Ariete 2952 Party Time Инструкция по эксплуатации онлайн

Ariete 2952 Party Time Инструкция по эксплуатации онлайн
1 2 3 4 5 6 7 8
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar
as devidas precauções, entre as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do apare-1.
lho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado 2.
à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes 3.
de calor.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre 4.
uma superfície horizontal e estável.
o deixe o aparelho exposto aos agentes 5.
atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo eléctrico o 6.
entre em contacto com superfícies quentes.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas 7.
(inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas; por pessoas sem
experiência e conhecimento do aparelho, a não
ser que sejam vigiadas ou bem instruídas sobre
a utilização do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Assegure-se de que as crianças o brinquem 8.
com o aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o 9.
cabo eléctrico por água ou outros líquidos, use
um pano húmido para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha 10.
da tomada eléctrica antes de montar ou desmon-
tar os componentes para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem 11.
secas antes de utilizar o aparelho, regular os
interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e
efectuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e 12.
retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar
puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a 13.
ficha estiverem danificados ou se o aparelho
apresentar algum defeito; todas as reparações,
incluindo a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço de assis-
tência da Ariete ou por técnicos por ela autoriza-
dos, de modo a prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, veri-14.
fique se é adequada à potência do aparelho de
modo a evitar perigos para o operador e para a
segurança do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem provocar
anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte 15.
de perigo para as crianças.
Para não comprometer a segurança do aparelho, 16.
utilize exclusivamente peças e acessórios origi-
nais ou aprovados pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO 17.
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins
comerciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a direti-18.
va 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC e com o regu-
lamento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre
os materiais em contacto comos alimentos.
Eventuais modificões deste produto o 19.
expressamente autorizadas pelo fabricante
podem comportar a perda da segurança e da
garantia do seu uso pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este apare-20.
lho, recomendamos que o deixe inoperante, cor-
tando o cabo de alimentação. Recomendamos
também que deixe inócuas as partes do aparelho
que possam representar um perigo, especial-
mente para as crianças, que podem utilizar o
aparelho como um brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem ser dei-21.
xados ao alcance de crianças pois são potenciais
fontes de perigo.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho 22.
durante o funcionamento.
Não deixe aparelho em funcionamento, depois de 23.
ter terminado de fazer a pipoca. Desligue-o pelo
interruptor e também da tomada.
Antes de utilizar o aparelho, verifique seo reci-24.
piente interno não contém objetos estranhos.
25. Para a correta eliminação do produto, nos
termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o
folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Agradecemos por ter escolhido o aparelho POP
CORN MAKER PARTY TIME” da Ariete. Com o
seuestilo elegante anos 50, esta máquina de fazer
pipocas será a estrela de todas festas! Graçasao seu
sistema de cozedura por meio de ar quente, poderá
preparar pipocas deliciosas e saudáveis sem adição
de óleo. Atampa superior traz um prático doseador
de milhode modo a fazer estourar perfeitamente
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN
LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden geno-
men, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het 1.
apparaat overeenkomt aan het voltage van uw
elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het 2.
aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik
de stekker uit het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warm-3.
tebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een hori-4.
zontaal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandig-5.
heden (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact 6.
komt met de warme oppervlaktes.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door per-7.
sonen (en kinderen) die over beperkte lichame-
lijke, sensoriele of mentale capaciteiten beschik-
ken; tevens mag het niet gebruikt worden door
personen die geen kennis en ervaring hebben
met het gebruik van dit apparaat tenzij ze bijge-
staan worden, of goed ingelicht worden, over het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het apparaat gaan 8.
spelen.
De basis van het apparaat, de stekker het elek-9.
triciteitssnoer nooit onder water of andere vloei-
stoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze
te reinigen.
Ook als het apparaat niet in werking staat moet de 10.
stekker uit het stopcontact worden getrokken voor-
dat de onderdelen worden verwijderd of gemon-
teerd of voordat het apparaat wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat de 11.
schakelaars op het apparaat worden gebruikt of
geregeld en voordat de stekker of de elektrische
verbindingen worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak 12.
de stekker vast en trek hem uit het stopcontact.
Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer
te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer 13.
of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat
defect is; alle reparaties, ook het vervangen van
het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd
worden door een assistentiecentrum Ariete of
door geautoriseerd technisch personeel Ariete
om alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten 14.
ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het
vermogen van het apparaat om gevaren voor de
gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van
de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen
werkingstoringen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinde-15.
ren het vast kunnen pakken.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik 16.
alleen originele vervangingsonderdelen en acces-
soires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor 17.
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/18.
EG en EMC 2004/108/EG, en aan de regelgeving
(EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meteri-
alen die in contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet 19.
nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd,
kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwer-20.
ken moet het onbruikbaar gemaakt worden door
de voedingskabel er af te knippen. Bovendien
wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onder-
delen van het apparaat te verwijderen, vooral
voor kinderen die het apparaat kunnen gaan
gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van 21.
kinderen omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
Tijdens de werking de hete oppervlaktes van het 22.
apparaat niet aanraken.
Laat het apparaat niet aanstaan als de pop-23.
cornproductie is beeindigt. Zet het uit met de
speciale schakelaar en trek de stekker uit het
stopcontact.
Voor het gebruik controleer of er geen vreemde 24.
voorwerpen in de kom liggen.
25. Voor het correct vernietigen van het apparaat
volgens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het
speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
Wij bedanken u vriendelijk voor de aanschaf van het
apparaat “POP CORN MAKER PARTY TIME”. Met
zijn elegante stijl jaren 50 zal dit apparaat de ster zijn
op ieder feest! Dankzij de hete lucht is het mogelijk
om heerlijke en gezonde popcorn te maken zonder
toegevoegde olie. De bovenste deksel heeft ook een
handig maatbekertje voor de maiskorrels zodat ze
allemaal perfect ontploffen”. Met de doorzichtige
deksel kan de passage worden gevolgd in de onder-
staande kom van de heerlijk warme popcorn. Met de
POP CORN MAKER PARTY TIME” is de thuisge-
maakt popcorn nog nooit zo lekker geweest!
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Bovenste deksel/Maatbekertje
B Interne kom
C Basis van het apparaat
D Schakelaar aanzetten/ uitzetten (ON/OFF)
E Doorzichtige deksel
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Voordat het apparaat wordt gebruikt reinig de bin-
nenkant en de buitenkant van het apparaat en de
interne kom (B) met een spons of een vochte doek
die niet krast. Vervolgens goed afdrogen.
Opmerking: Controleer dat de bovenste deksel (E)
goed aan de basis van het apparaat is bevestigd (C)
voordat de popcornproductie wordt gestart.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι
αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις,
μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευ-1.
ής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας
δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι 2.
συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε
την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε 3.
πηγές θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της 4.
συσκευής.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμο-5.
σφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε 6.
επαφή με θερμές επιφάνειες.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-7.
ποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες. Από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής, εκτός κι αν
επιβλέπονται προσεκτικά ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη 8.
συσκευή.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το 9.
ρευματοληπτη και το ηλεκτρικο καλωδιο σε νερο
η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για
τον καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λει-10.
τουργια, αποσυνδεστε το ρευματοληπτη απο
την πριζα του ηλεκτρικου ρευματος πριν τοπο-
θετησετε η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν
προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά 11.
στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους
διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις
τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατή-12.
στε τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα
τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον
από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρι-13.
κο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει
ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη.
Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της
αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας,
πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτη-
μενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτη-
μενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει
καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών 14.
προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες
για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν
κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου
που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτάσεις μπο-
ρεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο 15.
μέρος που θα μπορούσε να το πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της 16.
συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικά
ανταλλακτικά και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ 17.
ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί
γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την 18.
Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/EΚ σχετικά
με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και
τον κανονισμό (ΕΚ) υπαριθμόν 1935/2004 της
27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορίζο-
νται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν 19.
έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον
κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της
από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρρι-20.
μα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την
καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τρο-
φοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι
επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά
τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιή-
σουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα 21.
αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του
ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες της συσκευ-22.
ής κατά τη λειτουργία.
Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία μετά το 23.
πέρας της παραγωγής του ποπ κορν. Σβήστε την
μέσω του σχετικού διακόπτη και αποσυνδέστε
το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος.
Πριν τη χρήση, ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν ξένα 24.
αντικείμενα στο εσωτερικό δοχείο.
25. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/
ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο
στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε που αποκτήσατε τη συσκευή
POP CORN MAKER PARTY TIME”. Με την κομψή
γραμμή της δεκαετίας του 50, η παρούσα συσκευή
για ποπ κορν θα γίνει το αστέρι κάθε γιορτής! Χάρις
στο ψήσιμο με ζεστό αέρα, θα μπορείτε να παρα-
σκευάσετε γευστικά και υγιεινά ποπ κορν χωρίς
την προσθήκη λαδιού. Το επάνω καπάκι είναι εφο-
διασμένο και με ένα άνετο δοσομετρητή για τους
κόκκους του καλαμποκιού ώστε όλο το προϊόν να
“σκάσει” τέλεια. Το διάφανο καπάκι επιτρέπει την
παρατήρηση του περάσματος των ακόμα ζεστών και
όμορφων ποπ κορν στο κάτω δοχείο. Με το POP
CORN MAKER PARTY TIME” τα σπιτικά ποπ κορν
δεν ήσαν ποτέ τόσο νόστιμα!.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Επάνω καπάκι/Δοσομετρητής
B Εσωτερικό δοχείο
C Σώμα της συσκευής
D Διακόπτης λειτουργίας/σβησίματος (ON/OFF)
E Διάφανο καπάκι
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε το εσωτερικό
και εξωτερικό μέρος της συσκευής και το εσωτε-
ρικό δοχείο (Β) με ένα σφουγγάρι ή ένα υγρό όχι
τραχύ πανί. Στεγνώστε καλά.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επάνω καπάκι (Ε) έχει
στερεωθεί καλά στο σώμα της συσκευής (C) πριν
αρχίσετε την παραγωγή.
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφά-
νεια κοντά σε μια ηλεκτρική πρίζα. Βεβαιωθείτε
ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με νερό.
- Ετοιμάστε τα αναγκαία υλικά για την παραγωγή
todos os grãos. A tampa transparente permite visuali-
zar a queda da pipoca acabada de fazer no recipiente
inferior. Com o POP CORN MAKER PARTY TIME”
as pipocas feitas em casa nunca foram tão boas!
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Tampa superior/Doseador
B Recipiente interno
C Corpo do aparelho
D Interruptor deligar/desligar (ON/OFF)
E Tampa transparente
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Antes da primeira utilização, limpe a parte interna
e externa do aparelho e o recipiente interno (B)
com uma esponja ou um pano húmido e não abra-
sivo. Enxugue bem.
Nota: Verifique se a tampa superior (E) está bem
encaixada no corpo do aparelho (C) antes de come-
çar a fazer a pipoca.
- Apoieo aparelho numa superfície plana e perto de
uma tomada. Cuide para que o cabo não entre em
contacto com água.
- Prepare os ingredientes necessários: milho, tem-
peros, taça ou sacos para colocar a pipoca.
- Ligue o aparelhoà tomada, tendo verificado se
interruptor (D) está na posição “OFF”.
- Remova o doseador dos grãos (A).
- Ligueo aparelho colocando o interruptor (D) posto
no corpo do aparelho (C) na posição “ON. Deixeo
aparelh oligado cerca de 2 minutos para aquecer
o recipiente interno (B).
- Durante o aquecimento do recipiente, enchao
doseador (A) até ao nível indicado, que correspon-
de a cerca de 60 g de grãos de milho (Fig. 2).
- Desligue o aparelho colocando o interruptor (D) na
posição “OFF.
- Posicione um recipiente (taça, saquinho) debaixo
da abertura da tampa superior (E) para recolhera
pipoca.
- Vertao milho no recipiente interno (B) e reponha o
doseador (A) no recipiente.
