Ariete 1329/11 Cafe Roma Plus — guía de uso de la máquina de café con dispositivos intercambiables [42/92]
![Ariete 1329/11 Cafe Roma Plus [42/92] Elección del tipo de dispositivo distribuidor del café molido](/views2/1280838/page42/bg2a.png)
39
La máquina está equipada con dos dispositivos intercambiables:
1) dispositivo de “Flujo Continuo” (M) Fig. 1 permite moler instantáneamente el café.
IIntroducir el portaltro en la horquilla de
manera que se apriete el pulsador (M/a) ubicado debajo de la salida del café molido, Fig. 9.
2) dispositivo “Dispenser/Dosicador” (N) Fig. 10. Para llenar el Dispenser con café molido, presionar el interruptor (8)
Fig. 2 hasta su llenado; accionar la palanca del Dosicador una o dos veces según la cantidad de tazas de café desea-
das teniendo el porta-ltro introducido en la horquilla. Para extraerlo, tirar hacia afuera los dispositivos (M) o (N).
En caso de bloqueo del molinillo de café, la luz testigo (4) de llenado del dispensador parpadea. La causa podría ser debida
a la presencia de impurezas entre los granos de café.
Para desbloquear el molinillo, presionar el botón (8) de llenado del dispensador para que se apague la luz testigo. Presionar
de nuevo el botón (8) para reactivar el molinillo de café. Si no se acciona y queda todavía bloqueado con la luz testigo (4)
intermitente encendida, presionar el botón (8) para apagar el molinillo. Presionar el botón (B) de desbloqueo y girar varias
veces hacia derecha e izquierda el molinillo de café. Volver a intentar arrancar el molinillo.
Para facilitar el desbloqueo, colocar el molinillo en la posición de moledura más gruesa (posiciones 12-14). Si, tras varios
intentos, la operación no tiene éxito, acudir al Centro de Asistencia Autorizado más cercano
Controlar el nivel del agua en el depósito (H). Vericar que el depósito esté introducido
correctamente en su asiento.
Introducir en el porta ltro el disco Thermocream® (W), el
disco agujereado de silicona (V) y el ltro Thermocream® (U) en la secuencia indicada
(Fig. 11).
Dosicar el café en el portaltro (Fig. 9) con el dispositivo de erogación elegido
previamente y prensarlo ligeramente con el prensador (Fig. 12).
Coloque el porta ltro en
la sede correspondiente.
Apretar bien el portaltro después de haber vericado que el mismo se encuentra
bien enganchado en el soporte (Fig. 13).
Si se coloca una cantidad excesiva de café molido en el interior del ltro, puede
resultar difícil apretar hasta el fondo en su alojamiento el portaltro y/o durante el
suministro del café se pueden producir derrames por el portaltro.
Se recomienda dejar calentar el porta ltro manteniéndolo colocado en su sede durante
unos minutos antes de preparar un café, de manera que podamos obtener también el
primer café bien caliente. Esto no será necesario para los otros cafés
La máquina estará lista para el uso cuando la indicación (2) Fig. 2 de intermitente pasará
a la condición de prendida ja. Presionar el interruptor de erogación café (6). Para cesar la
erogación presionar de nuevo el interruptor (6). La d
osis máxima para un café es de 50 ml.
Como en las máquinas de café profesionales, no quitar el portaltro cuando el
interruptor de erogación (6) está introducido.
Cuando se acaba el suministro de café espere unos diez segundos antes de qui-
tar el portaltro; para quitar el mismo girarlo despacio desde la derecha hacia la
izquierda para evitar chorros ó salpicaduras de agua ó café.
Cuando la máquina esté en posición de stand-by, el piloto luminoso (2) se apagará y se volverá a encender periódicamente
indicando el funcionamiento del termostato de la caldera que sirve para mantener la temperatura del agua en condiciones
óptimas.
El sistema Thermocream® de ARIETE ha sido proyectado para satisfacer al máximo todas las necesidades del consumi-
dor, y está formado por dos elementos: el ltro Thermocream® (U) con el disco agujereado de silicona (V) que favorece la
formación de la crema, y el disco Thermocream® (W).
