Laurastar S6A Инструкция по эксплуатации онлайн

MAX
3 4
HOT
HOT
2
1
MAX
+
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
- 1 -
HOT
- 1 -
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
- 4 -
3 4
HOT
HOT
2
1
4
3
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
0820 820 669
NL
THE NETHERLANDS
0900 4444 559
BELGIUM
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
0180 32 32 400
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
19 kg
- 4 -
CONSUMER SERVICES
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
0820 820 669
NL
THE NETHERLANDS
0900 4444 559
BELGIUM
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
0180 32 32 400
CONSUMER SERVICES
1.
2.
1.
2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
MAN
AUTO
MAN
AUTO
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
www.laurastar.com
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
2g
2g
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S6
a
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S6
a
50%
100%
50%
100%
4.
B
B
50%
100%
50%
100%
LAURASTAR S7
a
ACQUA NON POTABILE.
AGUA NO POTABLE.
Tenere i granuli fuori della portata dei bambini.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Smontare il ltro
Desmontar el filtro
Montaggio in ordine inverso
Montaje en orden inverso
Riempire di granuli
Llenar con gránulos
Rimuovere il ltro
Retirar el filtro
Gentile Cliente Apreciada clienta
Apreciado cliente
Contenuto della confezione e visione complessiva dell'apparecchio
Alcance del suministro y visión general del aparato
La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci
congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto
LAURASTAR
TM
. Le chiediamo di leggere attentamente
queste istruzioni quando utilizzerà l’apparecchio per la
prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per
stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico.
Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati
prima della distribuzione, è possibile che nel suo
apparecchio si trovi ancora un po’ d’acqua.
Questo apparecchio LAURASTAR
TM
genera calore e
vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari
componenti diventano molto caldi e possono provocare
ustioni.
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la
compra de un producto LAURASTAR
TM
. Le rogamos
que lea atentamente las instrucciones para el uso antes
de la primera puesta en marcha del aparato. Este sirve
para planchar ropa y sólo está determinado para un uso
en el ámbito doméstico.
Puesto que cada aparato se verifica antes de su
suministro, es probable que todavía encuentre restos
de agua en él.
Su producto LAURASTAR
TM
produce calor y vapor y
diferentes partes del aparato se calientan mucho
durante el funcionamiento pudiendo provocar
quemaduras.
Attenzione: Nelle istruzioni per l’uso, le parti che
diventano molto calde sono contrassegnate con
il seguente simbolo.
Nota: Aquellas partes que se calientan
mucho durante el funcionamiento están
marcadas en las instrucciones de uso
con el siguiente símbolo.
Ventilatore
Ventilador
Regolazione dell’altezza (6 livelli)
Regulación de la altura (6 niveles)
Serbatoio per acqua fredda
Depósito del agua fría
Tappo della caldaia
Tapón de la caldera
Interruttore principale
Interruptor principal
Rotelle
Ruedas
Caldaia
Caldera
Filtro dell'acqua AQUA S-LINE
Filtro del agua AQUA S-LINE
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Attrezzo di pulizia
Herramienta de limpieza
Vaschetta di scarico RINS-ME
Bandeja colectora RINS-ME
Tappetino isolante COOLMAT
Tapete aislante COOLMAT
Soletta antiaderente SOFTPRESSING (3D)
Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING (3D)
Spina elettrica
Enchufe
Interruttore del ventilatore
Interruptor del ventilador
Spie di controllo
Pilotos de control
Tappo di scarico
Tapón del vaciado
Scomparto del ferro da stiro
Contenedor de la plancha
Poggiaferro
Soporte para la plancha
Ferro da stiro
Plancha
Tubo vapore
Manguera de vapor
Reggicavo HOLDER S-LINE
Soporte de la manguera
HOLDER S-LINE
Asse da stiro
Tabla
Primera puesta en marcha
Primo utilizzo
Attenzione: Leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8.
Nota: Lea las indicaciones de seguridad en la página 8.
Installare l’asse da stiro
Montar la tabla de planchar
Installare l’asse e sistemare il telo
Instale la tabla y ajuste la altura
È possibile lavare il telo a 30°C SENZA centrifuga
La funda se puede lavar a 30° C SIN centrifugar
Inserire il reggicavo
Coloque el soporte de la manguera
Inserire il reggicavo nell’apposita fessura
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Lavare la caldaia
Limpiar la caldera
Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5)
Véase “Limpiar la caldera” (página 5)
Frequenza: Alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura)
Frecuencia: En la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto
Determinar la dureza de su agua del grifo
Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli
di demineralizzazione
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos
desmineralizantes
Riempire il serbatoio con acqua fredda
Llenar el depósito de agua fría
Ulteriori informazioni:
«Consigli utili», pag. 6
Más información:
“Trucos y consejos”, pág. 6
Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Dopo 1 minuto leggere la rilevazione
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUA
Filtro dell’acqua
Filtro del agua
Accendere l'apparecchio e selezionare la temperatura
Conectar el aparatoy seleccionar la temperatura
Regolare l’altezza dell’asse...
Ajustar la altura de la
tabla de planchar...
Estrarre il ferro da stiro...
Sacar la plancha...
Appendere il tubo vapore
Colgar la manguera de vapor
Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI.
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde son NORMALES.
Inserire la spina nella presa
Conectar el enchufe de red
La tensione di rete è giusta?
¿La tensión de red es la correcta?
Accendere
Conectar
L’interruttore si illumina
El interruptor se ilumina
Quando la spia arancione si spegne e la spia verde
s’accende
Cuando el piloto naranja se apague y el piloto
verde se encienda
Pronto per l’uso
Lista
Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Attendere circa 3 min...
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Selezionare la temperatura del ferro da stiro
Seleccionar la temperatura de la plancha
Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos
3
Stirare
Planchar
Vapore manuale
Vapor manual
Solo a intermittenza
Sólo por intermitencia
Vapore automatico
Vapor automático
Acceso/spento
Encendida/Apagada
Ventilatore
Ventilador
Cambiare il senso del ventilatore
Cambiar la dirección del ventilador
Riempire d’acqua
Añadir agua
Terminare
Finalizar
Pericolo: Non aprire in nessun caso il tappo della caldaia!
