į priekį 224
- Naudojant apsaugą nuo lietaus su vienviečiu vežimėliu nukreipkite kėdutės komplektą į save 224
- Neužtikrintas pakankamas vėdinimas 224
- Vihmakatte kasutamine ühekordse tõukekäruga iste näoga ettepoole 224
- Vihmakatte kasutamine ühekordse tõukekäruga iste näoga lapsevanema poole 224
- Ļiem citādi bērnam var nebūt pietiekama vēdināšana 224
- Apsaugos nuo lietaus naudojimas su dviviečiu vežimėliu 225
- Ee lv lt 225
- Lietus pārsega izmantošana divām sēdvietām 225
- Vihmakatte kasutamine kaheistmelise tõukekäruga 225
- B ready 231 226
- Korišćenje b ready kao kolica za jedno dete 236 226
- Sadržaj 226
- Sicherheitshinweise 226 226
- Uvod 225 226
- Εισαγωγή 225 226
- Περιεχόμενα 226
- Χρήση του b ready ως μονού καροτσιού 236 226
- Використання візка b ready для однієї дитини 236 226
- Вступ 225 226
- Зміст 226
- Gr ua rs 227
- Kako koristiti dodatke adaptera 252 227
- Korišćenje b ready kao kolica za dva deteta 245 227
- Navlaka za kišu 252 227
- Κάλυμμα βροχής 252 227
- Τρόπος χρήσης των υποδοχών επέκτασης 252 227
- Χρήση του b ready ως διπλού καροτσιού 245 227
- Використання адаптерів для другого сидіння 252 227
- Використання візка b ready для двох дітей 245 227
- Дощовик 252 227
- Gr ua rs 233
- B ready 234
- Čuvanje vaših b ready kolica 234
- Φροντίδα του b ready σας 234
- Догляд за візком b ready 234
- Gr ua rs 235
- Uputstva za održavanje 235
- Οδηγίες φροντίδας 235
- Указівки з догляду 235
- Korisnička uputstva 236
- Pregled proizvoda 236
- Επισκόπηση προϊόντος 236
- Οδηγίες xρήσης 236
- Інструкція користувача 236
- Огляд виробу 236
- Gr ua rs 237
- Περιγραφή 237
- Опис 237
- Korisnička uputstva 238
- Tehničke informacije 238
- Οδηγίες xρήσης 238
- Τεχνικά στοιχεία 238
- Інструкція користувача 238
- Технічні дані 238
- Gr ua rs 239
- Korišćenje b ready kao kolica za jedno dete 239
- Pobrinite se da blokade postolja budu aktivirane pre upotrebe 239
- Rasklapanje postolja 239
- Upozorenje držite decu dalje od kolica prilikom rasklapanja i skla panja 239
- Καλάθι 239
- Ξεδίπλωμα του πλαισίου 239
- Πριν από τη χρήση βεβαιω θείτε ότι όλες οι ασφάλειες έχουν κουμπώσει 239
- Προειδοποιηση κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά το δίπλωμα και ξεδί πλωμα του καροτσιού 239
- Χρήση του b ready ως μονού καροτσιού 239
- Використання візка b ready для однієї дитини 239
- Кошик для речей 239
- Перед використанням переконайтеся що замки шасі заблоковано 239
- Попередження під час складання та роз кладання шасі слідкуйте щоб дитина знаходилася подалі від візка 239
- Розкладання шасі 239
- Gr ua rs 241
- Postavljanje zadnjih točkova 241
- Sklapanje postolja 241
- Δίπλωμα του πλαισίου 241
- Προσάρτηση των πίσω τροχών 241
- Складання шасі 241
- Установлення задніх коліс 241
- Gr ua rs 243
- Mogu izvući sa mehanizma za pričvršćivanje 243
- Parkirna kočnica 243
- Είναι δυνατό να βγουν από την προσάρτηση τροχού 243
- Φρένο στάθμευσης 243
- Зафіксовані та їх не можна витягнути із пристрою для кріплення коліс 243
- Стоянкове гальмо 243
- Branik 245
- Podešavanje naslona za leđa i podupirača za noge 245