Una limpieza constante de los tres componentes garantiza un perfecto mantenimiento en el tiempo.
A
Para preparar un cappuccino, un chocolate caliente, o solamente calentar cualquier otra bebida, apretar el botón produc-
Содержание
- Max 1 5 lt p.2
- Avvertenze importanti p.3
- Uso previsto p.3
- Rischi residui p.3
- L apparecchio può essere usato da bambini con un età superio re a 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o di co noscenza solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli presenti durante l uso dell apparecchio p.3
- A proposito di questo manuale p.3
- Conservare sempre queste istruzioni p.5
- Collocare la macchina su un piano stabile dove non possa es sere rovesciata p.5
- Prevenire ogni rischio p.5
- Descrizione dei componenti p.5
- Prima accensione p.6
- Messa in funzione p.6
- Fasi preliminari per l uso p.6
- Descrizione dei comandi p.6
- Scelta del tipo di dispositivo erogatore del caffè macinato p.7
- Come fare un cappuccino p.7
- Come fare il caffè p.7
- Riutilizzo per caffè p.8
- Pulizie periodiche p.8
- Pulizia del filtro contenente il macinato p.8
- Consigli utili per ottenere un buon espresso all italiana p.8
- Come fare tè o infusi p.8
- Messa fuori servizio p.9
- Decalcificazione p.9
- Pulizia della sede del portafiltro p.9
- Pulizia della griglia e dei cassetti recupero acqua p.9
- Pulizia del serbatoio p.9
- Pulizia del dispositivo maxi cappuccino p.9
- Pulizia del disco in silicone p.9
- Pulizia del corpo macchina p.9
- Come rimediare ai seguenti inconvenienti p.10
- With regard to this manual p.12
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the ap pliance in a safe way and understand the hazards involved p.12
- Residual risks p.12
- Intended use p.12
- Important safeguards p.12
- Do not leave the power cord within the reach of children under the age of 8 years p.13
- Danger of damage originating from other causes p.13
- Danger due to electricity p.13
- Children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision p.13
- The plug must be removed from the socket outlet before the boiler is filled with water p.13
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply when placing the iron on its stand ensure that the surface on which the stand is placed is stable the appliance is not to be used if it has been dropped if there are visible sign of damage or if it is leaking do not use the ap pliance if the power cord or the plug are damaged or if the ap pliance is faulty to prevent any accident all repairs including the replacement of the power cord must be carried out by an authorised service centre or in any case by qualified person nel p.13
- Place the machine on a stable surface where it cannot be kno cked over p.14
- Keep these instructions in a safe place p.14
- Description of components p.14
- Starting the first time p.15
- Starting the appliance p.15
- Preliminary phases for use p.15
- Identification data p.15
- Control description p.15
- Choice of the ground coffee supply device p.15
- How to make coffee p.16
- How to make a cappuccino p.16
- Cleaning the filter holder seat p.17
- Cleaning the filter containing the grounds p.17
- Cleaning the appliance p.17
- Useful tips for obtaining a good italian espresso p.17
- Reutilization for coffee p.17
- How to make tea or tisanes p.17
- Cleaning the silicone disc p.17
- Troubleshooting p.18
- Putting out of service p.18
- Decalcification p.18
- Cleaning the tank p.18
- Cleaning the maxi cappuccino device p.18
- Cleaning the machine body p.18
- Cleaning the grill and water recovery drawers p.18
- Utilisation prévue p.20
- Risques résiduels p.20
- Remarques importantes p.20
- Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques sen sorielles ou mentales réduites ou bien qui manquent d expé rience et de connaissances à condition d être accompagnés par un adulte responsable ou d avoir reçu et compris les ins p.20
- A propos du manuel p.20
- Toujours conserver ces instructions p.22
- Placer la machine sur un plan stable où il n y a pas risque de la renverser p.22
- Description des composants p.22
- Après vente ariete ou par des techniciens agréés ariete de façon à prévenir les risques éventuels p.22
- Premier allumage p.23
- Operations avant l emploi p.23
- Mise en marche p.23
- Données d identification p.23
- Description des commandes p.23
- Comment faire un cappuccino p.24
- Comment faire le cafe p.24
- Choix du type de dispositif de distribution du café moulu p.24
- Nettoyage du filtre contenant la mouture p.25
- Nettoyage de l appareil p.25
- Conseils utiles pour obtenir un bon cafe espresso a l italienne p.25
- Comment faire le thé ou les infusions p.25
- Retour a l emploi café p.25
- Nettoyage du siège du porte filtre p.26
- Nettoyage du réservoir p.26
- Nettoyage du disque en silicone p.26
- Nettoyage du dispositif maxi cappuccino p.26
- Nettoyage du corps de la machine p.26
- Nettoyage de la grille et des bacs de récupération de l eau p.26
- Décalcification p.26
- Mise hors service p.27
- Comment remedier aux inconvenients suivants p.27
- Zu dieser bedienungsanleitung p.29
- Wichtige hinweise p.29
- Vorgesehener gebrauch p.29
- Restrisiken p.29
- Das gerät darf von kindern ab dem 8 lebensjahr oder von physisch sensoriell oder geistig behinderten menschen oder von personen die über die nötige erfahrung und wissen nicht verfügen verwendet werden unter der bedingung dass es eine angemessene kontrolle durch einen verantwortlichen ausge p.29
- Beschreibung der bauteile p.31
- Stromkabelwechsels nur durch das service center ariete bzw autorisierte ariete fachtechniker durchgeführt werden p.31
- Gebrauchsanleitung gut aufheben p.31
- Das gerät auf einer festen unterlage aufstellen wo es nicht kippen kann p.31
- Kenndaten p.32
- Inbetriebnahme p.32
- Erstes einschalten p.32
- Beschreibung der schalter p.32
- Auswahl des typs der ausgabevorrichtung für das kaffeepulver p.32
- Einen kaffee zubereiten p.33
- Wiedereinstellen auf kaffeezubereitung p.34
- Wie sie einen guten italienischen espresso zubereiten p.34
- Tee oder aufgüsse zubereiten p.34
- Reinigung des kaffeefilters p.34
- Pflege des gerätes p.34
- Einen cappuccino zubereiten p.34
- Entkalkung p.35
- Reinigung des wasserbehälters p.35
- Reinigung des grills und der auffangbehälter p.35
- Reinigung des gerätegehäuses p.35
- Reinigung der silikonscheibe p.35
- Reinigung der maxi cappuccino vorrichtung p.35
- Reinigung der fassung des kaffeefilters p.35
- Was tun wenn es probleme gibt p.36
- Ausserbetriebnahme p.36
- Uso previsto p.38
- Riesgos residuos p.38
- El aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años y personas con capacidades físicas sensoriales o men tales disminuidas o bien con falta de experiencia o de cono cimientos sólo si están controlados por una persona respon sable o si han recibido y comprendido las instrucciones y los p.38
- Advertencias importantes p.38
- A proposito de este manual p.38
- Descripción de los componentes p.40
- Conservar siempre estas instrucciones p.40
- Colocar la máquina en un plano estable donde no sea posible volcarla p.40
- Te para evitar cualquier riesgo p.40
- Puesta en función p.41
- Primer encendido p.41
- Fases preliminares de uso p.41
- Descripción de los mandos p.41
- Datos de identificación p.41
- Elección del tipo de dispositivo distribuidor del café molido p.42