- Ligue o aparelho colocando o interruptor (D) na
posição “ON. Após 40/50 segundos, os grãos
começam a estourar e a pipoca acabada de fazer
sai pela abertura da tampa (E) caindo na taça/
saco.
- Terminando de fazer a pipoca, desligue o aparelho
colocando o interruptor (D) em “OFF” e retire a
ficha da tomada.
- Incline o aparelho para frente de modo que saiam
todas as pipocas.
ATENÇÃO
Sobrecarregando o aparelho commais de 60 g de
milho de cada vez, as pipocas de baixo queimam
porque não conseguem e sair.
oremova a tampa transparente (E) com o
aparelhoem funcionamento porque a produção
continuaria mesmo sem a tampa e o utilizador
poderia queimar-se por causa do ar quente.
Não utilizeo aparelho mais de 10 min seguidose dei-
xe-o arrefecer 15 min entre um processo e outro.
CONSELHO ÚTEIS
O aparelho foi concebido paratodos os tipos de grão
de milho, comum ede qualidade superior. O amarelo
contudo é mais indicado do que o branco.
Encha o doseador (A) com cerca de 60 g de grão,
sem ultrapassar o nível de mín. e de máx. Colocando
menos, alguns grãos podem não estourar ou saírem
sem terem estourado, colocando mais, podem quei-
mar provocando fumo e sobrecarregando o recipien-
te interno (B).
ATENÇÃO
Não coloque óleo ou temperos dentro do reci-
piente interno (B). Tempere a pipoca depois
de a ter removido do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Espere o aparelho estar completamente frio (ou
pelo menos 15 minutos depois de o ter desligado)
antes de começar a limpeza.
- Retire a tampa superior (E) e o doseador (A) do
corpo do aparelho (C).
- Use uma esponja ou um pano húmido e não
abrasivo paralimpar a parte interna e externa do
corpo do aparelho (C) e do recipiente interno (B).
Enxugue bem.
- Lave atampa (E) e odoseador (A) com água quen-
te e detergente usando uma esponja ou um pano
não abrasivos e enxugue bem.
- Remonte tudo e guarde.
ATENÇÃO
Não lave nenhum componente na máquina,
à mão.
RECEITAS
Com o POP CORN MAKER PARTY TIME” poderá
fazer pipocascaseiras e saborosas em pouquíssimos
minutos! São gostosas também ao natural e são um
petisco saudável porque não levam óleo.
Se quiser deixá-las mais saborosas, poderá adicio-
nar outros ingredientes, a gosto. Eis algumas ideias:
PIPOCACOM QUEIJO PARMESÃO
120 g de milho de pipoca
1 colherzinha de alho em pó
1/2 colherzinha de pimenta em
1 colherzinha de sal
1 chávena de queijo parmesão ralado bem fino (ou
consoante o gosto)
3 colheres de azeite aquecido
Prepare as pipocas com o aparelho, como descrito
nas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
Mistureo alho em pó, a pimenta, o sal e o queijo
ralado. Deixe repousar.
Numa taça grande, coloque a pipoca e adicione o
azeite. Misture bem.
Adicione lentamente os ingredientes secosmisturan-
do sempre para temperar bem toda a pipoca.
Os ingredientes secos podem ser misturados num
saco de papel ou de tecido.
PIPOCA RÚSTICA
120 g de milho de pipoca
3 colheres de azeite aquecido
1,5 colher de glace de vinagre balsâmico
1 colherzinha de sal
1 colher de cebola desidratada
Prepare as pipocas com o aparelho, como descrito
nas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
Pique bem fino a cebola desidratada e misture com o
sal. Deixe repousar.
Numa taça, misture o azeite quente e a glace de
vinagre balsâmico.
Numa taça grande, coloque a pipoca com o molho
preparado e misture bem.
Adicione lentamente os ingredientes secos misturan-
do sempre para temperar bem toda a pipoca.
Os ingredientes secos podem ser misturados num
saco de papel ou de tecido.
