Babyliss E791E Инструкция по эксплуатации онлайн

E791E
Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie
de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E791E de BaByliss
ore une meilleure capture des poils et cheveux, même les plus
épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18 mm et
de 21 à 36 mm, avec un pas de 1 mm)
2.
1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame de coupe 40 mm
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
• Couteau xe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue.
4. Fonction elage : s’utilise uniquement pour la coupe des
cheveux. Elle n’est pas compatible avec le guide de précision
barbe.
5. Bouton ON/OFF + TURBO
6. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré pour
une hauteur de coupe sécurisée
7. Achage latéral de la hauteur choisie
8. Témoin lumineux de mise sous tension
9. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3
mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera
atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16
heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant
d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16
heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position
OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON.
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la
tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
éteindre la tondeuse pour changer de guide.
• Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arrière jusqu’au repère « 3 » de
l’achage latéral (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les crochets
latéraux du support de la tondeuse dans les creux correspondants
du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une légère rotation puis presser jusqu’au clic (Fig.
3).
• Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les côtés, en appliquant une légère
pression an que le crochet arrière recule et libère le guide.
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers l’avant
de la tondeuse pour retirer le guide.
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage (6) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie
s’ache sur les côtés droit et gauche de l’appareil. Actionner le
bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout
moment. Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de
coupe choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de
la tondeuse et vous garantit un résultat précis.
UTILISATION DE LA FONCTION EFFILAGE
L’elage est une technique qui consiste à désépaissir une
chevelure et à rendre les mèches plus légères pour faciliter le
coiage. La fonction elage s’utilise uniquement pour la coupe
des cheveux. Elle n’est pas compatible avec le guide de précision
barbe.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien
régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état
de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir
la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames (Fig. 5). Brossez les lames à l’aide de
la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux.
Rincer les lames.
L’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau. Laisser
sécher les lames à l’air libre avant de les replacer sur l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate
une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme
indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile
BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne
s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se
procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou
abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E791E
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with
innovative geometric blade, the BaByliss E791E hair and
beard clipper oers a more ecient hair catch, even the
thickest hair, for perfect results in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18 mm
and from 21 to 36 mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. 40 mm cutting blade
• Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel): ultra-hardwearing
• Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. Thinning function: only used for cutting hair. It is not
available with the beard precision guide.
5. ON/OFF switch + TURBO
6. Control wheel with built-in locking system for safe
cutting length
7. Lateral display of selected length
8. Power indicator light
9. Plug for use on the mains and for charging
10. Cleaning brush
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the unit will only be
obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in
the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of
the clipper.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and
then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the
clipper.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the
clipper and turn the clipper o before changing or
removing the guide.
• To attach the cutting guide:
1. Position the adjustment wheel of the clipper to the mark
“3” on the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper
by sliding the tabs on the side of the clipper into the
corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into
place (Fig. 3).
• To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the
rear of the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the
front and lifting the guide o.
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved
wheel (6) up or down. The selected length is displayed
on the right or left side of the clipper. Switch the ON/OFF
button. You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of
the cut is maintained even if the angle of the clipper varies,
so it guarantees precise result.
USING THE THINNING FUNCTION
The thinning technique allows you to thin out hair to
make styling easier. The thinning function is only used
for cutting hair. It is not available with the beard precision
guide.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use. Cleaning
the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing
the top of the blade (Fig. 5). Brush the blades using the
cleaning brush to remove any hair. Rinse the blades. The
device must never come into contact with water. Let the
blades dry in the open air before putting them back onto
the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate
properly, every time. It is nevertheless recommended that
you occasionally rell, when you notice the clipper isn’t
performing as well. Remove the blades as described
above. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto
the pad (Fig. 6). Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down. You can get new
blades when these are worn or damage.
E791E
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ
geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E791E von
BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein
perfektes Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis 18
mm und von 21 bis 36 mm, mit Stufen von 1 mm)
2.
1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 5 Positionen (0,5-
1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Scherklinge 40mm
• Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
• Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer.
4. Elierfunktion
5. Taste ON/OFF + TURBO
6. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
7. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate
16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie
des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht
(zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei
Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
Schergerät 16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der
Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 8
Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten
und dann auf ON stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
• Befestigen der Scherführung:
1. Das Einstellrädchen auf der Rückseite des Geräts auf die
höchste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).
2. Die Scherführung vorne einhaken, indem die Haken auf
der Seite des Halters am Schergerät in die entsprechenden
Aussparungen in der Scherführung geschoben werden (Abb.
2).
3. Anschließend eine leichte Drehung durchführen und
andrücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist (Abb. 3).