- Upozorenje vodite raču na da branik bude blokiran kada dete sedi u kolicima 245
- Προειδοποιηση όταν υπάρχει παιδί στο καροτσάκι βεβαιωθείτε ότι ο προφυλα κτήρας είναι ασφαλισμένος στη θέση του 245
- Προφυλακτήρας 245
- Ρύθμιση της πλάτης και του υποποδίου 245
- Бампер 245
- Попередження переко найтеся що бампер зафік совано коли у візку сидить дитина 245
- Korisnička uputstva 246
- Postavljanje kengur nosiljke 246
- Οδηγίες xρήσης 246
- Προσάρτηση του βρεφικού καθίσματος 246
- Інструкція користувача 246
- Установлення автокрісла 246
- Upozorenje uvek ko ristite pravilno pričvršćen i prilagođen pojas 247
- Upozorenje uvek koristi te i pojas između nogu i pojas oko struka 247
- Vezivanje pojasa detetu 247
- Ασφάλιση του παιδιού σας 247
- Προειδοποιηση χρησι μοποιείτε πάντα τον ιμάντα υπογαστρίου μαζί με τη ζώνη μέσης 247
- Προειδοποιηση χρησιμο ποιείτε πάντα σωστά τοποθε τημένες και ρυθμισμένες ζώνες 247
- Попередження завжди використовуйте паховий пас разом із пасом на грудях 247
- Попередження завжди використовуйте правильно встановлені та відрегульо вані ремені безпеки 247
- Пристібання дитини за допомогою ременів безпеки 247
- Korisnička uputstva 248
- Korišćenje b ready kao kolica za dva deteta 248
- Pažnja prilikom svake pro mene položaja deteta ponovo podesite pojas 248
- Οδηγίες xρήσης 248
- Προσοχη ρυθμίζετε πάντα εκ νέου τις ζώνες όταν μετα βάλλετε τη θέση καθίσματος του παιδιού σας 248
- Χρήση του b ready ως διπλού καροτσιού 248
- Інструкція користувача 248
- Використання візка b ready для двох дітей 248
- Обережно кожного разу заново поправляйте реме ні безпеки коли змінюєте позу дитини 248
- Gr ua rs 249
- Korišćenja drugog sedišta 250
- Ovo drugo sedište je pogodno samo za decu od 6 meseci starosti do 17 kg težine 250
- Upozorenje 250
- Αυτό το δεύτερο κάθισμα είναι σχεδια σμένο για παιδιά από 6 μηνών και έως τα 17 κιλών 250
- Προειδοποιηση 250
- Χρήση του δεύτερου καθίσματος 250
- Використання другого сидіння 250
- Попередження друге си діння призначене тільки для дітей віком від 6 місяців до досягнення ними ваги 17 кг 250
- Kako pričvrstiti drugo sedište 251
- Kako pričvrstiti poklopce zadnjih točkova 251
- Kako skinuti drugo sedište 251
- Pažnja proverite da li je drugo sedište bezbedno pričvršćeno na kolicima tako što ćete ga povući nagore na okviru 251
- Προσοχή τραβώντας το πλαίσιο προς τα επάνω βεβαιωθείτε ότι το δεύτερο κάθισμα έχει συνδεθεί με ασφάλεια στο καροτσάκι 251
- Τρόπος ασφάλισης του δεύτερου καθίσματος 251
- Τρόπος ασφάλισης των καλυμμάτων των πίσω τροχών 251
- Τρόπος αφαίρεσης του δεύτερου καθίσματος 251
- Зняття другого сидіння 251
- Обережно переконайтеся що друге сидіння надійно встановлено на візку по тягнувши його догори 251
- Установлення другого сидіння 251
- Установлення навісів для задніх коліс 251
- Korišćenje b ready adaptera za donju kengur nosiljku ili nosiljku 252
- Podešavanje naslona za leđa 252
- Upozorenje pre upotrebe proverite da li su mehanizmi za povezivanje na kengur nosiljci ili nosiljci pravilno aktivirani 252