- Como preparar un cappuccino p.42
- Como hacer el café p.42
- Nuevo uso para el café p.43
- Limpieza del filtro que contiene el café molido p.43
- Limpieza del aparato p.43
- Consejos útiles para obtener un buen café exprés a la italiana p.43
- Como preparar té o infusos p.43
- Limpieza de la rejilla y de las bandejas de recolección del agua p.44
- Descalcificación p.44
- Limpieza del dispositivo maxi cappuccino p.44
- Limpieza del disco de silicona p.44
- Limpieza del deposito p.44
- Limpieza del cuerpo de la máquina p.44
- Limpieza del alojamiento del porta filtro p.44
- Puesta fuera de servicio p.45
- Como solucionar los siguientes inconvenientes p.45
- Uso previsto p.47
- Riscos resíduos p.47
- O aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento so mente quando supervisionadas por uma pessoa responsável ou se tiverem recebido e compreendido as instruções e os pe rigos presentes durante o uso do aparelho p.47
- Advertências importantes p.47
- A propósito deste manual p.47
- Não deixe o cabo de alimentação ao alcance de crianças me nores de 8 anos p.48
- Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto este estiver ligado à rede eléctrica o aparelho deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície estável o aparelho não deve ser utilizado se tiver caído se houver sinais de danos visíveis ou se houver perdas de água não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a tomada estiverem da nificados ou se o próprio aparelho resultar defeituoso todas as reparações incluída a substituição do cabo de alimentação p.48
- Desligar sempre o aparelho e desligar a ficha do cabo de ali mentação retirando a da tomada eléctrica antes de encher a caldeira com água p.48
- As crianças não devem brincar com o aparelho a limpeza e a manutenção apresentadas nestas instruções não devem ser feitas por crianças sem a supervisão de um adulto p.48
- Perigo devido à electricidade p.48
- Perigo de danos devidos a outras causas p.48
- Devem ser realizadas somente por centros de assistência arie te ou por técnicos autorizados ariete de modo a prevenir qual quer perigo p.49
- Descrição dos componentes p.49
- Conservar sempre estas instruções p.49
- Colocar a máquina sobre um plano estável onde não possa ser tombada p.49
- Ligar a máquina pela primeira vez p.50
- Fases preliminares para a sua utilização p.50
- Descrição dos comandos p.50
- Dados de identificação p.50
- Accionamento p.50
- Selecção do tipo de dispositivo para a saída do café moído p.51
- Como preparar o café p.51
- Conselhos úteis para obter um bom expresso à italiana p.52
- Como preparar chá ou infusos p.52
- Como fazer um capuccino p.52
- Reutilização da máquina para fazer o café p.52
- Limpeza do filtro que contém o café moído p.52
- Limpeza do aparelho p.52
- Pôr o aparelho fora de serviço p.53
- Limpeza do reservatório p.53
- Limpeza do plano e das bandejas de recolha da água p.53
- Limpeza do dispositivo maxi cappuccino p.53
- Limpeza do disco de silicone p.53
- Limpeza do corpo da máquina p.53
- Limpeza do alojamento do porta filtro p.53
- Descalcificação p.53
- Como remediar os seguintes inconvenientes p.54
- Over deze handleiding p.56
- Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke zin tuiglijke of geestelijke vermogens of personen zonder ervaring en kennis maar uitsluitend als ze door een verantwoordelijke p.56
- Belangrijke aanwijzingen p.56
- Bedoeld gebruik p.56
- Overige risico s p.56
- Zet het apparaat op een stabiel vlak waar deze niet kan omval len p.58
- Vanging van de stroomkabel dienen uitsluitend te worden ver richt door een ariete servicedienst of door ariete vakmensen om iedere vorm van gevaar te voorkomen p.58
