Speedlink XEOX Pro Analog Wireless Black (SL-6566-BK-01) [2/6] Get to know it
![Speedlink XEOX Pro Analog Wireless Black (SL-6566-BK-01) [2/6] Get to know it](/views2/1296080/page2/bg2.png)
TECHNICAL SUPPORT
EN
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website: www.speedlink.com
DE
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
1. CHARGING
First, charge the gamepad’s integrated batteries: using the mini-USB cable, connect the gamepad to any free
USB port on the PC or another USB power source (at least 500mA). The gamepad’s upper-right LED will flash
during charging which takes up to 3 hours; be aware, the initial charge may take longer. As soon as the LED
stays lit, charging is complete and you can disconnect the cable.
2. DRIVER INSTALLATION
To install the driver software, insert the supplied driver CD into the CD drive. If the installation process does not
start automatically, navigate to your CD drive using Windows* Explorer and start the program by clicking Setup.
exe. You will need to install the driver to use the vibration function with some games.
Always use the latest driver for the best possible performance. You can download it from the SPEEDLINK
website at www.speedlink.com.
3. CONNECTING
Plug the USB receiver into a free USB port on your PC. The operating system will detect the device automatically
and it will be ready to use a few seconds after that.
4. WIRELESS CONNECTION
If the gamepad is switched o, press and hold the XEOX button for three seconds to switch it on. Following that,
the gamepad’s upper-left LED will start to flash.
When you first use the gamepad, press the XEOX button again to establish the connection to the PC. When
doing so, place the gamepad near the receiver. The connection process takes a few seconds and will take
place automatically from now on when the gamepad is switched on. The upper-left LED will remain lit if the
connection has been established successfully.
5. XINPUT AND DIRECTINPUT
You can switch between the gamepad’s two operating modes using the switch on the back: ‘X’ for XInput (for
the majority of the latest games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and some newer games).
Set the gamepad to the desired mode before starting a game. Switching during gameplay may stop the
game identifying the controller correctly; if this happens, restart the game. Please consult the manual that
accompanied the game, ask the publisher or try both modes to establish which mode works the best.
6. D-PAD MODE
In DirectInput mode, press the XEOX button briefly to switch between the two digital D-pad modes. If the lower-
left LED is lit, coolie-hat mode is active. If this LED is not lit, the D-pad controls the axes of the left analog stick;
in addition, the right analog stick takes over the function of buttons 1 to 4.
7. RAPID-FIRE FUNCTION
The rapid-fire function allows a button to fire multiple times in rapid succession when pressed. To do this, keep
the Rapid button held depressed and press the button you want to assign this function to. The lower-right LED
will flash in rapid-fire mode.
If you press this button again while pressing and holding the Rapid button, the button will switch from rapid-
fire to auto-fire mode. In doing so, the lower-right LED will flash and the button will fire automatically in rapid
succession when pressed once. To reset the button back to single-fire mode, press and hold the Rapid button
and press the relevant button again.
8. SETTINGS
Test the gamepad’s functions by opening the Windows* Control Panel and going to the
Game Controllers option (Windows* 7, 8, 10/Vista*).
In DirectInput mode, you will also find the options there for the vibration function; for XInput games, configure
the vibration functions in the game’s options settings. Please note, vibration functions only work if supported by
the game and the relevant option is enabled in the game’s options settings.
9. STANDBY MODE
After seven minutes of inactivity (or after 30 seconds if a wireless connection has not been established), the
gamepad will switch to standby mode to save power; to reactivate the gamepad, press the XEOX button. If
the gamepad’s upper-right LED starts flashing during use, charge the gamepad. You can use and charge the
gamepad at the same time.
If you do not intend to use the gamepad, you can switch it o by pressing and
holding the XEOX button for three seconds.