Peligro: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia el tapón de la caldera!
Indicazione: Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso
appoggiandolo di lato!
Nota: Aconsejamos guardar el sistema en posición vertical, en
ningún caso en posición horizontal.
Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa
sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare.
Comprobar la presencia de condensación debajo de la
funda y si fuese necessario, dejar que seque antes de
guardarla.
Attenzione: Se l’apparecchio viene riposto in posizione
orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato!
Atención: Si el sistema se guarda en posición
horizontal, es preciso vaciar el
depósito de agua.
Spegnere ed estrarre la spina dalla presa
Apagar el aparato y desconectar el enchufe
Rimuovere la soletta SOFT-
PRESSING ancora calda e
pulirla
Retirar la suela SOFTPRES-
SING cuando todavía está
caliente y limpiarla
Estrarre e adagiare il
reggicavo
Riporre il ferro da stiro
ancora caldo e chiudere
lo scomparto
Extraer y colocar el
soporte
Guardar la plancha aún cali-
ente y cerrar el comparti-
mento de la plancha
Regolare l’asse al massimo
dell’altezza, piegare e riporre
Ajustar la mesa en la posición
más elevada, doblarla y
guardarla
4
Declaración de conformidad de la UE y fabricante
Dichiarazione di conformità UE e Produttore
Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis (Svizzera), dichiara
che il ferro da stiro a vapore menzionato a lato è conforme alle seguenti norme e direttive:
- Direttiva UE per la Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
- Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EC 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
- I
EC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Direttiva UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/EU
El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis (Suiza), por la presente declara la conformidad de la plancha
de vapor mencionada a continuación con las siguientes normas y directivas:
- Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE
- Directiva UE sobre baja tensión 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EC 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
-
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Directiva UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU
Denominazione: Sistema di stiratura con vapore a pressione
Denominación: Sistema de planchado por presión de vapor
Tipo/Tipo
Modello/Modelo
- LAURASTAR S6
a
10-HG-0069 765
- LAURASTAR S7
a
10-HG-0069 775
- LAURASTAR PULSE 10-HG-0069 770
- LAURASTAR PULSE SILVER 10-HG-0069 771
Datos técnicos
Dati tecnici
Capacità del serbatoio d’acqua fredda
Capacidad del depósito de agua fría
Altezza dell’asse (6 livelli)
Altura de la tabla (6 niveles)
Potenza totale
Potencia total
Pressione del vapore
Presión del vapor
Alimentazione elettrica
Alimentación de corriente
Sistema piegato (H x L x P)
Sistema montado (Al x An x Pr)
Peso complessivo
Peso total
Sul sito www.laurastar.com si trovano altri indirizzi di importatori e partner di assistenza ufficiali.
Encontrará otras direcciones de importadores y centros de servicio posventa
homologados en www.laurastar.com.
Normale
Normal
Basso
Baja
Cotone, lino
Algodón, lino
Tessuti sintetici, lana, seta
Fibras sintéticas, lana, seda
Tessuti molto delicati
Tejidos muy delicados
Stirare questi tessuti e quelli scuri con
la soletta SOFTPRESSING
Planchar estos textiles, así como tejidos
oscuros con la suela SOFTPRESSING
Rimuovere la soletta
SOFTPRESSING ancora calda
dopo l’utilizzo
Retirar la suela SOFTPRESSING
después de planchar cuando
todavía está caliente
Attendere 1
minuto prima di
stirare
Esperar 1 minuto
antes de empezar
a planchar
Fare fuoriuscire la condensa
Evacuar el agua condensada
Prima di stirare, premere 2-3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili», p. 6)
Antes de planchar, pulsar 2-3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y consejos", pág. 6)
Mettere la soletta SOFTPRESSING
Colocar la suela SOFTPRESSING
Libretto di garanzia e strisciolina di
misura per la durezza dell’acqua
Certificado de garantía y cinta
medidora de la dureza del agua
In caso di riscaldamento della caldaia senza
acqua, la garanzia perde validità!
¡En caso de calentar sin agua, la garantía
quedará anulada!
Che tipo di acqua usare?
¿Qué agua hay que utilizar?
Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto.
Su aparato ha sido previsto para funcionar con agua del grifo.
Non utilizzare mai:
Acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici.
No use:
Agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada/suavizada, de secadora, de deshumidificador.
Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com
Encontrará más información en www.laurastar.com
Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la
lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza
spegnere previamente il sistema.
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el “bip” sonoro y cuando el piloto rojo
parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema.
Avvolgicavo automatico
Enrollador automático
del cable
3 ricariche AQUA REFILL
3 recambios AQUA REFILL
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.770 1V1204
Circa
Aprox.
1 fodera ORIGAMICOVER
1 funda ORIGAMICOVER
La prima piastra attiva 3D consente di effettuare 2 operazioni in un unico passaggio:
1. Il rilievo della piastra tende subito il tessuto, eliminando così le pieghe dovute al lavaggio e all’asciugatura.
2. Il vapore viene iniettato uniformemente su tutta la superficie della piastra e attraversa tutte le fibre.
La primera suela activa en 3D permite realizar 2 acciones en una sola pasada:
1. El relieve de la suela tensa instantáneamente el tejido y elimina así los pliegues debidos al lavado y al secado.
2. Se inyecta el vapor uniformemente sobre toda la superficie de la suela y atraviesa la totalidad de las fibras.
Vapore a intermittenza:
Una nuova tecnologia che consente di diffondere automaticamente il vapore a intermittenza e non
più in continuo. Per disattivare il vapore a intermittenza, tenere premuto il pulsante del ventilatore
per 3 secondi. Per riattivarlo, basta premere di nuovo sul pulsante del ventilatore per 3 secondi.
Vapor pulsado:
Una nueva tecnología que permite dispersar automáticamente el vapor de manera intermitente y no de forma continua.
Para desactivar el vapor pulsado, presionar el botón del ventilador durante 3 segundos. Para volver a encenderla, simplemente
presione el interruptor del ventilador durante 3 segundos.