- Bewaar deze instructies altijd p.58
- Beschrijving van de onderdelen p.58
- Voor het eerst inschakelen p.59
- Inwerkingstelling p.59
- Identificatiegegevens p.59
- Fases voorafgaand aan het gebruik p.59
- Beschrijving van de bediening p.59
- Keus van het type apparaat dat de koffie maalt p.60
- Hoe maak je koffie p.60
- Hoe maak je cappuccino p.60
- Nuttige informatie voor het maken van een goede espresso p.61
- Hoe maak je thee en dergelijke p.61
- Het opnieuw gebruiken voor het koffiezetten p.61
- Reiniging van het filter waar de maling in zit p.61
- Reiniging van het apparaat p.61
- Schoonmaak van het maxi cappuccino apparaat p.62
- Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit p.62
- Schoonmaak reservoir p.62
- Reiniging van het rooster en van de wateropvangladen p.62
- Reiniging van de siliconenring p.62
- Reiniging van de behuizing van de machine p.62
- Ontkalken p.62
- Buitenwerkingstelling p.62
- Overzicht van oplossingen voor een aantal problemen p.63
- Υπολειμματικοι κινδυνοι p.65
- Σχετικα με το παρον εγχειριδιο p.65
- Σημαντικεσ προειδοποιησεισ p.65
- Προβλεπομενη χρηση p.65
- Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά κάτω από 8 ετών και άτομα με ειδικές ανάγκες ή από άτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα εκτός και αν επιτηρούνται από p.65
- Φυλαξτε τισ οδηγιεσ αυτεσ p.67
- Φις του όλες οι επισκευές και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιο δοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης σέρβις ή από τεχνι κούς της ariete ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος p.67
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό επίπεδο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να αναποδογυρίσει p.67
- Περιγραφη των εξαρτηματων p.67
- Στοιχεία αναγνώρισης p.68
- Πρώτο άναμμα p.68
- Προκαταρκτικεσ εργασιεσ για τη χρηση p.68
- Περιγραφή εξαρτημάτων χειρισμού p.68
- Θέση σε λειτουργία p.68
- Πωσ να φτιαξετε καφε p.69
- Επιλογή εξαρτήματος παροχής αλεσμένου καφέ p.69
- Συμβουλεσ για να επιτυχετε εναν καλο ιταλικο καφε p.70
- Πωσ να φτιαξετε τσαι η αφεψηματα p.70
- Πωσ να φτιαξετε καπουτσινο p.70
- Καθαρισμοσ συσκευησ p.70
- Επαναχρησιμοποιηση για καφε p.70
- Καθαρισμός φίλτρου αλεσμένου καφέ p.71
- Καθαρισμός της σχάρας και στα σκαφάκια συλλογής νερού p.71
- Καθαρισμός σώματος μηχανής p.71
- Καθαρισμός στο πιατάκι από σιλικόνη p.71
- Καθαρισμός εξαρτήματος maxi cappucino p.71
- Καθαρισμός δοχείου p.71
- Καθαρισμός έδρας υποδοχής φίλτρου p.71
- Πωσ να αποκαταστησετε τισ παρακατω ανωμαλιεσ p.72
- Αχρηστευση συσκευησ p.72
- Αφαιρεση αλατων p.72
- Важные правила пользования p.74
- Применение по назначению p.74
- По отношению к данной инструкции p.74
- Возможный риск p.74
- Oпастность в отношении электричества p.75
- Oпасность возникнущая по другим причинам p.75
- Хранить питающий кабель в недоступном для детей месте в возрасте до 8 лет p.75
- Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет или лица с ограниченными физическими сенсорными или умствен ными возможностями либо же лица с отсутствием опыта или умения обращаться с подобными устройствами но только под наблюдением и только после того как им будут разъяснены все условия пользования прибором а также опасности которым они могут подвергнуться во время ис пользования не разрешайте детям играть с прибором дети не должны выполнять изложенные в настоящей ин струкции правила чистки и обслуживания прибора без на блюдения взрослых p.75
- Перед тем как наполнить котел водой отключить прибор и вынуть вилку из розетки сеи электропитания p.75
- Oпастность для детей p.75