DE
1. AUFLADEN
Laden Sie die integrierten Akkus des Gamepads bitte zunächst auf: Verbinden Sie es über das Mini-USB-Kabel
mit einer freien USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die obere
rechte LED am Gamepad blinkt während des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden benötigt. Beachten Sie bitte,
dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist das
Aufladen beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. TREIBERINSTALLATION
Laden Sie den Treiber herunter, um die Software für das XEOX zu installieren. Bitte verwenden Sie stets die
aktuelle Version des Treibers, der online unter www.speedlink.com/support zum Download zur Verfügung steht.
Die Installation ist notwendig für die Nutzung der Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
3. ANSCHLUSS
Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerät wird vom
Betriebssystem automatisch erkannt und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. FUNKVERBINDUNG
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um es
einzuschalten. Daraufhin beginnt die obere linke LED des Gamepads zu blinken.
Betätigen Sie die Taste bei der ersten Verwendung kurz erneut, um die Verbindung zum PC herzustellen; bitte
stellen Sie sicher, dass sich das Gamepad dabei in der Nähe des Empfängers befindet. Der Verbindungsvorgang
benötigt einige Sekunden und geschieht künftig nach Einschalten des Gamepads automatisch. Nach
erfolgreicher Verbindung leuchtet die obere linke LED konstant.
5. XINPUT UND DIRECTINPUT
Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite wechseln Sie zwischen den beiden Betriebsmodi
des Gamepads: „X“ für XInput (für die meisten aktuellen Spiele) und „D“ für DirectInput
(für alle älteren und einige neuere Spiele).
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel starten. Das Umschalten im
laufenden Spiel kann dazu führen, dass der Controller von diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in diesem
Fall starten Sie bitte das Spiel neu. Mit welchem Modus ein Spiel am besten funktioniert, erfahren Sie im
zugehörigen Handbuch, beim Hersteller oder durch Ausprobieren.
6. STEUERKREUZ-MODUS
Betätigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput-Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei Modi für das
digitale Steuerkreuz (D-Pad): Leuchtet die linke untere LED, ist der Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet
diese LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen des linken Analogsticks; überdies übernimmt der rechte
Analogstick dann die Funktion der Tasten 1 bis 4.
7. SCHNELLFEUERFUNKTION
Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste mehrfach in schneller Folge aus, solange diese gedrückt wird. Halten
Sie dafür die „Rapid“-Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig die Taste, für welche die Funktion aktiviert
werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die untere rechte LED.
Betätigen Sie diese Taste bei gedrückter „Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom Schnell- in den Autofeuer-
Modus. Dadurch wird die Taste nach einmaliger Betätigung automatisch in schneller Folge ausgeführt, dabei
blinkt die untere rechte LED. Um die Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu versetzen, betätigen Sie sie ein
weiteres Mal bei gedrückter „Rapid“-Taste.
8. EINSTELLUNGEN
Die Funktion des Gamepads können Sie in der Windows*-Systemsteuerung im Abschnitt
„Geräte und Drucker“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*) prüfen.
Im DirectInput-Modus finden Sie dort auch die Optionen für die Vibrationsfunktion; Vibrationen für XInput-Titel
konfigurieren Sie in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben
werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die entsprechende Funktion in den Spieloptionen aktiviert ist.
9. STAND-BY-MODUS
Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30 Sekunden ohne
hergestellte Funkverbindung), um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die „XEOX“-Taste, um es zu reaktivieren.
Beginnt die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden. Auch
gleichzeitiges Aufladen und Spielen ist möglich.
Bei Nichtgebrauch können Sie das Gamepad abschalten, indem Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang
gedrückt halten.
IT
1. CARICA
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati del gamepad collegandolo tramite il mini cavo USB a una porta
USB libera del PC o di un‘altra sorgente di energia USB (minimo 500 mA). L‘indicatore LED in alto a destra
sul gamepad lampeggia durante la ricarica, che dura fino a 3 ore. Si precisa che la prima ricarica può durare
leggermente più del solito. Appena il LED è acceso costantemente la ricarica è terminata e il cavo può essere
staccato.