Il primo ferro da stiro professionale leggero:
La piastra ancora più sottile e i materiali ultraleggeri aumentano il comfort d'uso per un risultato ineguagliabile.
La primera plancha profesional ligera:
La suela más delgada y los materiales ultraligeros aumentan la comodidad de utilización para un resultado inigualable.
Vapore automatico:
Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK
TM
non è più necessario premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce
automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate
con un leggero movimento del polso.
Función de vapor automática:
Con la nueva tecnología patentada CLiiCK
TM
ya no es necesario pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale
automáticamente en cuanto la plancha se mueve hacia delante y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas
funciones se controlan mediante un ligero movimiento de la muñeca.
Aspirazione:
Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette.
Soffieria:
Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente false pieghe. Non segna gli spessori.
Aspirar:
Fija los tejidos en la mesa. Pliegues perfectos.
Soplador:
Colocación más fácil de las prendas. Ausencia de arrugas. No marca los espesores.
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Desconexión automática del aparato
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 15 min di non utilizzo. Per accenderlo di nuovo, premere l'interruttore principale.
Su aparato se desconecta automáticamente al cabo de 15 minutos en reposo. Para volver a conectarlo, pulsar el interruptor principal.
Soletta antiaderente SOFTPRESSING
Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING
solamente/sólo
solamente/sólo para
solamente/sólo para
Tappeto abrasivo POLYFER
Alfombrilla abrasiva POLYFER
2 fodere ORIGAMICOVER
2 fundas ORIGAMICOVER
solamente
sólo para
solamente
sólo para
1 ricarica AQUA REFILL
1 recambio AQUA REFILL
solamente
sólo
solamente
sólo
solamente/sólo
solamente/sólo
Max
Alto
Min
Bajo
Selezionare la potenza del flusso d'aria
Ajustar la potencia del flujo de aire
НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА.
IKKE DRIKKEVANN.
ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Разобрать фильтр
Demonter filteret
Сборка в обратной последовательности
Monter i omvendt rekkefølge
Засыпать гранулят
Fyll i granulat
Извлечь фильтр
Ta av filteret
Дорогие покупатели!
Kjære kunde
Комплектация и общий вид системы
Leveranseinnhold og oversikt over apparatet
Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с
приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас
внимательно ознакомиться с данным руководством
по эксплуатации перед тем, как приступить к
эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения
белья и предназначен только для использования в
бытовых целях.
Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в
нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™
выделяет тепло и пар, а его различные участки при
работе сильно нагреваются и могут стать причиной
ожога.
Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av
dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk
første gang. Apparatet er konstruert for stryking av tøy
og er kun beregnet på bruk i private husholdninger.
Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og
det er derfor mulig at det inneholder rester av vann.
Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp.
Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk
og kan forårsake forbrenninger.
Примечание: Сильно нагревающиеся детали в
руководстве по эксплуатации обозначены
следующим символом.
Merk: Delene som blir svært varme, er
merket med følgende symbol i denne
bruksanvisningen.
Гладильная доска
Brett
Вентилятор
Vifte
Регулировка по высоте (6 уровней)
Høydejustering (6 stillinger)
Водяной фильтр AQUA S-LINE
AQUA S-LINE-vannfilter
Бак для холодной воды
Kaldtvannsbeholder
Пробка заливного отверстия
Lokk til varmtvannsbeholder
Главный выключатель
Hovedbryter
Колёса
Hjul
Парогенератор (бойлер)
Varmtvannsbeholder
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга
Renseverktøy
Гарантийный паспорт и полоска
для определения жёсткости воды
Garantibevis og pH-målestripp
Ванночка для промывки бойлера RINS-ME
RINS-ME-tømmekar
Теплоизолирующий коврик COOLMAT
COOLMAT-isolerende matte
Неприлипающая насадка на подошву утюга SOFTPRESSING (3D)
SOFTPRESSING (3D)-antiklebesåle
Вилка электрическая
Strømstøpsel
Сливная пробка
Tappeplugg
Индикаторные лампы
Kontrollampe
Выключатель вентилятора
Viftebryter
Подставка для утюга
Avlastingsbord
Утюг
Strykejern
Паропровод
Dampslange
Første gang apparatet tas i bruk
Первое пользование системой
Примечание: прочтите указания по технике безопасности на страница 8.
Merk: Les sikkerhetsanvisningene på side 8.
Установить доску
Sett opp brettet
Установить доску и надеть чехол
Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket
Вы можете стирать чехол при 30 °С
БЕЗ отжима
Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE
sentrifugering
Вставить держатель шланга
Montering av slangeholderen
Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие
Monter slangeholderen i åpningen
Промыть бойлер
Skylle varmtvannsbeholderen
См. «Промывка бойлера (страница 5)
Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)
Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)
Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)
Определить жёсткость водопроводной воды
Bestemmelse av springvannets hardhet
Погрузите полоску-индикатор в воду на 1 секунду
Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund
и определите показание через 1 минуту
Og les av etter 1 minutt
LAURASTAR AQUA
Водяной фильтр
Vannfilter
Засыпать в водяной фильтр AQUA
деминерализующий гранулят
Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat
Заполнить бак для холодной воды
Fylling av kaldtvannsbeholderen
Гарантия утрачивается в случае нагрева
без воды!
Ved oppvarming uten vann opphører garantien!
Прочие сведения:
Советы и специальные
приемы – на, стр. 6
Se informasjon:
«Tips og triks», s. 6
Включить прибор в сеть и выбрать температуру
Oppstart av apparatet og valg av temperatur
Установить высоту доски…
Still inn høyden på brettet ...
Вынуть утюг…
Ta ut strykejernet...
Подвесить паровой шланг
Fest dampslangen
После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа.
ЭТО НОРМАЛЬНО!
Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder og det kan hende at den grønne lampen slås på og av. Dette er helt NORMALT.
Включить вилку в розетку электросети
Sett inn støpselet
Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети?
Er nettspenningen korrekt?
Включение
Slå på
Загорается лампа выключателя
Bryteren lyser
Подождите 3 мин., пока…
Vent ca. 3 minutter til...