• Entfernen der Scherführung (Abb. 4):
1. Die Scherführung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausüben, so dass sich der hintere Haken löst und die
Scherführung freigibt.
2. Die Scherführung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Trimmers das Einstellrädchen
(6) nach oben oder nach unten betätigen. Die gewählte Höhe wird
auf der linken und rechten Seite des Geräts angezeigt. Die Taste
ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswinkel des Trimmers immer gleich und
gewährleistet ein präzises Resultat.
VERWENDEN DER EFFILIERFUNKTION
Das Elieren ist eine Technik, bei der das Haar ausgedünnt wird,
die einzelnen Strähnen werden leichter und dadurch einfacher
zu frisieren. Die Elierfunktion wird ausschließlich beim Schnitt
des Kopfhaars verwendet. Sie kann nicht zusammen mit dem
Präzisionstrimmaufsatz für den Bart verwendet werden.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen. Durch
regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät
ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten
und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen (Abb. 5). Die
Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände
zu entfernen.
Klingen abspülen. Das Gerät darf niemals
mit Wasser in Berührung kommen. Die Klingen vor dem
Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren
Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch
ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der
Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen
wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von
BaByliss auf das Kissen (Abb. 6). Danach die Klingen wieder auf dem
Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders für
Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt
nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich,
falls diese abgenutzt oder beschädigt sind. Zum Reinigen des
Bart-Präzisionstrimmaufsatzes den oberen Teil des Aufsatzes
lösen, indem Sie die Einstellscheibe so drehen, dass die beiden
Dreiecke übereinstimmen (Abb. 7-8). Den Aufsatz mit der kleinen
Reinigungsbürste von Haarrückständen befreien.
E791E
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E791E van BaByliss voor meer grip op
zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en een
perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18 mm en van 21 tot 36 mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2.
1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard,
met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. 40mm snijmes
• Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
• Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop + TURBO
6. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
7. Zijdelings display van de gekozen hoogte
8. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
9. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
10. Reinigingsborsteltje
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende
16 uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie
maanden opladen. De volle autonomie van het product
wordt pas bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus
van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de
tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende minimum 45 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd
met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje «
3 » van de zijkant (Afb. 1).
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van
de opzetkam te schuiven (Afb. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort
(Afb. 3).
• Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes
zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de
tondeuse om hem te verwijderen.
Om de snijhoogte van de trimmer aan te passen, beweegt u het
instellingswieltje (6) naar boven of naar beneden. De gekozen
hoogte wordt aangegeven aan de rechter- en linkerkant van
het apparaat. Schakel de ON/OFF-knop in. De trimhoogte
kan op elk moment gewijzigd worden. Dankzij het SMART
ADJUSTING SYSTEM blijft de trimhoogte gelijk, ongeacht de hoek
van de trimmer en wordt het resultaat heel nauwkeurig.
GEBRUIK VAN DE UITDUNFUNCTIE
Met de uitdunfunctie kan een dikke bos haar uitgedund
worden waardoor het haar lichter wordt en makkelijker in
model valt. De uitdunfunctie wordt alleen gebruikt voor
het knippen van het hoofdhaar en werkt niet samen met de
precisiekam voor de baard.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig
onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het
mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken (Afb. 5). De mesjes afborstelen met behulp van de
reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Spoel de
mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen met
water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze
weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is
echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen
zodra u een rendements-verlaging van het apparaat vaststelt.
Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng
voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen
aan (Afb. 6). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op
de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor
tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook
niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze
versleten of beschadigd zijn. Om de precisiekam voor de baard
te reinigen, de bovenkant van de opzetkam vrij maken door de
instelschijf zo te draaien dat de 2 driehoekjes tegenover elkaar
staan (Afb.
7-8
). Verwijder de haartjes met behulp van het
reinigingsborsteltje.
E791E
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una
geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E791E
di BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche
i più spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di
record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e
da 21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2.
1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Lama di taglio 40 mm
• Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
• Coltello sso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
4. Funzione slatura
5. Pulsante ON/OFF + TURBO
6. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
un’altezza di taglio sempre sicura
7. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
8. Spia luminosa di carica
9. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica
10. Spazzolina di pulizia
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo
3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da
due cicli di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima
volta, caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore
del rasoio sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 45 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e
mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito
in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere
il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione
(numero “3” della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo
scorrere i ganci laterali del supporto del rasoio nelle
apposite scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere
no allo scatto (Fig. 3).
• Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e
liberi la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in
avanti del rasoio per togliere la guida.
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita
rotella (6) verso l’alto o verso il basso. L’altezza scelta viene
visualizzata sui lati destro e sinistro dell’apparecchio. Azionare
il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in
qualsiasi momento. Grazie allo SMART ADJUSTING SYSTEM,
l’altezza di taglio scelta viene mantenuta a prescindere
dall’angolo d’inclinazione del rasoio, garantendo sempre la
massima precisione nei risultati.