- Upozorenje uvek postu pajte prema uputstvima za korišćenje kengur nosiljke ili nosiljke i dodataka koje kori stite uz svoju kengur nosiljku ili nosiljku 252
- Προειδοποιηση πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις προσάρτη σης του βρεφικού καθίσμα τος πορτ μπεμπέ έχουν κουμπώσει με ασφάλεια 252
- Προειδοποιηση τηρείτε πάντα τις οδηγίες του βρεφι κού καθίσματος πορτ μπε μπέ και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται με το βρεφι κό κάθισμα πορτ μπεμπέ 252
- Ρύθμιση της πλάτης 252
- Χρήση της υποδοχής b ready για το βρεφικό κάθισμα πορτ μπεμπέ στην κάτω θέση 252
- Використання адаптера b ready для нижнього автокрісла переносного ліжечка 252
- Попередження завжди дотримуйтесь інструкцій з екс плуатації автокрісла перенос ного ліжечка та додаткового приладдя яке використову ється разом з автокріслом переносним ліжечком 252
- Попередження перед використанням перевірте щоб пристрої для кріплення автокрісла переносного ліжечка були правильно за фіксовані 252
- Регулювання спинки сидіння 252
- Gr ua rs 253
- Kako pričvrstiti b ready adapter za donju kengur nosiljku ili nosiljku 253
- Τρόπος προσάρτησης της υποδοχής b ready για το βρεφικό κάθισμα πορτ μπεμπέ στη χαμηλότερη θέση 253
- Установлення адаптера b ready для нижнього автокрісла переносного ліжечка 253
- Pažnja proverite da li je ken gur nosiljka ili nosiljka bezbed no pričvršćena na kolicima 254
- Postavljanje kengur nosiljke ili nosiljke na b ready adapter 254
- Skidanje b ready adaptera za donju kengur nosiljku ili nosiljku 254
- Αφαίρεση της υποδοχής b ready για το βρεφικό κάθισμα πορτ μπεμπέ στην κάτω θέση 254
- Προσοχή βεβαιωθείτε ότι το βρεφικό κάθισμα πορτ μπεμπέ είναι στερεωμένο με ασφάλεια στο καροτσάκι 254
- Τοποθέτηση του βρεφικού καθίσματος πορτ μπεμπέ στην υποδοχή b ready 254
- Зняття адаптера b ready для нижнього автокрісла переносного ліжечка 254
- Обережно переконайтеся що автокрісло переносне ліжечко надійно встановле но на візку 254
- Установлення автокрісла переносного ліжечка на адаптер b ready 254
- Adaptera 255
- Gr ua rs 255
- Kako koristiti dodatke 255
- Navlaka za kišu 255
- Upozorenje koristite samo sa predviđenom kupolom 255
- Επέκτασης 255
- Κάλυμμα βροχής 255
- Προειδοποιηση χρη σιμοποιείτε το μόνο με την καλύπτρα τοποθετημένη 255
- Τρόπος χρήσης των υπο δοχών 255
- Використання адапте рів для другого сидіння 255
- Дощовик 255
- Попередження вико ристовується тільки разом із капюшоном 255
- Korišćenje navlake za kišu sa kolicima za jedno dete sedište okrenuto napred 256
- Upozorenje nemojte koristiti navlaku za kišu sa drugim modelima kolica koji nisu navedeni jer se ne može garantovati dovoljno provetre nosti za dete 256
- Προειδοποιηση μη χρησι μοποιείτε το κάλυμμα βροχής σε άλλα μοντέλα καροτσιών από αυτά που ενδείκνυνται εφόσον ενδέχεται να μην είναι εγγυημένος ο επαρκής αερι σμός του παιδιού 256
- Χρήση του καλύμματος βροχής με το μονό καρο τσάκι μονάδα καθίσματος που αντικρίζει προς τα εμπρός 256
- Використання дощовика у візку з одним сидінням установленим за напрямком руху 256
- Попередження не ви користовуйте дощовик з іншими моделями візків відмінними від указаних оскільки в таких випадках не гарантується достатня вентиляція для дитини 256
