Electrolux E9DHGB01 [2/4] Bardaklar birbirine temas etmemelidir
SE För bästa rengöringsresultat se till att:
• vinglasens stjälkar är låsta ordentligt i de flexibla hållarna
och att inga delar går utanför glaskorgens botten.
• glasen inte vidrör varandra
• rengöringsprogrammen “Glas” eller “Eco” körs
Passar bäst för glas som är:
upp till 24 cm höga och med 1 cm tjocka glasstjälkar.
För små glas, knäpp upp flexihållaren och sätt den på den
lägre positionen. (bild A).
Se till att glaskorgen är stabilt placerad över en rad av
tallriksbågar i upprätt position (bild B).
Öppna båda sidorna på den vikbara botten, även om den
bara har 4 glas.
Se till att diskmaskinens spolarm kan röra sig fritt innan du
startar ett program.
Vid behov kan den övre diskmaskinskorgen höjas till en högre
position.
DK/NO For at opnå de bedste resultater skal du sikre, at:
• glassenes stilke holdes sikkert på plads i de fleksible
holdere, og at der ikke er nogen dele, som rager ud fra
glaskurvens bund.
• glassene ikke rører hinanden.
• rengøringsprogrammerne “Glaspleje” eller “Øko” anvendes.
Optimeret til glas:
med stilk op til en højde på 24 cm og en tykkelse på 1 cm.
For korte glas skal du hægte den fleksible holders ramme af
og hægte den fast i den nedre position. (tegning A).
Sørg for, at glaskurven er placeret stabilt på tværs af et
tallerkenstativs opretstående spidser (tegning B).
Åbn begge sider af den foldbare bund, også selvom den er
halvt fyldt (4 glas).
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før du starter et
opvaskeprogram.
Hæv eventuelt opvaskemaskinens øverste stativ til en højere
position.
FI Varmista parhaiden tuloksien saavuttamiseksi, että:
• lasien varret ovat lukittuneet hyvin joustaviin pidikkeisiin ja
että mikään osa ei ulotu lasikorin alaosan ulkopuolelle.
• lasit eivät koske toisiinsa.
• sitä käytetään ‘Glass Care’ tai ‘Eco’ -pesuohjelmien kanssa.
Optimoitu laseja varten:
korkeus jopa 24 cm ja lasin varsien paksuus 1 cm.
Irrota joustavan pidikkeen kehys ja kiinnitä se matalammalle,
kun lasit ovat lyhyempiä. (kaavio A).
Varmista, että lasikori on asennettu tukevasti lautasia tukevan
piikkirivin yli pystyasentoon (kaavio B).
Avaa taitettavan pohjan molemmat sivut, vaikka kori
täytettäisiin vain puolilleen (4 lasia).
Varmista ennen ohjelman käynnistämistä, että
astianpesukoneen suihkuvarret pyörivät esteettä.
Nosta tarvittaessa astianpesukoneen yläteline korkeammalle.
IT Per risultati di pulizia ottimali, assicurarsi che:
• gli steli dei calici siano ben bloccati nei supporti flessibili e
che i calici non sporgano dal Glass Basket.
• i bicchieri non entrino in contatto tra loro.
• utilizzare programmi per la “Cura dei cristalli” o “Eco”.
Ottimizzato per bicchieri:
fino a 24 cm di altezza e 1 cm di spessore dello stelo.
Per i bicchieri corti, sbloccare il telaio dei supporti flessibili e
fissarli nella posizione più bassa. (disegno A).
Verificare che il cestello per i bicchieri sia in posizione stabile,
ripiegato lungo una fila di denti di supporto per i piatti in
posizione verticale (disegno B).
Aprire entrambi i lati della base pieghevole, anche se caricata
solo per metà (4 bicchieri).
Assicurarsi che i mulinelli della lavastoviglie ruotino liberamente.
Se necessario, sollevare il cestello superiore della lavastoviglie
a un livello più alto.
ES Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que:
• los tallos de las copas están bien sujetos en los soportes
flexibles y ninguna parte sobresale del cesto para cristal,
• los vasos no se tocan entre sí,
• usar los programas de limpieza ‘Glass Care’ o ‘Eco’.
Optimizado para copas:
para copas con tallos de hasta 24 cm de alto y 1 cm de grosor.
Para vasos bajos, suelte el soporte flexible y colóquelo en la
posición inferior. (gráfico A).