UTILIZZI DELLA FUNZIONE SFILATURA
La slatura è una tecnica che consiste nello sfoltire una
capigliatura e a rendere le ciocche più leggere per facilitare
l’acconciatura.
La funzione slatura si utilizza unicamente per il taglio dei
capelli. Non è compatibile con la guida di precisione per barba.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia
regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il
suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss
sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento.
Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare
premendo sulla punta delle lame (Fig. 5). Spazzolare le lame
con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli.
Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare
a contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria
aperta prima di riposizionarle sull’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone
serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il
suo buon funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda
tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota
un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con
cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone (Fig. 6).
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. L’olio BaByliss
è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non
evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di
ricarica quando queste sono consumate o danneggiate. Per
pulire la guida di precisione barba, liberare la parte superiore
della guida facendo girare il disco di regolazione in modo
da allineare i due triangoli (Fig.
7-8
). Pulire la guida dai peli
utilizzando l’apposita spazzolina di pulizia.
E791E
Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas
cuchillas de geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba
E791E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la
barba, incluso los más rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm
y de 21 a 36mm, con un paso de 1 mm)
2.
1 guía de precisión para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Cuchilla de corte 40 mm
• Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
• Cuchilla ja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duración.
4. Función deslado
5. Botón ON/OFF + TURBO
6. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
7. Indicación lateral de la altura elegida
8. Indicador luminoso de encendido
9. Conector para utilización con cable y para carga
10. Cepillo de limpieza
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, realice una carga de dieciséis horas
aproximadamente cada tres meses. Debe tener en cuenta
que no se alcanzará la plena autonomía del producto
hasta después de tres ciclos de carga completos (un ciclo
de dieciséis horas seguido de dos ciclos de ocho horas).
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas. Verique que el interruptor del cortapelo está en
posición OFF.
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición
ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado
con el cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es un práctico accesorio que permite
mantener una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el
cortapelo y apague el cortapelo para cambiar de guía.
• Para colocar la guía de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrás hasta el tope (marca «3»
en el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guía de corte de adelante hacia atrás,
deslizando los ganchos laterales de soporte del cortapelo
en los huecos correspondientes de la guía de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrás la guía de corte y empuje
hasta que quede encajada (Fig. 3).
• Para retirar la guía de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guía de corte por los lados aplicando una ligera
presión para que el gancho retroceda y la guía se suelte.
2. Levante la guía de corte inclinándola hacia la parte
delantera del cortapelo para retirarla.
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, haga girar la rueda de
ajuste (6) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá
en los laterales derecho e izquierdo del aparato. Accione el botón
ON/OFF. Puede cambiar la altura de corte en cualquier momento.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE DESFILADO
El deslado es una técnica que consiste en reducir el espesor
de la melena, dejando los mechones más ligeros para facilitar
el peinado. La función de deslado se utiliza únicamente para
cortar el pelo. No es compatible con la guía de precisión para la
barba.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento
regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en
un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas (Fig. 5). Pase por las
cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar los restos
de cabello.
Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar
en contacto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes
de volverlas a colocar en el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le
recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea
que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal
y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tampón
(Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite
BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos, no
se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible
obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas
o estropeadas. Para limpiar la guía de precisión para barba,
desenganche la parte superior de la guía haciendo girar el
disco de ajuste hasta que los dos triángulos queden alineados
(Fig.
7-8
). Limpie el cabello que quede en la guía con ayuda del
pequeño cepillo de limpieza.
E791E
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma
geometria de lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba
E791E da BaByliss oferece uma melhor preensão dos pêlos
e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado
perfeito no mínimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18
mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2.
1 guia de precisão de barba 5 posições (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Lâmina de corte de 40 mm
• Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
resistente
• Lâmina xa: Revestimento em titânio: maior longevidade.
4. Função de desbaste
5. Interruptor de alimentação (ON/OFF) + TURBO
6. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
7. Indicação lateral da altura seleccionada
8. Indicador luminoso de funcionamento
9. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
10. Escova de limpeza
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só
será atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo
de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas. Conrme que o interruptor está na posição OFF.
2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mínimo de 45 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 8 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1
minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de
corte uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conrme
sempre que o aparelho está desligado.
• Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para
trás (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades
correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão
até encaixar com um ligeiro ruído (Fig. 3).
• Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma
leve pressão para que o gancho traseiro recue e solte o
guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do
aparador para desmontar o guia.