как только оранжевая сигнальная лампа погаснет,
а зелёная сигнальная лампа загорится
Når den oransje lampen slukker og den grønne lampen tennes
Готовность к работе
Klar til bruk
Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО
Under bruk er det helt NORMALT at den grønne lampen tennes/slukkes
Установка температуры глажения
Velg stryketemperatur
Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура
Ønsket effekt oppnås først etter et par minutter
Глажение
Stryke
Пар в ручном режиме
Manuell damp
Только прерывисто
Kun støtvis
Паровая автоматика
Automatisk damp
Вкл.-выкл.
Av/på
Вентилятор
Ventilator
Изменить направление поддува
Endring av viftens retning
Нормальная
Normal
Низкая
Lav
Хлопок, лён
Bomull, lin
Синтетика, шерсть, шёлк
Syntetisk stoff, ull og silke
Очень деликатные ткани
Svært ømfintlige stoffer
Данные ткани гладить так же, как и тёмные
ткани, с тефлоновой подошвой
SOFTPRESSING
Stryk slike tekstiler og mørke stoffer med
SOFTPRESSING-sålen
По окончании снять тефлоновую
подошву SOFTPRESSING ещё
горячей
Ta av SOFTPRESSING-sålen mens
den fremdeles er varm etter bruk
Перед началом
глажения
подождать 1 минуту
Vent i 1 minutt før du
begynner å stryke
Удалить конденсат
Tapping av kondensvann
Перед началом глажения нажмите 2-3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья
(см. раздел «Советы и специальные приёмы», стр. 6)
Før du begynner å stryke, trykk 2–3 ganger på dampknappen mens du holder strykejernet bort fra tøyet (se «Tips og triks» på s. 6)
Установить тефлоновую подошву SOFTPRESSING
Montering av SOFTPRESSING-sålen
Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал «бип»
и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды
можно снять без предварительного выключения системы.
Fyll kaldtvannsbeholderen når du hører en pipelyd og den røde kontrollampen
blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten å slå av stasjonen.
Fare: Lokket til varmtvannsbeholderen må under ingen omstendigheter åpnes!
Выключить и вынуть вилку из розетки
Slå av og trekke ut støpselet
Окончание работы
Avslutte
Внимание: Не допускается класть систему на бок при хранении.
Merk: Systemet må ikke oppbevares liggende på siden!
Перед тем, как сложить систему, проверить нет
ли конденсата под чехлом доски и при его
наличии просушить чехол.
Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la
det evt. tørke før du setter bort strykebrettet.
Внимание: Если система хранится в лежачем
положении, необходимо слить воду.
Forsiktig: Dersom systemet skal oppbevares liggende,
må vanntanken tømmes!
Снять насадку SOFTPRESSING
ещё горячей и очистить её
Ta av og rengjør SOFTPRES-
SING-sålen mens den fremdeles
er varm
Вытянуть и убрать
держатель шланга
Убрать утюг ещё
горячим и закрыть
контейнер для утюга
Сложить и убрать
гладильную доску
Trekk ut slangeholderen
og fell den ned
Sette strykejernet i oppbevarings-
boksen mens det fremdeles er varmt
Slå brettet sammen og
sett det bort
Налить воду
Etterfylle vann
Другие адреса импортирующих фирм и партнеров вы найдете на сайте
www.laurastar.com
Flere adresser til offisielle importører og servicepartnere finnes på www.laurastar.com
Tekniske data
Технические характеристики
EU-samsvarserklæring og produsentopplysninger
Декларация соответствия ЕС и изготовитель
Изготовитель: LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH 1618, Châtel-St-Denis, Switzerland, настоящим заявляет о
соответствии упомянутой здесь паровой гладильной системы следующим стандартам и директивам:
- Директива ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/EWG.
- Директива ЕС в отношении низковольтного оборудования 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3.
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Директива Евросоюза 2011/65/EU по ограничению применения определённых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
Название: система для глажения с подачей пара под давлением
Betegnelse: Trykkdamp-strykesystem
Tип/Type
Модель/Modell
- LAURASTAR S6
a
10-HG-0069 765
- LAURASTAR S7
a
10-HG-0069 775
- LAURASTAR PULSE 10-HG-0069 770
- LAURASTAR PULSE SILVER 10-HG-0069 771
Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklærer herved at det angitte
dampstrykejernet er i samsvar med følgende standarder og direktiver:
- EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EØF
- EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF, EN 60335-1, EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
-
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU-direktiv 2011/65/EF om forbud mot bruk av farlige stoffer i visse kategorier elektriske og elektroniske produkter
Внимание: Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера!
Контейнер для утюга
Oppbevaringsrom for strykejern
Какая подходит вода?
Hvilket vann kan brukes?
Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой.
Apparatet er laget for å fungere med vann fra springen.
Никогда не применяйте ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду,
умягчённую воду, воду из сушильных приборов.
Bruk aldri: Parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller tørketrommel.
Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com
Ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www.laurastar.com
Ёмкость бака для холодной воды
Kaldtvannsbeholderens kapasitet
Высота гладильной доски (6 уровней)
Bretthøyde (6 stillinger)
Потребляемая мощность
Totaleffekt
Давление пара
Damptrykk
Электропитание
Strømtilførsel
Система в сложенном виде (В х Ш х Г)
Systemets mål når det er sammenlagt (HxBxD)
Общий вес
Totalvekt
Держатель шланга
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE-slangeholder
Автоматическое
сматывание шнура
Automatisk kabelrulle
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.770 1V1204
ок.
ca.
2 ıa ORIGAMICOVER только
2 ORIGAMICOVER-trekk
3 сменных AQUA REFILL только
3 AQUA REFILL-til etterfylling
Активная подошва 3D одним движением обеспечивает двойное действие:
1. Благодаря рельефу подошвы ткань мгновенно натягивается, складки, появившиеся при стирке и сушке, разглаживаются.
2. Пар подается равномерно по всей поверхности подошвы и проходит через все волокна.
Med den aktive 3D-sålen kan du utføre to ting ved hver passasje med strykejernet:
1. Sålens relieff glatter øyeblikkelig ut stoffet og fjerner alle krøller fra vask og tørk.
2. Dampen kommer jevnt ut fra hele sålens overflate og trenger igjennom alle fibrene i stoffet.
Пульсирующий режим подачи пара.