- Gr ua rs 257
- Korišćenje navlake za kišu sa kolicima za dva deteta 257
- Korišćenje navlake za kišu sa kolicima za jedno dete sedište okrenuto prema roditelju 257
- Χρήση του καλύμματος βροχής με το διπλό καροτσάκι 257
- Χρήση του καλύμματος βροχής με το μονό καροτσάκι μονάδα καθίσματος που αντικρίζει προς τον γονέα 257
- Використання дощовика у візку з одним сидінням установленим проти напрямку руху 257
- Використання дощовика у візку із двома сидіннями 257
- Använda b ready som singelvagn 268 258
- B ready 263 258
- B ready rattaiden käyttö yhdelle lapselle tarkoitettuina rattaina 268 258
- Bruk av b ready som enkel barnevogn 268 258
- Inledning 257 258
- Innehåll 258
- Innhold 258
- Innledning 257 258
- Johdanto 257 258
- Sikkerhetsanvisninger 258 258
- Sisällysluettelo 258
- Säkerhetsanvisningar 258 258
- Turvallisuusohjeet 258 258
- Använda b ready som dubbelvagn 277 259
- B ready rattaiden käyttö kahden lapsen rattaina 277 259
- Bruk av b ready som dobbel barnevogn 277 259
- Hvordan bruke utvidelsesadapterne 259
- Jatkoadapterien käyttö 284 259
- Regnskydd 285 259
- Regntrekk 285 259
- Sadesuoja 285 259
- Så här använder du förlängningsadaptrarna 284 259
- Bruksanvisning 260
- Hvis barnevognen skal brukes av noen som ikke er kjent med den besteforeldre f eks bør du vise dem hvordan den fungerer 260
- Inledning 260
- Innledning 260
- Johdanto 260
- Käyttöohje 260
- Les anvisningene nøye og gjør deg kjent med barnevognen før du bruker den med barnet i 260
- Lue ohjeet huolellisesti ja perehdy rattaiden toimintaan ennen kuin kuljetat niissä lastasi 260
- Läs instruktionerna noggrant och bekanta dig själv med sittvagnen innan du använder den för ditt barn 260
- Om din sittvagn används av andra människor som inte är bekanta med den exempelvis mor eller farföräldrar ska du alltid visa dem hur sittvagnen används 260
- Opasta aina sellaisia henkilöitä esimerkiksi isovanhempia rattaiden käytössä jotka eivät ole perehtyneet rattaiden käyttöön 260
- Tärkeää 260
- Tärkeää säilytä tämä ohje tule vaa käyttöä varten 260
- Viktig 260
- Viktig oppbevar disse instruk sjonene for senere referanse 260
- Viktigt 260
- Viktigt behåll instruktionerna för framtida bruk 260
- Fi no se 265
- B ready 266
- B ready rattaiden hoitaminen 266
- Ta hand om din b ready 266
- Ta vare på din b ready 266
- Fi no se 267
- Hanteringsinstruktioner 267
- Hoito ohjeet 267
- Pleieinstruks 267
- Bruksanvisning 268
- Käyttöohje 268
- Produktoversikt 268
- Produktöversikt 268
- Tuotteen yleiskuva 268
- Beskrivelse 269
- Beskrivning 269
- Fi no se 269
- Kuvaus 269
- Bruksanvisning 270
- Käyttöohje 270
- Tekniset tiedot 270
- Teknisk informasjon 270
- Teknisk information 270
- Advarsel 271
- Använda b ready som singelvagn 271
- B ready rattaiden käyttö yhdelle lapselle tarkoitettuina rattaina 271
- Bruk av b ready som enkel barnevogn 271
- Fold ut understellet 271
- Fälla upp underredet 271
- Hold barn unne barnevognen når den foldes ut eller inn 271
- Pass på at understell låsen er låst i posisjon før bruk 271