Para ajustar a altura de corte do aparador, accione o selector
rotativo de regulação (6) para cima ou para baixo. A altura
seleccionada é indicada à direita e à esquerda do aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF). Pode
mudar a altura de corte a todo o momento. Graças ao SMART
ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada é mantida
independentemente do ângulo de inclinação do aparador,
garantindo-lhe um resultado preciso.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE DESBASTE
O desbaste é uma técnica que torna o cabelo menos espesso
e as madeixas mais leves, facilitando o penteado. A função
de desbaste serve unicamente para o corte de cabelo. Não é
compatível com o guia de precisão para barba.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma
manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo
permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo
da BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar
cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo
dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair (Fig.
5). Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Enxaguar as lâminas. O aparelho nunca
deverá entrar em contato com a água. Deixe secar as
lâminas ao ar livre antes de as recolocar no aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária
ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo
das utilizações.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as
lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas
gotas do óleo da BaByliss no tampão (Fig. 6). Volte a colocar as
lâminas na máquina de cortar cabelo O óleo da BaByliss foi
especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo,
não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas
estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas. Para
limpar o guia de precisão para barba, solte a parte superior do
guia fazendo rodar o disco de regulação de modo a alinhar os
2 triângulos (Fig.
7-8
). Elimine os pêlos do guia com a ajuda da
escova de limpeza.
E791E
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en
innovativ knivtype, giver hår- og skægtrimmeren E791E fra
Babyliss et bedre greb, selv på det tykkeste hår, samt et perfekt
resultat på rekordtid.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm,
med et interval på 1 mm)
2.
1 skægpræcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Skær: 40 mm
• Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrastærkt skær
• Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid.
4. Udtyndingsfuktion
5. ON/OFF-knap + TURBO
6. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
klippelængden
7. Den valgte klippelængde vises på siden
8. Kontrollys for spænding
9. Stik til brug af elektricitet og til opladning
10. Rengøringsbørste
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned
for at opnå størst muligt udbytte af batterierne.
Produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette
opladningscyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af
to cyklusser på 8 timer).
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer.
Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i
minimum 45 minutter.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 8 timer.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stikket til hårklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og sæt
den på ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
clipperen.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelængde.
Påsæt altid kammen, inden der tændes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
• Påsætning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpå over på (mærket ”3” i
visningen i siden) (Fig. 1).
2. Sæt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens støtte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
• Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, således
at bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at erne kammen.
Trimmerens klippelængde justeres ved at ytte
justeringsknappen (6) op eller ned. Den indstillede længde
vises på siderne. Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan altid ændre
klippelængden. Takket være enhedens SMART ADJUSTING
SYSTEM bibeholdes den indstillede klippelængde uanset
trimmerens vinkel, og der garanteres et nøjagtigt resultat.
BRUG AF UDTYNDINGSFUNKTIONEN
Udtynding er en teknik, som skal gøre håret tyndere og bølgerne
lettere, så håret bliver nemmere at style. Udtyndingsfunktionen
må kun anvendes i forbindelse med hårklipning. Den fungerer
ikke sammen med præcisionsguiden til skæg.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af skærene (Fig. 5).
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl skærene. Apparatet må aldrig udsættes for vand. Lad
skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i apparatet.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens
korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber
BaByliss-olie på puden (Fig. 6). Sæt derefter skærene på plads på
hårklipperen. BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede. For at rengøre præcisionsguiden til skæg, løsnes
guidens overdel ved at dreje på reguleringspladen, til de to
trekanter ugter ud for hinanden (Fig
7-8
). Fjern alt hår fra
guiden med den lille rengøringsbørste.