Asegúrese de que el cesto para vasos está colocado de forma
estable sobre una fila de soportes para platos y en posición
vertical (gráfico B).
Habrá ambos lados de la base plegable, aunque la use a media
carga (4 piezas).
Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos
aspersores del lavavajillas giran sin obstrucción.
Si es necesario, levante la rejilla superior del lavavajillas hasta
la posición superior.
PT Para obter os melhores resultados, garanta que:
• os pés dos copos estão bem fixos nos suportes flexíveis e
nenhuma parte fica abaixo do fundo do Cesto para Copos.
• nenhum copo toca noutro copo.
• utilize-o com os programas de lavagem “Glass Care” ou “Eco”.
Optimizado para copos:
pés de copos de vidro com até 24 cm de altura e 1 cm de espessura.
Para copos pequenos, desencaixe o suporte flexível e
encaixe-o na posição inferior (desenho A).
Certifique-se de que o Cesto para Copos fica numa posição
estável, ao longo de uma linha de pinos para pratos e na
posição vertical (desenho B).
Abra ambos os lados da base dobrável mesmo que utilize
apenas metade do cesto (4 copos).
Certifique-se de que os braços aspersores da máquina podem
mover-se livremente antes de iniciar um programa.
Se necessário, eleve o cesto superior da máquina para a
posição mais elevada.
GR
Για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι:
•
τα πόδια των ποτηριών είναι γερά ασφαλισμένα στις ευέλικτες
θήκες και κανένα μέρος δεν εξέχει πέρα/έξω από το κάτω μέρος
του Καλαθιού Ποτηριών.
•
τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
•
το χρησιμοποιείτε με τα προγράμματα καθαρισμού «Φροντίδα
ποτηριών» ή «Eco».
Ιδανικό για ποτήρια:
με ύψος έως και 24 cm και πάχος ποδιού έως 1 cm.
Για κοντά ποτήρια, ξεκουμπώστε το πλαίσιο των ευέλικτων θηκών
και κουμπώστε το σε χαμηλότερη θέση. (εικόνα A).
Βεβαιωθείτε ότι το Καλάθι Ποτηριών έχει τοποθετηθεί σταθερά,
καβαλώντας μια σειρά στηριγμάτων πιάτων σε όρθια θέση (εικόνα B).
Ανοίξτε και τις δύο πλευρές της αναδιπλούμενης βάσης, ακόμα και
αν το χρησιμοποιείτε με μισό φορτίο (4 ποτήρια).
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού του πλυντηρίου πιάτων
μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη
ενός προγράμματος.
Αν είναι απαραίτητο, σηκώστε την πάνω σχάρα του πλυντηρίου
πιάτων σε υψηλότερη θέση.
TR
En iyi temizleme sonuçları için şunlardan emin olun:
•
Cam kadehler sıkı bir şekilde esnek tutuculara sabitlenmeli ve
hiçbir parça Cam Sepetinin altından dışarı çıkmamalıdır
•
Bardaklar birbirine temas etmemelidir
•
“Cam Bakım” veya “Eko” temizleme programları kullanılmalıdır
Uygun olduğu bardaklar:
24 cm kadar yüksekliğe ve 1 cm kadar kalınlığa sahip cam kadehler.
Kısa bardaklar için, esnek tutucu gövdeyi çıkarın ve alt konuma
takın. (çizim A).
Cam Sepetin düzgün ve plaka desteği parça sırası üzerinde dik
konumda olduğundan emin olun (çizim B).
Yarım yük kullansanız bile (4 bardak), katlanabilir tabanın her iki
tarafını açın.
Bir programı başlatmadan önce, bulaşık makinesi püskürtme
kollarının rahatça hareket edebildiğinden emin olun.
Gerekirse, üst bulaşık makinesi rafını üst konuma kaldırın.
CZ
Pro nejlepší výsledky mytí se ujistěte, že:
•
nožky sklenic jsou pevně zajištěné v ohebných držácích a žádné
části nepřesahují mimo dno košíku na sklenice.
•
sklenice se navzájem nedotýkají.
•
použijete mycí program „Péče o sklo“ nebo „Eco“.
Optimalizováno pro sklenice:
až 24 cm vysoké a 1 cm silné nožky sklenic.
Pro nízké sklenice odjistěte ohebný rámeček držáku a uchyťte jej v
dolní poloze (obr. A).