- Rungon taittaminen auki 271
- Se till att underredets lås är i före användning 271
- Varmista ennen käyttöä että rungon lukitusmekanismit ovat lukittuneet paikalleen 271
- Varning håll barn undan från sitt vagnen vid uppfällning och hopfällning 271
- Varoitus pidä lapset poissa rattaiden lähettyviltä rattaiden kokoon taittamisen tai avaamisen aikana 271
- Fastgjøring av bakhjulene 273
- Fi no se 273
- Folde understellet 273
- Fälla ihop underredet 273
- Fästa bakhjulen 273
- Rungon taittaminen kokoon 273
- Takapyörien asentaminen 273
- Advarsel forsikre deg om at parkeringsbremsen er aktivert når du plasserer ditt barn i eller tar det ut av barnevognen 275
- Fi no se 275
- Parkeringsbrems 275
- Parkeringsbroms 275
- Seisontajarru 275
- Varning se till att par keringsbromsen är i när du lägger i eller tar upp ditt barn från sittvagnen 275
- Varoitus varmista että seisontajarru on kytkeytynyt päälle ennen kuin sijoitat lap sen rattaisiin tai nostat lapsen pois rattaista 275
- Advarsel forsikre deg om at bøylen er låst når et barn sitter i barnevognen 277
- Fi no se 277
- Justera rygg och fotstöd 277
- Justere rygg og fotstøtten 277
- Polstret bøyle 277
- Selkänojan ja jalkatuen säätäminen 277
- Stötfångarstång 277
- Turvakaari 277
- Varning se till att stötfång arstången är låst när ett barn sitter i sittvagnen 277
- Varoitus varmista että turvakaari on lukittunut paikal leen lapsen istuessa rattaissa 277
- Advarsel pass alltid på at selen er riktig tilpasset og sitter som den skal 278
- Feste barnesete 278
- Fästa babyskyddet 278
- Lapsen sijoittaminen valjaisiin 278
- Spenne fast barnet 278
- Spänna fast barnet 278
- Turvakaukalon kiinnittäminen 278
- Varning använd alltid kor rekt monterade och inställda bälten 278
- Varoitus käytä aina oikein kiinnitettyjä ja säädettyjä valjaita 278
- Advarsel bruk alltid strop pen mellom bena sammen med selen rundt livet 279
- Fi no se 279
- Varning använd alltid remmen i kombination med midjebältet 279
- Varoitus käytä valjaiden kanssa aina haarahihnaa 279
- Använda b ready som dubbelvagn 280
- B ready rattaiden käyttö kahden lapsen rattaina 280
- Bruk av b ready som dobbel barnevogn 280
- Bruksanvisning 280
- Forsiktig husk å regule re vognselen når du endrer barnets sittestilling 280
- Huomio säädä aina valjaat kun muutat lapsesi istuma asentoa 280
- Käyttöohje 280
- Var försiktig justera alltid bältena när du ändrar barnets sätesposition 280
- Fi no se 281
- Advarsel 282
- Använda det andra sätet 282
- Bruke ekstrasetet 282
- Det andra sätet är endast avsett för barn från 6 månader och upp till 17 kg 282
- Dette ekstrasetet er kun ment for barn fra 6 må neder og opp til 17 kg 282
- Lisäistuimen käyttö 282
- Varning 282
- Varoitus tämä lisäistuin on tarkoitettu ainoastaan vähintään 6 kuukauden ikäisille lapsille joiden paino on enintään 17 kg 282
- Fi no se 283
- Forsiktig forsikre deg om at ekstrasetet er ordentlig forbundet med barnevognen ved å trekke i rammen 283
- Huomio varmista että lisäistuin on lukittunut moit teettomasti rattaisiin vetämällä rungosta ylöspäin 283