PIPOCAÀ PIZZAIOLA
120 g de milho de pipoca
3 colheresde azeite aquecido
1 colher deorégãos secos
1 colher de tomates secos
1 colherzinha de sal
1 colherzinha de piri-piri/malagueta em (opcional)
Prepare as pipocas com o aparelho, como descrito
nas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
Piqueo tomate e o orégão bem fino,junte o sal e a
pimenta (esta não é indicada para crianças). Deixe
repousar.
Numa taça grande, coloque a pipoca com o azeite
quente, misturando bem.
Adicione lentamente os ingredientes secos misturan-
do sempre para temperar bem toda a pipoca.
Os ingredientes secos podem ser misturados num
saco de papel ou de tecido.
PIPOCADE CARAMELO
120 g de milho de pipoca
2 colheres de caramelo pronto
15 g de manteiga
2 colheres de açúcar refinado (ou demerara, se preferir)
Prepare as pipocas com o aparelho, como descrito
nas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
Derretaa manteiga no micro-ondas e junte o carame-
lo até obter um líquido homogéneo. Deixe repousar.
Numa taça grande, coloque a pipoca, junte o molho
e misture bem.
Adicione o açúcar sem parar de mexer para temperar
bem toda a pipoca.
Os ingredientes secos podem ser misturados num
saco de papel ou de tecido.
- Zet het apparaat op een vlak oppervlakte in de
buurt van een stopcontact. Let op dat het snoer
niet in contact komt met water.
- Bereid de ingrediënten voor die nodig zijn voor de
popcornproductie: mais, garnering, kommetjes of
zakjes voor de popcorn.
- Steek de stekker van het apparaat in een stopcon-
tact nadat u heeft gecontroleerd dat de schakelaar
(D) op “OFF” staat.
- Verwijder het maatbekertje voor de korrels (A).
- Zet het apparaat aan door de schakelaar (D) van
het apparaat (C) op “ONte zetten. Laat het appa-
raat circa 2 minuten aanstaan om de interne kom
(B) te verwarmen.
- Tijdens het voorverwarmen van de kom vul het
maatbekertje (A) tot op het aangegeven niveau, dat
overeenkomt met circa 60 g maiskorrels (Fig. 2).
- Zet het apparaat uit door de schakelaar (D) op
“OFF” te zetten.
- Plaats een kom onder de opening van de bovenste
deksel (E) voor het opvangen van de popcorn.
- Giet de vooraf voorbereide mais in de interne kom
(B) en plaats het maatbekertje (A) weer op de
houder zelf.
- Zet het apparaat aan door de schakelaar (D) van het
apparaat (C) op “ON” te zetten. Na ongeveer 40/50
secondes zal de warme popcorn uit de opening van
de deksel (E) komen en in de kom vallen.
- Als de popcornproductie is beëindigt, zet het appa-
raat uit door de schakelaar (D) op “OFF” te zetten
en trek de stekker uit het stopcontact
- Hel het apparaat naar voren om alle popcorn eruit
te laten komen.
LET OP
Het apparaat niet teveel laden met meer dan 60g
mais omdat anders de onderste popcorn kan ver-
branden omdat ze niet uit het apparaat kan komen.
De doorzichtige deksel (E) niet verwijderen als
het apparaat aanstaat. Als de doorzichtige deksel
(E) wordt verwijdert met het apparaat in werking
wordt de productie NIET onderbroken en kan de
gebruiker zicht verwonden door de hete lucht .
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten,
laat het tenminste 15 minuten afkoelen tussen
twee popcornproducties.
NUTTIGE RAADGEVING
Het apparaat is gemaakt voor alle soorten stan-
daard en kwaliteitspopcorn. De gele mais is normaal
gesproken geschikter dan witte mais.
Als het maatbekertje (A) wordt gevuld met circa 60 g
di mais, controleer dat het referentiestreepje niet wordt
overschreden of dat het onder dit niveau blijft. Als er te
weinig mais wordt gebruikt kunnen er minder korrels
ontploffen en zullen er meer niet onplofte korrels uit
het apparaat komen. Als er teveel maiskorrels worden
gebruikt kunnen de ontplofte korrels verbranden en rook
veroorzaken en zal de interne kom te vol (B) worden.