Новая технология, которая позволяет автоматически подавать пар короткими импульсами, а не
непрерывно. Для отключения пульсирующего режима нажмите на 3 секунды на кнопку включения
вентилятора. Чтобы снова включить его, просто нажмите выключатель вентилятора и держите его в течение трёх секунд.
Pulsert damp
Med denne nye teknologien spres dampen automatisk støtvis og ikke lenger kontinuerlig.
Den pulserte dampen deaktiveres ved å holde knappen på ventilatoren nede i 3 sekunder. Den aktiveres på nytt ved å ved å
holde knappen på ventilatoren nede i 3 sekunder igjen.
Первый профессиональный и лёгкий утюг:
Более тонкая подошва и суперлёгкие материалы повышают комфорт пользования и обеспечивают непревзойдённый результат.
Første lette, profesjonelle strykejern:
.
Den tynnere sålen og superlette materialer øker brukerkomforten - uovertruffet resultat.
Пар в автоматическом режиме:
Благодаря новой запатентованной технологии CLiiCKTM для получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар
начинает выступать при движении утюга вперёд и прекращается, как только утюг остановится или начинает движение
назад. Эти операции выполняются лёгким движением рукоятки.
Automatisk damp:
Med den nye, patenterte CLiiCK
TM
teknologien er det ikke lenger nødvendig å trykke på knappen for å styre dampen. Den
kommer automatisk når strykejernet beveges framover og stopper når det står stille eller trekkes tilbake. Disse operasjoner
utføres ved en lett bevegelse av håndleddet.
Вакуум:
Фиксация ткани на гладильной доске. Безукоризненные складки.
Поддув:
Расправляет лёгкую одежду.
Препятствует образованию складок. Не оставляет пятен.
Tiltrekning:
Trekker stoffene mot strykebrettet. Perfekte presser.
Blåseinnretning:
Enkel plassering av klesplaggene Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse.
Автоматическое прекращение работы прибора
Automatisk slukking av apparatet
Через 15 минут после прекращения использования прибор автоматически отключается. Для того, чтобы
вновь его включить, нажмите на основной выключатель.
Dersom apparatet ikke har vært brukt på 15 minutter, slås det av automatisk. For å skru det på igjen, trykk på hovedbryteren.
Неприлипающая насадка на подошву
утюга SOFTPRESSING
SOFTPRESSING-antiklebesåle
только/
kun
только/
kun
1 чехол ORIGAMICOVER только
1 ORIGAMICOVER-trekk
1 сменный AQUA REFILL только
1 AQUA REFILL-til etterfylling
kun
kun
kun
kun
Фирменная салфетка POLYFER
POLYFER-slipeteppe
только
/kun
только/
kun
только/
kun
Максимальный
Høy
Минимальный
Lav
Выбор режима работы вентилятора
Stille inn styrken på luftstrømmen
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S6
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S7
a
LAURASTAR S7
a
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Ba_Magic_S6a_S7a_8Sp_IT_ES_RU_NO.pdf 1 27.04.12 17:52
Содержание
- Accendere conectar 1
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 1
- Automatisk slukking av apparatet 1
- Belgium 1
- Bestemmelse av springvannets hardhet 1
- Che tipo di acqua usare 1
- Coloque el soporte de la manguera 1
- Consumer services 1
- Determinar la dureza de su agua del grifo 1
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 1
- Etterfylle vann 1
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 1
- France 1
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 1
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 1
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 1
- Germany 1
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 1
- I a origamicover 1
- Inserire il reggicavo 1
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 1
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 1
- Klar til bruk 1
- Lavare la caldaia limpiar la caldera 1
- Llenar el depósito de agua fría 1
- Manuell damp 1
- Other countries 1
- Pronto per l uso lista 1
- Qué agua hay que utilizar 1
- Riempire d acqua añadir agua 1
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 1
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 1
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 1
- Sett inn støpselet 1
- Skylle varmtvannsbeholderen 1
- Slå av og trekke ut støpselet 1
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa apagar el aparato y desconectar el enchufe 1
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 1
- Su aparato ha sido previsto para funcionar con agua del grifo 1
- Switzerland 1
- Tapping av kondensvann 1
- The netherlands 1
- Vapore automatico vapor automático 1
- Vapore manuale vapor manual 1
- Ventilatore ventilador 1
- Автоматическое прекращение работы прибора 1
- Вакуум 1
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungere med vann fra springen 1
- Вентилятор ventilator 1
- Включение slå på 1
- Включить вилку в розетку электросети 1
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 1
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 1
- Выключить и вынуть вилку из розетки 1
- Высота гладильной доски 6 уровней 1
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 1
- Готовность к работе 1
- Заполнить бак для холодной воды 1
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 1
- Засыпать гранулят 1
- Извлечь фильтр 1
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 1
- Комплектация и общий вид системы 1
- Налить воду 1
- Низкая 1
- Никогда не применяйте ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 1
- Окончание работы 1
- Определить жёсткость водопроводной воды 1
- Очень деликатные ткани 1
- Пар в автоматическом режиме 1
- Пар в ручном режиме 1
- Паровая автоматика automatisk damp 1
- Первый профессиональный и лёгкий утюг 1
- Поддув 1
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 1
- Промыть бойлер 1
- Пульсирующий режим подачи пара 1
- Разобрать фильтр 1
- Синтетика шерсть шёлк 1
- Удалить конденсат 1
- Установить доску sett opp brettet 1
- Установить доску и надеть чехол 1
- Установить тефлоновую подошву softpressing 1
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 1
- Хлопок лён 1
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 1
- Чехол origamicover 1
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 2
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 2
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con i normali rifiuti domestici 2
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 2
- Agua fría 2
- Agua no potable tenerla alejada del alcance de los niños eliminar los granulos con los desechos domésticos 2
- Agua perfumada de lluvia destilada ablandada suavizada de secadora de deshumidificador 2
- Al fne di prolungare la durata di vita del vostro apparecchio utilizzate i granuli di demineralizzazione aqua disponibili nei negozi specializzati o sul sito www laurastar com para prologar el tiempo de vida de su aparato utilice los gránulos de desmineralización aqua disponibles en establecimientos especializados o en www laurastar com 2
- Angora lana angora lana 2
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sulla parte posteriore della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso de la caldera 2
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dando brevi getti di vapore 2
- Aspiración 2
- Aspirazione 2
- Assistenza clienti laurastar 2
- Attenzione l inosservanza di queste istruzioni di sicurezza può esporre a pericoli durante l utilizzo dell apparecchio il produttore declina ogni responsabilità per danni a cose e a 2
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcifcazione o altri prodotti chimici 2
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 2
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller tørketrommel 2
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 2
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 2
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 2
- Cambiar los gránulos de desmineralización aqua 2