- Hvordan feste ekstrasetet 283
- Hvordan feste trekkene til bakhjulet 283
- Hvordan fjerne ekstrasetet 283
- Lisäistuimen irrottaminen 283
- Lisäistuimen kiinnittäminen 283
- Observera se till att det andra sätet sitter säkert på sittvagnen genom att dra uppåt i ramen 283
- Suojusten kiinnittäminen takapyöriin 283
- Så här fäster du det andra sätet 283
- Så här fäster du skydden för bakhjulen 283
- Så här tar du bort det andra sätet 283
- Advarsel følg alltid an visningene til ditt barnesete bæresete og tilbehøret som brukes sammen med barne setet bæresetet 284
- Advarsel kontroller at festeenheten til barnesetet bæresetet er låst korrekt før bruk 284
- Använda b ready adapter för lägre babyskydd babylift 284
- Bruk av b ready adapteren for det nedre barnesetet bæresetet 284
- Justera ryggstödet 284
- Justere ryggstøtten 284
- Rattaiden alaosaan sijoi tettavalle turvakaukalol le kantokopalle tarkoite tun b ready adapterin käyttö 284
- Selkänojan säätäminen 284
- Varning följ alltid instruk tionerna för babyskyddet babyliften och tillbehören som används med babyskyddet babyliften 284
- Varning kontrollera att alla fästelement till babyskyddet babyliften sitter fast ordentligt före användning 284
- Varoitus noudata aina turvakaukalon kantokopan sekä siinä käyttämiesi lisäva rusteiden käyttöohjeita 284
- Varoitus varmista ennen käyttöä että turvakaukalon kantokopan kiinnitysmekanis mit ovat lukittuneet moitteet tomasti 284
- Fi no se 285
- Hvordan feste b ready adapteren for det nedre barnesetet bæresetet 285
- Rattaiden alaosaan sijoi tettavalle turvakaukalolle kantokopalle tarkoitetun b ready adapterin kiin nittäminen 285
- Så här fäster du b ready adaptern för lägre babyskydd babylift 285
- Fjerne b ready adapteren for det nedre barnesetet bæresetet 286
- Forsiktig forsikre deg om at barnesetet bæresetet er ordentlig forbundet med bar nevognen 286
- Huomio varmista että turvakaukalo kantokoppa on lukittunut moitteettomasti rattaisiin 286
- Montere barnesetet bæresetet på b ready adapteren 286
- Rattaiden alaosaan sijoi tettavalle turvakaukalolle kantokopalle tarkoitetun b ready adapterin irrot taminen 286
- Så här monterar du baby skyddet babyliften på b ready adaptern 286
- Ta bort b ready adaptern för lägre babyskydd babylift 286
- Turvakaukalon kanto kopan kiinnittäminen b ready adapteriin 286
- Varning se till att babyskyd det babyliften sitter säkert på sittvagnen 286
- Adapterne 287
- Adaptrarna 287
- Fi no se 287
- Hvordan bruke utvidel se 287
- Jatkoadapterien 287
- Käyttö 287
- Så här använder du för längning 287
- Använda regnskyddet med dubbel sittvagn 289
- Använda regnskyddet med singelsittvagn sätesenhet mot föräldern 289
- Bruk av regntrekket med den enkle barnevognen seteenhet rettet mot foreldredelen 289
- Bruk av regntrekket med dobbel barnevogn 289
- Fi no se 289
- Sadesuojan käyttö kahdelle lapselle tarkoitetuissa rattaissa 289
- Sadesuojan käyttö yhdelle lapselle tarkoitetuissa rattaissa istuinosa suunnattu taaksepäin 289
- B ready 290
- ةمدقم 290
- ةملاسلا تاميلعت 290
- تايوتحملا 290
- يدرف عفد مادختسا b ready دعقمك 290