LET OP
Nooit de garnering of olie in de interne kom (B)
stoppen. Breng de popcorn op smaak nadat ze
uit het apparaat is gekomen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
LET OP
Wacht totdat het apparaat helemaal is afgekoelt
(tenminste 15 minuten nadat het apparaat is uit-
gezet) voordat het wordt gereinigt.
- Verwijder de bovenste deksel (E) en het maatbe-
kertje (A) van de basis van het apparaat (C).
- Reinig de binnenkant en de buitenkant van het
apparaat (C) en de interne kom (B) met een spons
of een vochte doek die niet krast. Vervolgens goed
afdrogen.
- Reinig de deksel (E) en het maatbekertje (A) met
warm water en zeep met een spons of een zachte
doek en droog ze vervolgens goed af.
- Monteer het apparaat weer en berg het op.
LET OP
Geen enkel onderdeel mag in de vaatwasmachine
gereinigt worden. Altijd met de hand reinigen.
RECEPTEN
Met “POP CORN MAKER PARTY TIME” wordt
binnen enkele minuten natuurlijke en knapperige
popcorn gemaakt! Ze is heerlijk zonder toevoegingen
en een lekkere gezonde snack omdat ze geen toege-
voegd vet bevat.
Als u de popcorn nog smakelijker wilt maken kunt
u naar smaak andere ingrednten toevoegen.
Hieronder staan enkele ideën:
POPCORN MET PARMESAANSE KAAS
120 g mais voor popcorn
1 lepeltje poederknoflook
1/2 lepeltje peper
1 lepeltje zout
1 kopje heel fijn geraspte parmesaanse kaas (meer
of minder naar smaak)
3 lepels verwarmde olijfolie
Maak de popcorn volgens de aanwijzingen in de
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.
Meng de knoflookpoeder, peper, zout en parmesaan-
se kaas. Laat het rusten.
In een grote kom de popcorn invetten met de warme
olijfolie. Goed mengen.
Voeg langzaam de droge ingrediënten toe en blijf men-
gen om alle popcorn goed op smaak te brengen.
De droge ingrediënten kunnen ook gemengd worden
in een grote papieren of stoffen zak.
RUSTIEKE POPCORN
120 g popcorn
3 lepels verwarmde olijfolie
1,5 lepeltjes gelei van aceto balsamico
1 lepeltje zout
1 lepeltje gedroogde uien
Maak de popcorn volgens de aanwijzingen in de
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.
Hak de gedroogde uit fijn en vermeng het met het
zout. Laat het rusten. Meng in een kom de warme
olijfolie en de gelei di balsamico.
In een grote kom de popcorn invetten met deze
saus en goed mengen. Vervolgens voeg langzaam
de droge ingrediënten toe en blijf mengen om alle
popcorn goed op smaak te brengen. De droge ingre-
diënten kunnen ook gemengd worden in een grote
papieren of stoffen zak.
POPCORN ALLA PIZZAIOLA
120 g popcorn
3 lepels verwarmde olijfolie
1 lepeltjes gedroogde origano
1 lepeltjes gedroogde tomaat
1 lepeltje zout
1 lepeltje roede peperpoeder (optioneel)
Maak de popcorn volgens de aanwijzingen in de
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.
Hak de gedroogde tomaat en de origano fin en meng
alles met het zout en de rode peper (niet geschikt
voor kinderen). Laat het rusten.
In een grote kom de popcorn invetten met de warme
olijfolie en goed mengen. Voeg langzaam de droge
ingrediënten toe en blijf mengen om alle popcorn
goed op smaak te brengen.
De droge ingrediënten kunnen ook gemengd worden
in een grote papieren of stoffen zak.
POPCORN MET CARAMEL
120 g popcorn
2 lepeltjes klare caramel
15 g boter
2 lepeltjes basterdsuiker (of rietsuiker, naar smaak)
Maak de popcorn volgens de aanwijzingen in de
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.
Laat de boter in de magnetron smelten en meng het
met de caramel totdat een homogene vloeistof wordt
verkregen. Laat het rusten.
