Valera Swiss\'X Agility Ionic 100.20/I [4/5] Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками прежде чем убрать прибор обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него провод периодич...
![Valera Swiss`x Agility Ionic 100.20/I Красный, серый, черный [4/5] Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками прежде чем убрать прибор обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него провод периодически проверяйте целостность провода не допускайте соприкосновения провода с нагретыми металлическими частями пользуйтесь прибором для укладки сухих волос не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков не оставляйте упаковочные материалы прибора пластиковые пакеты картонную коробку и т д в доступных для детей местах поскольку они являются потенциальным источником опасности данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях любое другое его применение считается ненадлежащим и следовательно опасным изготовитель не несет ответственность за ущерб вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей содержите пластины в чистоте чтобы на них не было пыли спрея для волос гелей закрепителей и др во избежание опасного перегрева прибора рекоменд](/views2/1279916/page4/bg4.png)
74
• Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему охладиться и
никогда не обматывайте вокруг него провод. Периодически
проверяйте целостность провода.
• Не допускайте соприкосновения провода с нагретыми
металлическими частями.
•Пользуйтесь прибором для укладки сухих волос.
• Не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков.
• Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые
пакеты, картонную коробку и т.д.) в доступных для детей местах,
поскольку они являются потенциальным источником опасности.
• Данный прибор должен использоваться только в предназначенных
для него целях. Любое другое его применение считается
ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет
ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или
неверного использования прибора.
• Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
• Содержите пластины в чистоте, чтобы на них не было пыли, спрея
для волос, гелей закрепителей и др.
• Во избежание опасного перегрева прибора, рекомендуется размотать
провод электропитания на всю его длину.
• Уровень
звукового давления портативных щипцов для выпрямления
волос для профессионального использования меньше 70 дБ(A).
• Обозначение прибора (см. технические данные изделия)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Перевод:
ПОРТАТИВНЫЕ ЩИПЦЫ ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС ДЛЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Компоненты
1. Прибор
2. Пластины для распрямления волос
3. Выключатель ON/OFF
4. Кнопки для регулировки температуры (мод. 100.20/IS,
100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11)
5. Переключатель температуры (мод. 100.02/I, 100.02,
100.05/I, 100.05)
6. Световой индикатор (мод. 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Дисплей (только мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
8. Дополнительная насадка X’Brush (для моделей,
имеющих в комплекте это приспособление)
9. Дополнительная принадлежность Thermocap
10. Термостойкая сумочка (для моделей, имеющих в
комплекте это приспособление)
Pис. 8.
Включение и выключение прибора
Мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I, 100.02,
100.05/I, 100.05
Для включения прибора вставьте вилку в электрическую
розетку и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. (рис. 1, поз. 3) на
одну секунду. Для выключения прибора снова нажмите
кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. (рис. 1, поз. 3) на одну секунду и
выньте вилку из электрической розетки.
Выбор температуры
Мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Для выбора рабочей температуры, после включения
прибора, нажимайте кнопки «+» или «-» (рис. 1, поз. 4) до
тех пор, пока на дисплее (рис. 1, поз. 7) не появится
значение желаемой температуры.
Можно выбирать различные температуры в зависимости
от типа обрабатываемых волос в диапазоне от 120°C до
максимум 230°C с интервалом в 10°C.
После мигания выбранного значения температуры в
°C °F
течение нескольких секунд, на дисплее (рис. 1, поз. 7)
появится фактическая температура распрямляющих
пластин (рис. 1, поз. 2). При температуре распрямляющих
пластин ниже 110° на дисплее высвечиваются 3
мигающих прочерка.
Подождите до достижения выбранной температуры и
приступайте к укладке волос.
Мод. 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Выберите желаемую температуру с помощью
специального колесика (рис. 1, поз. 5): после того, как
светодиод (рис. 1, поз. 6) перестанет мигать, прибор готов
к использованию.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАЩИТНОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИЯ «HOT»
Прибор выключается автоматически через 60 минут
после включения:
- в моделях 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, за 5 минут до
автоматического выключения на дисплее (рис. 1, поз. 7)
будут попеременно отображаться значение температуры
и надпись «off».