- يف علاطلاا ضارغلأ تاميلعتلا هذهب ظفتحا ماه 289 لبقتسملا 290
- جودزم عفد مادختسا b ready دعقمك 291
- ديدمتلا تلاصوم مادختسا ةيفيك 291
- رطملا يقاو 291
- B ready 298
- B ready لفطلا ةبرعب ةيانعلا 298
- ةيانعلا تاميلعت 299
- جتنملا لوح ةماع ةرظن 300
- فصولا 301
- ةينف تامولعم 302
- ةلسلا 303
- دعقمك b ready مادختسا يدرف عفد 303
- ريذحت 303
- لبق كباشتم لكيهلا لبق نأ دكأ 303
- لكيهلا درف 303
- مادختسلاا 303
- هدرف وأ 303
- هيط دنع عفدلا يسرك نع لافطلأا دعب 303
- ةيفلخلا تلاجعلا طبر 305
- لكيهلا يط 305
- فوقولا لمارف 307
- دصملا ةضراع 309
- عفدلا يسرك يف لفطلا سلجي 309
- مدقلا دنسمو رهظلا طبض 309
- نيح ةتبثم دصملا ةضراع نأ دكأت ريذحت 309
- لفطلا ةبرع بيكرت 310
- رصخلا مازح عم 311
- كلفطل دعقملا مازح طبر 311
- لكشب اهطبضو اهبيكرت دعب ةمزحلأا حيحص 311
- مادختسا ىلع ا مئاد صرحا ريذحت 311
- نيقاسلا مازح ميزبإ ا مئاد مدختسا ريذحت 311
- ةمزحلأا طبض ةداعإ ىلع صرحا هيبنت 312
- دعقمك b ready مادختسا جودزم عفد 312
- لفطلا دعقم عضو رييغت دنع 312
- ريذحت 314
- طقف صصخم يناثلا دعقملا اذ 314
- نزو ىتح روهش 6 رمع نم لافطلأا لمحل مجك 17 314
- يناثلا دعقملا مادختس 314
- ةلجعلا ةيطغأ تيبثت ةيفي 315
- ةيفلخلا 315
- يناثلا دعقملا ةلازإ ةيفي 315
- يناثلا دعقملا تيبثت ةيفي 315
- يناثلا دعقملا تيبثت نم دكأت هيبنت لكيهلا بحسب عفدلا يسركب ماكحإب 315
- B ready لصوم مادختسا 6 عضرلا لافطلأا لماحب صاخلا يلفسلا لقنتملا ريرسلا 316
- ةصاخلا تاميلعتلا ا مود عبتا ريذحت 316
- تيبثت ةزهجأ ةفاك نأ نم ققحت ريذحت لقنتملا ريرسلا عضرلا لافطلأا لماح مادختسلاا لبق حيحص لكشب ةقشعم 316
- رهظلا دنسم طب 316
- لقنتملا ريرسلا عضرلا لافطلأا لماحب لافطلأا لماح عم ةمدختسملا تاقحلملاو كب صاخلا لقنتملا ريرسلا عضرلا 316
- صاخلا b ready عضرلا لافطلأا لماحب يلفسلا لقنتملا ريرسلا 317
- لصوم تيبثت ةقير 317
- B ready لصوم ةلاز 318
- عضرلا لافطلأا لماح تيبث 318
- لافطلأا لماح تيبثت نم دكأت هيبنت 318
- لافطلأا لماحب صاخلا لقنتملا ريرسلا عضرلا يلفسلا 318
- لصوم ىلع لقنتملا ريرسلا b ready 318
- يسركب ماكحإب لقنتملا ريرسلا عضرلا عفدلا 318
- ةلظملا عم طقف مدختس ي ريذحت 319
- تلاصوم مادختسا ةيفيك 319
- ديدمتل 319
- رطملا يقاو 319
- ريغلا ىرخلأا عفدلا يسرك تلايدوم ةيفاك ةيوهت دجوت لا دق ثيح ةروكذم كلفطل 319
- عم رطملا يقاو مدختست لا ريذحت 319
- يسرك عم رطملا يقاو مادختسا ةهجوم دعقملا ةدحو يدرف عفد ماملأل 320
- يسرك عم رطملا يقاو مادختسا ةهجوم دعقملا ةدحو يدرف عفد نيدلاولا دحلأ 320
- دعقم عم رطملا يقاو مادختسا جودزملا عفدلا 321
Похожие устройства
- Britax Roemer HOLIDAY Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE DOUBLE Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO DUALLIE Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY COMFORT Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY RELAX Инструкция пользователя
- Casualplay Kudu4 Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Livi Инструкция по эксплуатации
- Casualplay LOOP Инструкция по эксплуатации
- Casualplay S4 Titanium Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Skyline Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way 2 Top BB Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Beat Fix Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Newmoon + car kit Инструкция по эксплуатации