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 2
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 2
- Colgar la ropa y pasar ligeramente sobre el tejido aplicando el vapor de forma intermitente 2
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja colectora y desenroscar el tapón de vaciado 2
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 2
- Consigli utili trucos y consejos 2
- Daños materiales o personales en caso de incumplimiento de estas instrucciones de seguridad conserve las presentes instrucciones para toda persona que pudiese utilizar el aparat 2
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 2
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 2
- Dear enfriar el aparato como mínimo durante 2 5 horas antes de abrir el tapón más información en la página 5 2
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 2
- Durante il funzionamento la spia di controllo verde si accende e si spegne el piloto de control verde se enciende y se apaga durante el funcionamiento 2
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 2
- En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones indicaciones de seguridad puede correrse riesgos al utilizar el aparato el fabricante rechaza toda responsabilidad por 2
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 2
- Er den oransje kontrollampen slukket og lyser den grønne 2
- Er det kondens etter en lengre strykepause 2
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 2
- Es indumenti elastici per sport alcantara velluto sintetico 2
- Essere risolto rivolgersi al servizio 2
- F eks sportsklær i stretch alcantara syntetisk fløyel 2
- Fare fare for forbrenninger mens det er trykk i varmtvannsbeholderen ved skylling av varmtvannsbeholderen etter bruk må du alltid ta ut støpslet og vente minst 2 5 timer før du skrur ut pluggen i varmtvannsbeholderen eller tømmepluggen hold deg på trygg avstand når du skrur av en plugg forsiktig vannsprut beskytt ømfintlige gulvbelegg 2
- Fare for skålding 2
- Fare før du slår på strykejernet skal du forsikre deg om at det er korrekt plassert på strykejernholderen strykejernet må kun plasseres på strykejernholderen ikke la det stå på strykebrettrekket tøyet e l brannfare 2
- Fare ikke forlat strykejernet når støpselet står i stikkontakten advarsel unngå å skade strømledningen dampslangen f eks ved at de klemmes gnisser mot skarpe kanter f eks strykejernet e l apparatet må ikke brukes uten vann ikke stikk gjenstander inn i åpningene på apparatet apparatet må ikke åpnes rengjøres med væske skylles eller dyppes i vann ved fremmedlegemer i apparatet vannet skal du straks trekke ut støpselet fare for elektrisk støt apparatet skal bare repareres av et autorisert laurastar kundeverksted merk ikke reparer apparatet på egen hånd apparatet skal utelukkende brukes innendørs og til behandling av tekstiler i henhold til denne bruksanvisningen forsiktig rengjør apparatet utvendig med en myk og fuktig klut ikke bruk bensin eller olje 2
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 2
- Finn fram kvittering og garantibevis 2
- For å forlenge apparatets levetid bruk aqua avsaltingsgranulat kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com 2
- For å fytte brettet løfter du bare toppen av brettet 2
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 2
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 2
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 2
- Føyel kordfløyel 2
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 2
- Ha utilizado el agua recomendada 2
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 2
- Har du nettopp satt på softpressing sålen 2
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 2
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned 2
- Hvilket vann kan brukes 2
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 2
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 2
- I granuli devono essere sostituiti non appena diventano completamente scuri 2
- Il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición 2
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 2
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 2
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 2
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 2
- Indicaciones para eliminación de los desechos 2
- Indicazioni ambientali e misure di smaltimento conservare il materiale di imballaggio del vostro apparecchio per un ulteriore utilizzo trasporto revisione etc non smaltire l apparecchio con i normali rifiuti domestici informatevi presso gli uffici amministrativi della vostra città o comune sulle possibilità di smaltimento ecologico e adeguato 2
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр компании laurastar 2
- It istruzioni per l uso es 2
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 2
- La apparatet avkjøle i minst 2 5 timer før du åpner tømmepluggen mer informasjon på side 5 2
- La caldera está limpia la caldaia è stata risciacquata 2
- La extremidad de la tabla de planchar está mojada en posición vertical 2
- La limpieza de la caldera debe realizarse antes de la utilización del aparato mientras éste esté frío apagado y desenchufad 2
- La piastra gocciola la suela gotea 2
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde encendido 2
- Lasciate raffreddare l apparecchio per almeno 2h30 prima di aprire il tappo di scarico maggiori informazioni a pagina 5 2
- Laura star s 2
- Laurastar s 2
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 2
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una esponja abrasiva 2
- Lea las indicaciones de seguridad en la página 8 nota 2
- Leggere le istruzioni di sicurezza a pagina 8 nota 2
- Les sikkerhetsanvisningene på side 8 merk 2
- Limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 2
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 2
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha si estuviesen taponados o calcificados con la herramienta de limpieza suministrada 2
- Los granulados se deben cambiar tan pronto están enteramente pardos 2
- Mantenimiento manutenzione 2
- Materielle skader som skyldes at sikkerhetsanvisningene ikke er fulgt ta vare på denne bruksanvisningen slik at andre som skal bruke apparatet kan lese den 2
- Merk ved brudd på denne bruksanvisningen eller sikkerhetsanvisningene kan bruk av apparatet medføre fare produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader og 2
- Miljøhensyn og tiltak ved avhending ta godt vare på apparatets eske til senere bruk transport ettersyn osv ikke kast apparatet i vanlig husholdningssøppel følg de bestemmelsene som er gitt for miljøvennlig avfallshåndtering i din kommune 2
- Model 765 laurastar s 2
- Model 775 laurastar pulse model 770 laurastar pulse silver model 771 2
- Más alta y retirar el depósito de 2
- Mørke klesplagg skal som hovedregel strykes med softpressing sålen 2
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 2
- Nel caso il problema non possa 2
- No use 2
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 2
- Non utilizzare mai 2
- Normale normal 2
- Oppbevares utilgjengelig for barn ikke drikkevann granulatet kan kastes i vanlig husholdningsavfall 2
- Pag pág 2
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 2
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 2
- Passare il ferro da stiro a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo in modo che riprenda volume 2
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 2
- Peligro antes de conectar asegurarse de que la plancha esté encima del soporte previsto para ella colocar la plancha sólo encima del soporte no dejar encima del forro la ropa etc peligro de incendio 2
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 2