In een grote kom de popcorn invetten met deze saus
en goed mengen. Vervolgens voeg langzaam de
suiker toe en blijf mengen om alle popcorn goed op
smaak te brengen.
De droge ingrediënten kunnen ook gemengd worden
in een grote papieren of stoffen zak.
του ποπ κορν: καλαμπόκι, καρυκεύματα, μπωλ ή
σακούλες για βάλετε το ποπ κορν.
- Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα ρεύματος
αφού βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης (D) βρίσκεται
στη θέση “OFF”.
- Αφαιρέστε το δοσομετρητή των κόκκων (Α).
- Θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή φέρνοντας το
διακόπτη (D) στο σώμα της συσκευής (C) στο
“ON. Αφήστε τη συσκευή σε λειτουργία για 2
λεπτά περίπου για να θερμανθεί το εσωτερικό
δοχείο (Β).
- Κατά τη θέρμανση του δοχείου, γεμίστε το δοσο-
μετρητή (Α) μέχρι τη στάθμη που αναγράφεται,
που αντιστοιχεί σε 60 γρ. περίπου κόκκων καλα-
μποκιού (Εικ. 2).
- Σβήστε τη συσκευή φέρνοντας το διακόπτη (D)
στη θέση “OFF”.
- Τοποθετήστε ένα ειδικό δοχείο κάτω από το
άνοιγμα του επάνω καπακιού (Ε) για να περισυλ-
λέξετε το ποπ κορν.
- Ρίξτε το καλαμπόκι που ετοιμάσατε προηγουμέ-
νως στο εσωτερικό δοχείο (Β) και ξαναβάλτε το
δοσομετρητή (Α) πάνω από το ίδιο το δοχείο.
- Θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή φέρνοντας το
διακόπτη (D) στη θέση “ON. Μετά από 40/50
δευτερόλεπτα περίπου, τα ζεστά ποπ κορν θα
αρχίσουν να βγαίνουν από το άνοιγμα στο καπάκι
(Ε) πέφτοντας στο δοχείο.
- Αφού ολοκληρωθεί η παραγωγή, σβήστε τη
συσκευή φέρνοντας το διακόπτη (D) στη θέση
“OFF” και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την
πρίζα του ρεύματος.
- Κλίνατε προς τα εμπρός τη συσκευή για να βεβαι-
ωθείτε ότι έχουν βγεί όλα τα ποπ κορν.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπερφορτώνοντας τη συσκευή με μια ποσότητα
μεγαλύτερη των 60 γρ καλαμποκιού, τα ποπ κορν
που βρίσκονται από κάτω καίγονται γιατί δεν
καταφέρνουν να βγούν.
Μην αφαιρείτε το διάφανο καπάκι ) με τη
συσκευή αναμμένη. Αφαιρώντας το διάφανο
καπάκι (Ε) με τη συσκευή σε λειτουργία, η παρα-
γωγή δεν διακόπτεται και ο χρήστης θα μπορού-
σε να τραυματιστεί από το ζεστό αέρα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο
από 10 λεπτά συνεχώς και σε κάθε περίπτωση
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά
μεταξύ δύο παραγωγών ποπ κορν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για όλους τους στά-
νταρντ τύπους και ανώτερης ποιότητας ποπ κορν. Το
κίτρινο καλαμπόκι είναι συνήθως πιο ενδεδειγμένο
από το λευκό.
Γεμίζοντας το δοσομετρητή (Α) με μια ποσότητα
60 γρ. περίπου καλαμποκιού, βεβαιωθείτε ότι δεν
ξεπερνάτε ή ότι παραμένετε κάτω από την ένδειξη
αναφοράς. Μια ελλειπής πλήρωση μπορεί να κάνει
να σκάσουν λιγότεροι κόκκοι και επομένως να βγουν
από τη συσκευή περισσότεροι άσκαστοι κόκκοι. Μια
υπερβολική πλήρωση μπορεί να έχει σαν συνέπεια
να καούν οι σκασμένοι κόκκοι και προκαλέσουν
καπνό, υπερφορτώνοντας το εσωτερικό δοχείο ).
Fig. 1
Fig. 2

Похожие устройства

Скачать