made in China
1
3
40 mm
2
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
5
4
6
8
7
Made in China
15_E791E_IB.indd 1 19/01/16 10:08
Содержание
- Anvendelse af afstandskammene afstandskammen er meget praktisk for den sikrer en ens klippelængde påsæt altid kammen inden der tændes for trimmeren og sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam påsætning af afstandskammen 1 drej justeringsklappen bagpå over på mærket 3 i visningen i siden fig 1 2 sæt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene til trimmerens støtte glide ned i de tilsvarende huller i afstandskammen fig 2 3 drej lidt og tryk indtil der lyder et klik fig 3 fjernelse af afstandskammen fig 4 1 tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let således at bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen 2 fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad for at fjerne kammen 1
- Charging the clipper 1 plug the cord into the unit and connect the transformer before using the clipper for the first time allow it to charge for 16 hours make sure the clipper s switch is in the off position 2 check that the charging indicator light is lit 3 a full charge provides a minimum of 45 minutes use of the clipper 4 subsequent charges should also be 8 hours 1
- Enxaguar as lâminas o aparelho nunca deverá entrar em contato com a água deixe secar as lâminas ao ar livre antes de as recolocar no aparelho 1
- Français english deutsch nederlands italiano español português dansk 1
- Guia de precisão de barba 5 posições 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 1
- Guida di precisione barba 5 posizioni 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 1
- Important information regarding the ni mh batteries of this unit to obtain and maintain the longest battery life possible allow it to charge for 16 hours approximately every three months moreover full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles 1
- Información importante sobre las pilas ni mh de este aparato para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible realice una carga de dieciséis horas aproximadamente cada tres meses debe tener en cuenta que no se alcanzará la plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos de carga completos un ciclo de dieciséis horas seguido de dos ciclos de ocho horas 1
- Informazioni importanti relative alle batterie ni mh di questo apparecchio per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa inoltre si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore 1
- Informações importantes relativamente às baterias ni mh deste dispositivo para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses além disso a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos um ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas 1
- Mains use connect the transformer into the mains wait 1 minute and then switch into the on position important use only the transformer provided with the clipper 1
- Maintenance remove the cutting guide after each use cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance removable blades to make cleaning easier the babyliss clipper blades can be removed make sure the clipper is turned off hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade fig 5 brush the blades using the cleaning brush to remove any hair rinse the blades the device must never come into contact with water let the blades dry in the open air before putting them back onto the device self lubricating blades the blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly every time it is nevertheless recommended that you occasionally refill when you notice the clipper isn t performing as well remove the blades as described above carefully squeeze a few drops of babyliss oil onto the pad fig 6 then put the blades back on the clipper babyliss oil is specially f 1
- Product features 1 2 cutting guides for hair 32 lengths from 3 to 18 mm and from 21 to 36 mm in 1 mm steps 2 1 precision guide for beard 5 positions 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 3 40 mm cutting blade moveable blade cms chrome molybdenum stainless steel ultra hardwearing fixed blade titanium coating for longer life 4 thinning function only used for cutting hair it is not available with the beard precision guide 5 on off switch turbo 6 control wheel with built in locking system for safe cutting length 7 lateral display of selected length 8 power indicator light 9 plug for use on the mains and for charging 10 cleaning brush 1
- Risciacquare le lame l apparecchio non deve mai entrare a contatto con l acqua lasciare asciugare le lame all aria aperta prima di riposizionarle sull apparecchio 1
- Skyl skærene apparatet må aldrig udsættes for vand lad skærene tørre i fri luft inden de igen sættes i apparatet 1
- Skægpræcisionsclipper med 5 positioner 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 1
- Thanks to the w tech titanium technology with innovative geometric blade the babyliss e791e hair and beard clipper offers a more efficient hair catch even the thickest hair for perfect results in a twinkle of an eye please carefully read the instructions for use below before using the appliance 1
- Use of the cutting guides very practical the cutting guide guarantees an even cut always attach the cutting guide before turning on the clipper and turn the clipper off before changing or removing the guide to attach the cutting guide 1 position the adjustment wheel of the clipper to the mark 3 on the side display fig 1 2 attach the cutting guide over the front of the clipper by sliding the tabs on the side of the clipper into the corresponding grooves in the cutting guide fig 2 3 then gently rotate and press until you hear it click into place fig 3 to remove the cutting guide fig 4 1 hold the sides of the cutting guide press the tab at the rear of the guide to release it 2 remove the cutting guide by rotating the clipper to the front and lifting the guide off to adjust the clipper s cutting length turn the grooved wheel 6 up or down the selected length is displayed on the right or left side of the clipper switch the on off button you can change the cutting length at any time thanks to 1