Если кнопка включения (рис. 1, поз. 3) не задействуется
вновь в течение 60 минут, по их прошествии распрямляющие
пластины (рис. 1, поз. 2) начнут охлаждаться, а на дисплее
появится надпись «Hot», которая будет отображаться до тех
пор, пока температура металлических пластин не достигнет
значения, исключающего появление ожогов при
прикосновении к ним.
- в моделях 100.02/I, 100.02, 100.05/I и 100.05, за 5 минут
до автоматического выключения светодиод (рис. 1,
поз. 6) будет очень медленно пульсировать. Если кнопка
включения (рис. 1, поз. 3) не задействуется вновь в течение
60 минут, по их прошествии распрямляющие пластины
(рис. 1, поз. 2) начнут охлаждаться, а светодиод будет
быстро пульсировать до тех пор, пока температура
металлических пластин не достигнет значения,
исключающего появление ожогов при прикосновении к ним.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
В моделях 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, при выключении
00060714 int_mar2017:Layout 1 07/03/2017 9.20 Pagina 74
Содержание
- Made by ligo electric sa via ponte laveggio 9 6853 ligornetto mendrisio switzerland valera is a registered trademark of ligo electric s a switzerland 1
- Swiss x 1
- 0 is 100 0 i 100 0 100 0 is 100 0 i 100 0 100 1 is 100 1 i 100 1 2
- C f c f 2
- Ch valera service via ponte laveggio 9 6853 ligornetto mendrisio 2
- Ligo electric sa 6853 ligornetto mendrisio switzerland 2
- Mod nr 2
- Other countries www valera com service 2
- Service centers 2
- Инструкция по эксплуатации оригинальная инструкция 3
- Русский 3
- Int_mar2017 layout 1 07 03 2017 9 0 pagina 74 4
- Автоматическое защитное выключение и функция hot 4
- Включение и выключение прибора 4
- Выбор температуры 4
- Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками прежде чем убрать прибор обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него провод периодически проверяйте целостность провода не допускайте соприкосновения провода с нагретыми металлическими частями пользуйтесь прибором для укладки сухих волос не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков не оставляйте упаковочные материалы прибора пластиковые пакеты картонную коробку и т д в доступных для детей местах поскольку они являются потенциальным источником опасности данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях любое другое его применение считается ненадлежащим и следовательно опасным изготовитель не несет ответственность за ущерб вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей содержите пластины в чистоте чтобы на них не было пыли спрея для волос гелей закрепителей и др во избежание опасного перегрева прибора рекоменд 4
- Способ применения 4
- Функция памяти 4
- Int_mar2017 layout 1 07 03 2017 9 0 pagina 75 5
- Гарантия 5
- Дополнительная насадка x brus 5
- Дополнительная принадлежность thermocap 5
- Советы по пользованию прибором 5
- Функция ion 5
- Чистка и уход 5
Похожие устройства
- Valera Swiss Bebe 554.13 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1317-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1317-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1317-3 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1318-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1318-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1318-3 Инструкция по эксплуатации
- Ramili RV1200X2 Инструкция по эксплуатации
- Midea MVFS4008 Инструкция по эксплуатации
- Midea MVFD1501 Инструкция по эксплуатации
- Ramili RV1200XЗ Инструкция по эксплуатации
- Ramili RV900X2 Инструкция по эксплуатации
- Ramili RV900X3 Инструкция по эксплуатации
- Ramili RV900X4 Инструкция по эксплуатации
- Samsung AR09MSPXBWKNER Инструкция по эксплуатации
- Samsung AR12MSPXBWKNER Инструкция по эксплуатации
- Samsung AR09MSFPAWQNER Инструкция по эксплуатации
- Samsung AR12MSFPAWQNER Инструкция по эксплуатации
- Samsung AR18MSFPAWQNER Инструкция по эксплуатации
- Remington S7412 Air Plates Инструкция по эксплуатации