- Peligro existe peligro de quemadura si la caldera está bajo presión en caso de limpieza de la caldera tras la utilización del aparato es indispensable apagarlo desenchufarlo y esperar como mínimo 2 5 horas antes de abrir el tapón de la caldera para vaciarla al abrir del tapón mantenga una cierta distancia de seguridad precaución peligro de salpicadura de agua proteger los revestimientos de suelo delicados no utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares 2
- Peligro no dejar sin vigilar la plancha enchufada a la red advertencia no intente reparar usted mismo el aparato no dañar el cable de red la manguera de vapor por ejemplo posando la plancha encima no poner en funcionamiento el aparato sin agua no colocar objetos en las aperturas del aparato no limpiarlo cuando esté mojado no rociarlo con agua ni sumergirlo en ella en caso de que hubiese cuerpos ajenos en el aparato agua desconectar de inmediato el enchufe peligro de cortocircuito sólo el servicio de atención al cliente autorizado de laurastar debe reparar el aparato nota utilizar únicamente piezas de repuesto originales autorizadas por el fabricante utilizar el aparato sólo en el interior y para el cuidado de textiles conforme a las presentes instrucciones atención limpiar el aparato por fuera con un paño suave y húmedo no utilizar gasolina o aceite 2
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 2
- Per ulteriori informazioni consultare www laurastar com encontrará más información en www laurastar com 2
- Pericolo non lasciare incustodito il ferro da stiro collegato alla corrente elettrica avvertimento non riparare da soli l apparecchio non danneggiare il cavo e il tubo vapore ad esempio appoggiandovi sopra il ferro non mettere in funzione l apparecchio senz acqua non introdurre alcun oggetto nelle aperture dell apparecchio non smontare l apparecchio e non lavarlo spruzzarlo o immergerlo nell acqua in presenza di corpi estranei o acqua nell apparecchio estrarre immediatamente la spina dalla presa pericolo di scossa le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza clienti autorizzato laurastar nota utilizzare solo pezzi di ricambio originali approvati dal produttore utilizzare l apparecchio solo in spazi interni e per prodotti tessili secondo le istruzioni attenzione pulire l apparecchio esternamente con un panno morbido e umido non utilizzare benzina o olio 2
- Pericolo prima dell accensione accertarsi che il ferro da stiro si trovi sull apposita superficie d appoggio appoggiare l apparecchio solamente sull apposita superficie d appoggio e non sulla fodera sulla biancheria ecc pericolo di incendio 2
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 2
- Persone dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza conservare le istruzioni per l uso per altre persone che utilizzano l apparecchio 2
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 2
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 2
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 2
- Posizione più alta e rimuovere 2
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 2
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 2
- Prima di stirare o dopo un periodo di non utilizzo piuttosto lungo premere 2 3 volte il tasto del vapore per espellere l acqua condensata antes de planchar o tras una larga pausa de planchado pulsar 2 3 veces el botón de vapor para evacuar el agua condensada 2
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o sul sito www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra con maggiore frequenza 2
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 2
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 2
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 2
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 2
- Pulire la piastra limpiar la suela 2
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 2
- Regolare l asse nella sua 2
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 2
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 2
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 2
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 2
- Rengjøring av apparets utside 2
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja colectora y volver a apretar los dos tapones 2
- Retirar el filtro de agua y llenar el depósito hasta la marca de llenado max con agua del grifo caliente 2
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 2
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il fltro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 2
- Riesgo de quemaduras 2
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 2
- Rimuovere il fltro dell acqua e riempire il serbatoio d acqua calda del rubinetto fno al livello max 2
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 2
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 2
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 2
- Rischio di ustione 2
- Risciacquare la caldaia prima di utilizzare l apparecchio quando questo è freddo spento e la spina è staccata dalla presa di corrente pericolo rischio di ustioni quando la caldaia è sotto pressione in caso di risciacquo della caldaia dopo avere utilizzato l apparecchio è obbligatorio spegnere l apparecchio staccare la spina dalla presa di corrente e attendere almeno 2h30 prima di svitare il tappo della caldaia di scarico mantenere una distanza di sicurezza all apertura dei tappi attenzione schizzi d acqua proteggere i rivestimenti di pavimenti delicati 2
- Risoluzione dei problemi reparar averías 2
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 2
- Se aqua granulatets emballasje 2
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 2
- Selezionare la temperatura seleccionar la temperatura 2
- Seta seda 2
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 2
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 2
- Si utilizza l acqua raccomandata 2
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 2
- Skifte filtergranulat 2
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 2
- Skyll varmtvannsbeholderen før du skal bruke apparatet mens det fremdeles er kaldt avslått og støpslet ikke er plugget inn enda 2
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 2
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 2
- Soffieria 2
- Soffieria e aspirazione quando aspiración y soplado cuándo 2
- Soplado 2
- Sostituire i granuli di demineralizzazione aqua 2
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 2
- Spesielt vanskelige materialer 2
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 2
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 2
- Stirare gli indumenti scuri sempre con la soletta softpressing por lo general planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suela softpressing 2
- Stiratura verticale planchar en vertical 2
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 2
- Su aparato ha sido previsto para funcionar con agua del grifo 2
- Sugefunksjon 2
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 2
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón de la caldera 2
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 2
- Tessuti particolarmente delicati textiles especialmente delicados 2
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 2
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y después alisar con la mano 2
- Ved automatisk bruk kommer det ingen damp fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 2
- Vedere la confezione dei granuli di demineralizza zione aqua véase el paquete de los gránulos de desminerali zación aqua 2
- Vedlikehold обслуживание 2
- Velge temperatur 2
- Velluto terciopelo 2
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 2
- Ангора шерсть angora ull 2
- Бархат fløyel 2
- Бархат вельвет 2
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 2
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 2