- Using the thinning function the thinning technique allows you to thin out hair to make styling easier the thinning function is only used for cutting hair it is not available with the beard precision guide 1
- Utilização dos guias de corte muito prático o guia de corte garante lhe uma altura de corte uniforme quando montar e desmontar o guia de corte confirme sempre que o aparelho está desligado para montar o guia de corte 1 rode o selector rotativo de regulação totalmente para trás marca 3 do visor lateral fig 1 2 prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades correspondentes do guia de corte fig 2 3 prossiga com uma leve rotação e a seguir exerça pressão até encaixar com um ligeiro ruído fig 3 para desmontar o guia de corte fig 4 1 segure lateralmente no guia de corte aplicando uma leve pressão para que o gancho traseiro recue e solte o guia 2 levante o guia de corte rodando o para a frente do aparador para desmontar o guia 1
- Utilizzo delle guide di taglio praticissima la guida di taglio garantisce un altezza di taglio uniforme posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida per posizionare la guida di taglio 1 ruotare tutta all indietro la rotella di regolazione numero 3 della visualizzazione laterale fig 1 2 inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite scanalature della guida di taglio fig 2 3 proseguire con una leggera rotazione quindi premere fino allo scatto fig 3 per togliere la guida di taglio fig 4 1 afferrare la guida di taglio sui lati esercitare una leggera pressione in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi la guida 2 sollevare la guida di taglio eseguendo una rotazione in avanti del rasoio per togliere la guida 1
- Vigtig information om dette apparats ni mh batterier oplad batterierne i 16 timer og ca hver tredje måned for at opnå størst muligt udbytte af batterierne produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer 1
- A vezetőfésű használata a praktikus vezetőfésű használata egyenletes vágási magasságot biztosít a vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye fel és kapcsolja a ki a készüléket ha vezetőfésűt cserél a vezetőfésű felhelyezése 1 forgassa az állítókorongot hátra a helyzetbe 3 jelzés az oldalsó kijelzőn 1 ábra 2 illessze be a vezetőfésűt elölről úgy hogy a hajvágógép tartójának oldalsó horgait becsúsztatja a vezetőfésű megfelelő nyílásaiba 2 ábra 3 a folytatáshoz forgassa el kissé majd nyomja meg kattanásig 3 ábra a vezetőfésű levétele 4 ábra 1 fogja meg a vezetőfésűt az oldalainál nyomja meg kissé hogy a hátsó kampó hátracsússzon és a vezetőfésű levehető legyen 2 emelje meg és forgassa el a vezetőfésűt a hajvágógép eleje felé majd vegye le a vezetőfésűt 2
- Använda urtunningsfunktionen urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret urtunningsfunktionen bör endast användas vid hårklippning den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg 2
- Användning på nätet koppla hårklipparen till elnätet vänta 1 minut och sätt därefter strömbrytaren i on start läge viktigt använd endast den adapter som följer med clippern 2
- Avlägsna hår från guiden med hjälp av den lilla rengöringsborsten 2
- Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår skölj av bladen trimmern får inte komma i kontakt med vatten låt bladen lufttorka innan du sätter tillbaka dem i trimmern självsmörjande blad skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle vilket är en garant för god prestanda vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då när du märker att prestandan försämras ta av bladen enligt bilden nedan placera försiktigt några droppar olja från babyliss på dynan bild 6 2
- Bruk av klippekammene de svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde sett alltid på klippekammen før du slår på trimmeren og slå av trimmeren når du skal skifte klippekam for å feste klippekammen 1 drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen posisjon 3 på sidevisningen fig 1 2 fest klippekammen fra forsiden ved å gli sidekrokene til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i klippekammen fig 2 3 fortsett med en lett rotasjon og trykk til det høres et klikk fig 3 for å fjerne klippekammen fig 4 1 ta tak i klippekammen i sidene og påfør et lett trykk slik at kroken bak kommer bakover og frigjør klippekammen 2 løft klippekammen med en rotering forover for å fjerne klippekammen for å justere klippelengden på klipperen skyver du reguleringsringen 6 opp eller ned valget av klippelengde vises på høyre og venstre side av apparatet trykk på knappen on off du kan endre klippelengden når som helst takket være smart adjusting system kan valgt klippelengde opprettholdes u 2
- Bruk av tynnefunksjonen tynning er en teknikk som tynner håret og gjør håret lettere å style tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår den kan ikke brukes sammen med presisjonsføringen til skjegg 2
- Bruk via strømnettet koble hårklipperen til strømnettet vent 1 minutt og slå på hårklipperen posisjon on viktig bruk kun adapteren som følger med klipperen 2
- Bu ci hazin ni mh bataryalarina i li şki n önemli bi lgi bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu korumak için yaklaşık her 3 ayda bir bataryaları 16 saat boyunca şarj edin ayrıca ürünün tam kapasiteyle kullanımı ancak 3 kez tam olarak iki kez 8 saatlik şarjın ardından bir kez 16 saatlik şarj şarj edildikten sonra sağlanabilir 2
- Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene skyll bladene apparatet må aldri komme i kontakt med vann la bladene tørke fritt i luft før de settes tilbake på apparatet selvsmørende blad bladene i hårklipperen deres er utstyrt med en smørende pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen deres fungerer optimalt gang etter gang det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt ta av bladene som beskrevet ovenfor drypp forsiktig noen dråper av babyliss olje på puten fig 6 2
- Díky technologii w tech titanium která představuje geometrii inovačního břitu střihací strojek na vlasy a vousy e791e od babyliss nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů a to i těch nejsilnějších pro dosažení skvělého výsledku v rekordním čase před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny 2
- Fjern hårene med den lille rengjøringsbørsten 2
- Fontos tájékoztatás ennek a készüléknek ni mh akkumulátoraira vonatkozóan az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át körülbelül háromhavonta a termék teljes működési időtartamát 3 teljes töltési ciklus után egy 16 órás ciklus melyet 2 8 órás ciklus követ éri el 2
- Kesi m kilavuzlarinin kullanimi kesim kılavuzu çok pratik bir biçimde eşit bir uzunlukta kesim yapmanızı sağlar kılavuzu her zaman makineyi açmadan önce takınız ve kılavuzu değiştirmek için makineyi kapatın kesim kılavuzunu yerleştirmek için 1 arkadaki ayar düğmesini konuma çevirin yan göstergedeki 3 seviyesi resim 1 2 kesim kılavuzunu ön taraftan makine desteğinin yan çengelleri kesim kılavuzundaki deliklere oturtarak takın resim 2 3 hafifçe çevirip tık sesi gelene kadar bastırın resim 3 kesim kılavuzunu çıkarmak için resim 4 1 kesim kılavuzunu yanlardan tutup arka çengelin geri giderek kılavuzu serbest bırakması için hafifçe bastırın 2 makinenin ön kısmına doğru çevirerek kılavuzu kaldırıp çıkarın 2
- Ladda trimmern 1 anslut sladden till enheten och anslut transformatorn ladda clippern i 16 timmar innan du använder den första gången kontrollera att strömbrytaren på clippern är i av läge 2 kontrollera att laddningslampan lyser 3 när batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst 45 minuter 4 följande laddningar tar även de 8 timmar 2
- Lade trimmeren 1 sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren før hårklipperen brukes for første gang skal den lades i 16 timer forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på off 2 kontroller at ladeindikatoren lyser 3 når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum 45 minutter 4 varighet for påfølgende opplading er likeledes 8 timer 2
- Magyar polski česky русский 2
- Nabíjení strojku 1 zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin zkontrolujte zda je vypínač strojku v poloze off 2 zkontrolujte zda svítí světelná kontrolka nabíjení 3 úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu minimálně 45 minut 4 doba následných nabíjení je rovněž 8 hodin 2
- Norsk suomi 2
- Pengék leöblítése a készüléknek nem szabad soha vízzel érintkeznie a pengéket hagyja megszáradni a szabad levegőn mielőtt visszateszi azokat a készülékre 2
- Pomocí čistícího kartáčku odstraňte z nástavce zbytky vousů 2
- Pouziti funkce prostrihavani prostřihávání je technika při které vlasy získávájí objem pramínky jsou lehčí a účes se snadněji upravuje funkce prostřihávání se používá výhradně pro úpravu vlasů není možné ji používat s nástavcem pro přesné zastřihávání vousů 2
- Použití na síť zapojte strojek do sítě počkejte 1 minutu a nastavte do polohy zapnuto on důležité použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem 2
- Pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 2
- Precíziós szakáll vezetőfésű 5 magassággal 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 2
- Pro nastavení výšky střihu zastřihovače otáčejte nastavovacím vroubkovaným kolečkem 6 směrem nahoru nebo dolů zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje aktivujte tlačítko on off výšku střihu lze měnit kdykoliv díky systému smart adjusting system se zvolená výška střihu zachová bez ohledu na úhel sklonu zastřihovače čímž dosáhnete přesného střihu 2
- Produktegenskaper 1 2 klippehoder for hår med 32 lengder fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm 2 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 3 skjæreblad 40 mm bevegelig blad cms krom molybden rustfritt stål ekstra sterkt knivblad fast blad titanbelegg for utvidet levetid 4 tynnefunksjon 5 on off knapp turbo 6 reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer klippelengden 7 valgt lengde som vises på siden 8 spenningsindikatorlys 9 plugg for oppladning og bruk via strømnettet 10 rengjøringsbørste 2
- Produktegenskaper 1 2 klippguider för hår med 32 längder från 3 till 18 mm och från 21 till 36 mm med steg på 1 mm 2 1 precisionsguide för skägg med 5 lägen 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 3 skärblad 40 mm rörligt blad cms rostfritt krommolybdenstål extremt slitstarkt blad fast blad titanbeläggning för ökad livslängd 4 uttunningsfunktion 5 knapp on off start stopp turbo 6 reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer klipplängden 7 vald klipphöjd visas på sidodisplay 8 indikatorlampa för spänning 9 sladd för användning på elnätet och laddning 10 rengöringsborste 2
- Samomazací čepele čepele strojku jsou vybaveny nádržkou která uvolňuje množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje doporučujeme pravidelné doplnění odmontujte čepele dle naznačeného postupu opatrně naneste několik kapek oleje babyliss obr 6 potom nasaďte čepele opět na zastřihovač olej babyliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu vlastnost že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené je možno si opatřit náhradní pro čištění nástavce zastřihávání vousů uvolněte vrchní část nástavce otočením ovládacího kolečka na pozici tří trojúhelníků obr 2