- Расположить машину на опрепделённый устойчивый уровень где она не может перевернуться p.76
- Не оставлять подключенный к электросети прибор без присмотра применять и оставлять прибор необходимо на устойчивой поверхности прибор не должен применяться после его падения ког да заметны следы повреждений или наблюдаются утечки воды нельзя использовать прибор если шнур электропи тания вилка или сам прибор повреждены любой ремонт включая замену шнура электропитания должен произво диться только в сервисных центрах ариэте или авторизван ным персоналом ариэте во избежание любых рисков p.76
- Всегда хранить данную инструкцию p.76
- Продготовка к применению p.77
- Подготовительные фазы перед использованием p.77
- Описание прибора p.77
- Описание команд p.77
- Идентификационные данные p.77
- Приготовление кофе p.78
- Первое включение p.78
- Выбор вида устройства для подачи молотого кофе p.78
- Очистка аппарата p.79
- Как делать чай или настойки p.79
- Приготовление каппуччино p.79
- Полезные советы для приготовления хорошего кофе эспрессо по итальянски p.79
- Повторное использование для приготовления кофе p.79
- Очищение решётки и ящичков сбора воды p.80
- Очистка фильтра содержащего помол p.80
- Очистка сита из силикона p.80
- Очистка прибора maxi cappuccino p.80
- Очистка корпуса машины p.80
- Очистка гнезда держателя фильтров p.80
- Руководство по устранению некоторых проблем p.81
- Очистка резервуара p.81
- Невозможное применение p.81
- Декальцифицирование p.81
- ةئماقلا راطخلأا p.83
- ب يتكلا اذه صوصخب p.83
- لماعتسلاا لبق تمايلعتلا صرحب أرقا p.83
- زاهجلا نم ضرغلا p.83
- ةماه تاهيبنت p.83
- تمايلعتلا هذهب ائماد ظفتحا p.85
- تابكرلما تافصاوم p.85
- اهبلاقنا مدع نمضي لكشبو تباث حطس لىع ةنيكالما عض p.85
- لماعتسلاا تمايلعت p.86
- تافصاوم تاودأ مكحتلا p.86
- ةينف تامولعم p.86
- ةنيكالما ليغشت p.86
- ةرم لولأ ةنيكالما ليغشت p.86
- ةوهقلا دادعإ ةقيرط p.87
- ةنوحطلما ةوهقلا عيزوت ةادأ عون رايتخا p.87
- ةيلاطيلإا ةقيرطلا لىع سبرسكلإا ةوهق دادعلإ ةديفم حئاصن p.88
- ةوهقلا دادعلإ ديدج نم ةنيكالما مادختسا p.88
- ءالماب عقنت يتلا ىرخلأا تابوشرلماو ياشلا دادعإ ةقيرط p.88
- ونيشتو بكلا دادعإ ةقيرط p.88
- ونيشتو بك سيكام ةادأ فيظنت p.89
- نوكيليسلا صرق فيظنت p.89
- للاخ نم اهداعبإ بجي لياتلابو ترلفلا لماح هيف كبشي يذلا رقلما في ةوهقلا ةلاثح فلختت نأ نكيم لماعتسلاا عم 6 لكش ترلفلا لماح كبش نودب يرجي ءالما كرت وأ 19 لكش جنفسإ ةحسممو نانسلأا شكن دوع لماعتسا p.89
- ترلفلا لماح رقم فيظنت p.89
- ةنيكالما فيظنت p.89
- ةنوحطلما ةوهقلا لىع يوتحي يذلا ترلفلا فيظنت p.89
- نازخلا فيظنت p.90
- لمعلا نع ةنيكالما فاقيإ p.90
- لكاشلما ضعب لحل تاداشرإ p.90
- ةيسلكلا تابسترلا ةلازإ p.90
- ةنيكالما مسج فيظنت p.90
- ءالما ةداعتسا قيدانصو كبشلا فيظنت p.90
Похожие устройства
-
Ariete 1342/05 Vintage BlueРуководство по эксплуатации -
Ariete 1342/05 Vintage BlueИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1342/04 Vintage GreenИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1342/03 Vintage BeigeИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1389 Vintage GreenИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1389 Vintage BlueИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1389 Vintage BeigeИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1387 NovecentoИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1363 Matisse RedИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1363 Matisse BeigeИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1334 MinuettoИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1388A Retro RedИнструкция по эксплуатации
Descubre cómo utilizar la máquina de café con dispositivos de flujo continuo y dosificador. Aprende a moler café, evitar bloqueos y preparar la bebida perfecta.