- Вакуум 2
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungere med vann fra springen 2
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 2
- Включена ли система er systemet slått på 2
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 2
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 2
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 2
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 2
- Деликатные ткани spesielle stofftyper 2
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 2
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 2
- Дополнительные сведения имеются на www laurastar com ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www laurastar com 2
- Если проблема не устраняется позвоните в сервисный центр компании laurastar 2
- Если раздаётся звуковой сигнал бип и загорается красная лампочка 2
- Заменить деминерализирующий гранулят aqua 2
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 2
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 2
- Какую воду выбрать 2
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 2
- Могут возникнуть в результате несоблюдения правил обращения с системой ознакомьтесь сами и ознакомьте всех лиц которые могут работать с системой 2
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 2
- Не допускайте повреждения шнура паропровода например положив сверху утюг не включайте систему не убедившись что в бойлере есть вода не допускайте попадания посторонних предметов внутрь системы не производите мокрую чистку не погружайте систему или ее части в воду если посторонние предметы попадут в систему или в воду немедленно отключите систему от электросети опасность поражения электричеством устранение неисправностей и обслуживание системы могут проводиться только в сервисном центре компании laurastar 2
- Не оставляйте без присмотра включенную в электросеть систему 2
- Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно используйте прибор только внутри помещения различные ткани следует гладить руководствуясь рекомендациями данной инструкции 2
- Непитьевая вода держите в недоступном для детей месте пожалуйста выбрасывайте вместе с обычным мусором 2
- Никогда не применяйте ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 2
- Опасно выключите прибор отключите систему от электросети система должна быть холодной предупреждение никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 2
- Опасность ожога 2
- Особо деликатные ткани 2
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 2
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 2
- Очистить внешние поверхности прибора 2
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 2
- Перед включением системы в электросеть убедитесь что утюг стоит на подставке для утюга ставьте утюг только на подставку не оставляйте его на чехле тканях и т п опасность возгорания 2
- Перед глажением или после длительного перерыва в использовании 2 3 раза выпустите пар в сторону чтобы удалить воду сконденсировавшуюся в паропроводе før du begynner å stryke samt etter lengre pauser skal du trykke 2 3 ganger på steam knappen for å slippe ut kondensert vann 2
- Перед открыванием ёмкости для слива охладите прибор не менее 2 часов 30 минут дальнейшая информация на стр 5 2
- Переписать номер серии прибора на задней стенке бойлера 2
- Повесьте одежду на вешалку и водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие вспрыски пара 2
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 2
- Поддув 2
- Подошву нужно чистить абразивной салфеткой polyfer имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com согласно инструкции чистите подошву чаще если бельё подкрахмалено rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen rengjør sålen oftere hvis du bruker strykestivelse 2
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 2
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 2
- Позвонить в сервисный центр компании laurastar и следовать указаниям 2
- Пока он холодный выключен и вилка вынута из розетки опасно опасность ожога пока бойлер находится под напором при промывке бойлера после пользования прибором необходимо выключить прибор вынуть вилку из розетки и подождать не менее 2 часов 30 мин и только потом отвинчивать пробки бойлера ёмкости для слива при отвинчивании пробок соблюдайте безопасную дистанцию осмотрительность при выпусках воды защищайте чувствительные половые покрытия никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 2
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 2
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 2
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 2
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 2
- Примечание при несоблюдении мер предосторожности гладильная система может стать источником опасности изготовитель не несёт ответственности за травмы или повреждения имущества которые 2
- Проблемы и решения reparere feil 2
- Производите промывку бойлера перед пользованием прибором 2
- Промыть бак для холодной воды 2
- Промыть руками или в посудомоечной машине 2
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 2
- Протирайте мягкой влажной тряпкой не пользуйтесь маслом или бензином возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 2
- Протирайте систему снаружи мягкой и влажной тряпкой не пользуйтесь бензином или маслом 2
- Прочтите указания по технике безопасности на стр 8 примечание 2
- Регулировка температуры 2
- Рекомендации по глажению tips og triks 2
- Рекомендации по защите окружающей среды и порядок утилизации системы бережно храните упаковку вашего прибора для последующего её использования перевозка прибора ремонт и т д утилизация упаковки и системы должна отвечать экологическим нормам проконсультируйтесь в городском муниципальном управлении по установленному в вашем регионе порядку утилизации который отвечает экологическим нормам 2
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 2
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 2
- Стойкие пятна можно удалить простой кухонной тряпкой 2
- Стр side 2
- Тефлоновая насадка softpressing только что была установлена 2
- Тёмную одежду нужно гладить с тефлоновой подошвой softpressing 2
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 2
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 2
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 2
- Уменьшить температуру и использовать тефлоновую подошву softpressing reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 2
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 2
- Утюг выделяет воду sålen drypper 2
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 2
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 2
- Шёлк silke 2
Похожие устройства
- Tefal FV5635E0 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AxxenceStepOn PPW4212 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHS 3058K Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHC 1902RC Инструкция по эксплуатации
- GFgril GF-060 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD4646/70 Инструкция по эксплуатации
- Philips BT9297/15 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS5ZOORU Zoo\'o ProAnimal Инструкция по эксплуатации
- Switel BC110 Инструкция по эксплуатации
- Ramili RA300C Инструкция по эксплуатации
- Ramili BNL200 Инструкция по эксплуатации
- Ramili BSS250 Инструкция по эксплуатации
- Ramili BTD100 Duck Инструкция по эксплуатации
- Ramili ET1003 Инструкция по эксплуатации
- Ramili ET2003 Frog Инструкция по эксплуатации
- Ramili ET3030 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD9342/01 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1606 для бельгийских вафель Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1608 для бельгийских вафель поворотная Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1611 для бельгийских вафель Инструкция по эксплуатации