- Sett så bladene tilbake på hårklipperen babyliss olje er spesielt formulert for hårklippere den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte for å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to trekantene står mot hverandre fig 2
- Střihací břit 40 mm pohyblivý nůž materiál cms chrom molybden nerez ultra odolný nůž pevný nůž titanová povrchová úprava pro zajištění delší životnosti 4 funkce třepení 5 tlačítko zapnuto vypnuto on off turbo 6 kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpečnou výšku střihu 7 podélné zobrazení zvolené výšky 8 světelná kontrolka napětí 9 zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení 10 čisticí kartáček 2
- Svenska 2
- Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern oljan från babyliss är särskilt framtagen till clippers den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen det finns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa då du vill rengöra precisionsguiden för skägg lösgör du guidens ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt emot varandra bild 2
- Så använder du klippkammarna den mycket praktiska klippkammen garanterar en jämn klippning montera alltid klippkammen innan du slår på trimmern och stäng av trimmern för att byta klippkam så monterar du klippkammen 1 vrid inställningsratten på baksidan 3 visas på sidan bild 1 2 sätt fast klippkammen framifrån genom att föra in sidohakarna på trimmerns fäste i motsvarande spår i klippkammen bild 2 3 vrid därefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs bild 3 så tar du bort klippkammen bild 4 1 håll i klippkammens sidor och tryck lätt så att den bakre haken dras tillbaka och frigör kammen 2 lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns framsida för att ta av kammen du justerar klipplängden för trimmern genom att flytta inställningsreglaget 6 uppåt eller nedåt den inställda längden visas på apparatens sidor tryck på on off knappen du kan när som helst ändra på klipplängden tack vare apparatens smart adjusting system behålls den inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och d 2
- Tack vare tekniken w tech titanium som använder en nyskapande form för bladen erbjuder hår och skäggtrimmern e791e från babyliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret och ger ett perfekt resultat på rekordtid läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder apparaten 2
- Takket være w tech titanium teknologien som bruker en nyskapende type blader gir hår og skjeggtrimmeren e791e fra babyliss et bedre grep om selv det tykkeste håret og den gir et perfekt resultat på rekordtid les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk 2
- Türkçe 2
- Underhåll ta loss längdinställningskammen efter varje användning regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal prestanda löstagbara blad för att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från babyliss avtagbara se till att clippern är avstängd håll i clippern och för skärbladet uppåt ta loss det genom att trycka på spetsen bild 5 2
- Vedlikehold ta av klippekammen hver gang etter bruk et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon avtagbare blad for å forenkle rengjøringen er bladene i babyliss hårklipperen avtagbare forsikre dem om at hårklipperen er slått av hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene fig 5 2
- Viktig informasjon om ni mh batteriene i dette apparatet for å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3 måned i tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser en syklus på 16 timer etterfulgt av to sykluser på 8 timer 2
- Viktig information om nimh batterierna i denna apparat för att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre fullständiga laddningscykler en cykel på 16 timmar följt av två cykler på 8 timmar 2
- Vlastnosti výrobku 1 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek od 3 do 18 mm a od 21 do 36 mm s rozestupem 1 mm 2 2
- Údržba po každém použití stříhací nástavec vyjměte pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci odnímatelné čepele čepele zastřihovacího strojku babyliss lze snadno odmontovat což usnadňuje jejich čištění zkontrolujte zda je strojek vypnutý zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru uvolněte je zatlačením na špičku čepelí obr 5 čepele vyčistěte pomocí kartáčku aby se odstranily zbytky vlasů 2
- Ελληνικα 2
- Οδηγός ακριβείας για τα γένια 5 θέσεων 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 mm 2
Похожие устройства
- Babyliss E962E Инструкция по эксплуатации
- Bissell 17132 Инструкция по эксплуатации
- Braun 9290сс Wet&Dry Инструкция по эксплуатации
- Braun 7899cc Wet&Dry Инструкция по эксплуатации
- Braun 9240s Wet&Dry Инструкция по эксплуатации
- Remington AC9140 Инструкция по эксплуатации
- Remington CI91X1 Инструкция по эксплуатации
- Remington CI9132 Инструкция по эксплуатации
- Remington XF8505 Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5900 Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5700 Инструкция по эксплуатации
- Remington MB4122 Инструкция по эксплуатации
- Bork B804 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex PC120870 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta TN9130F0 Инструкция по эксплуатации
- Bork V705 Orange Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GS54110W Инструкция по эксплуатации
- Tefal TY8812RH Инструкция по эксплуатации
- Philips HX9368/35 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston TT 12E UP0 Инструкция по эксплуатации