Koš na sklenice musí být stabilně usazen přes řadu hrotů na
Содержание
- Glass basket 1
- Bardaklar birbirine temas etmemelidir 2
- Cam bakım veya eko temizleme programları kullanılmalıdır uygun olduğu bardaklar 24 cm kadar yüksekliğe ve 1 cm kadar kalınlığa sahip cam kadehler kısa bardaklar için esnek tutucu gövdeyi çıkarın ve alt konuma takın çizim a cam sepetin düzgün ve plaka desteği parça sırası üzerinde dik konumda olduğundan emin olun çizim b yarım yük kullansanız bile 4 bardak katlanabilir tabanın her iki tarafını açın bir programı başlatmadan önce bulaşık makinesi püskürtme kollarının rahatça hareket edebildiğinden emin olun gerekirse üst bulaşık makinesi rafını üst konuma kaldırın 2
- Cam kadehler sıkı bir şekilde esnek tutuculara sabitlenmeli ve hiçbir parça cam sepetinin altından dışarı çıkmamalıdır 2
- En iyi temizleme sonuçları için şunlardan emin olun 2
- Nožky sklenic jsou pevně zajištěné v ohebných držácích a žádné části nepřesahují mimo dno košíku na sklenice 2
- Použijete mycí program péče o sklo nebo eco optimalizováno pro sklenice až 24 cm vysoké a 1 cm silné nožky sklenic pro nízké sklenice odjistěte ohebný rámeček držáku a uchyťte jej v dolní poloze obr a koš na sklenice musí být stabilně usazen přes řadu hrotů na 2
- Pro nejlepší výsledky mytí se ujistěte že 2
- Sklenice se navzájem nedotýkají 2
- Για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι 2
- Τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους 2
- Τα πόδια των ποτηριών είναι γερά ασφαλισμένα στις ευέλικτες θήκες και κανένα μέρος δεν εξέχει πέρα έξω από το κάτω μέρος του καλαθιού ποτηριών 2
- Το χρησιμοποιείτε με τα προγράμματα καθαρισμού φροντίδα ποτηριών ή eco ιδανικό για ποτήρια με ύψος έως και 24 cm και πάχος ποδιού έως 1 cm για κοντά ποτήρια ξεκουμπώστε το πλαίσιο των ευέλικτων θηκών και κουμπώστε το σε χαμηλότερη θέση εικόνα a βεβαιωθείτε ότι το καλάθι ποτηριών έχει τοποθετηθεί σταθερά καβαλώντας μια σειρά στηριγμάτων πιάτων σε όρθια θέση εικόνα b ανοίξτε και τις δύο πλευρές της αναδιπλούμενης βάσης ακόμα και αν το χρησιμοποιείτε με μισό φορτίο 4 ποτήρια βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού του πλυντηρίου πιάτων μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προγράμματος αν είναι απαραίτητο σηκώστε την πάνω σχάρα του πλυντηρίου πιάτων σε υψηλότερη θέση 2
Похожие устройства
- Бюрократ CH-799/BL/TW-10 Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-994AXSN/BLUE Инструкция по эксплуатации
- Defender Sirocco M30 PRO (65131) Инструкция по эксплуатации
- Defender I-Wave S20 (65120) Инструкция по эксплуатации
- Defender Blaze 30 (65026) Инструкция по эксплуатации
- Defender Avante X50 BT (65850) Инструкция по эксплуатации
- Defender Mercury 55 MK II (65725) Инструкция по эксплуатации
- Gimi Alutech Инструкция по эксплуатации
- Transcend 32GB SSD, 2.5", DDR3 (TS32GSSD370S) Инструкция по эксплуатации
- Transcend TS64GSSD370S Инструкция по эксплуатации
- Transcend 128GB SSD, 2.5", SATA (TS128GSSD360S) Инструкция по эксплуатации
- Transcend TS128GSSD370S Инструкция по эксплуатации
- Transcend 256GB SSD, 2.5", SATA (TS256GSSD360S) Инструкция по эксплуатации
- Transcend TS256GSSD370S Инструкция по эксплуатации
- Transcend 512GB SSD, 2.5", DDR3 (TS512GSSD370S) Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-XB950BT/RC Инструкция по эксплуатации
- Jabra Eclipse Black Инструкция по эксплуатации
- Jabra Classic Black Инструкция по эксплуатации
- Jabra Classic White Инструкция по эксплуатации
- Resonans TWH34 Инструкция по эксплуатации