2. INSTALLAZIONE DEL DRIVER
Per la migliore prestazione utilizzare sempre la versione più recente del driver, che è disponibile sul sito web
SPEEDLINK all‘indirizzo www.speedlink.com. L‘installazione è necessaria per utilizzare la funzione di vibrazione
in alcuni giochi.
3. COLLEGAMENTO
Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto automaticamente dal
sistema operativo ed è pronto per l‘uso in pochi secondi.
4. CONNESSIONE WIRELESS
Se il gamepad è spento, premere il tasto „XEOX“ per tre secondi per accenderlo. Quindi il LED in alto a sinistra
del gamepad inizia a lampeggiare.
Quando si usa il gamepad per la prima volta, premere nuovamente il tasto per creare una connessione con il
PC. Accertarsi che il gamepad si trovi in prossimità del ricevitore. La procedura di connessione richiede alcuni
secondi e in seguito sarà creata automaticamente dopo l‘accensione del gamepad. A connessione avvenuta, il
LED in alto a sinistra rimane costantemente acceso.
5. XINPUT E DIRECTINPUT
Per commutare le due modalità operative del gamepad, azionare l‘interruttore a scorrimento sul retro: „X“ per
XInput (per la maggior parte dei giochi attuali) e „D“ per DirectInput (per tutti i giochi più vecchi e alcuni nuovi).
Impostare la modalità desiderata sul gamepad prima di avviare il gioco. Se la commutazione avviene durante il
gioco in corso, il controller potrebbe non essere più riconosciuto correttamente. In tal caso riavviare il gioco. Per
trovare la modalità più adatta a un gioco, consultare il manuale relativo, chiedere informazioni al produttore o
fare delle prove.
6. MODALITÀ CROCE DIREZIONALE
Per commutare tra due modalità per la croce direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto „XEOX“ nella modalità
DirectInput: quando è acceso il LED in basso a sinistra è attivata la modalità comando Hat. Se il LED non è
acceso, la croce direzionale controlla gli assi dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick analogico destro
assume la funzione dei tasti da 1 a 4.
7. FUNZIONE DI FUOCO RAPIDO
La funzione di fuoco rapido esegue più volte in rapida successione un tasto a piacere, finché viene premuto.
Tenere premuto il tasto „Rapid“ e azionare contemporaneamente il tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
In modalità fuoco rapido lampeggia il LED in basso a destra.
Azionando di nuovo questo tasto tenendo premuto il tasto „Rapid“ si passa dalla modalità di fuoco rapido a
quella di fuoco automatico. In questo modo il tasto viene eseguito automaticamente in rapida successione
premendo una volta sola, mentre il LED in basso a destra lampeggia. Per riattivare la modalità di fuoco singolo
del tasto, azionarlo nuovamente tenendo premuto il tasto „Rapid“.
8. IMPOSTAZIONI
La funzione del gamepad può essere verificata nel Pannello di controllo di Windows*, nella sezione “Dispositivi
e stampanti“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*). In modalità DirectInput vi troverete anche le opzioni per la funzione
vibrazione. Le vibrazioni per titoli XInput possono essere configurate nelle opzioni del gioco stesso. Vi
ricordiamo che le vibrazioni saranno riprodotte solo se supportate dal gioco e dopo aver attivato questa funzione
nelle opzioni del gioco.
9. MODALITÀ STAND BY
Dopo sette minuti di inattività il gamepad va in modalità stand-by (dopo 30 secondi senza connessione
wireless) per risparmiare energia. Premere il tasto „XEOX“ per riattivarlo. Quando il LED in alto a destra sul
gamepad inizia a lampeggiare durante l‘uso, deve essere ricaricato. È anche possibile giocare mentre si carica
il gamepad.
Premere il tasto „XEOX“ per tre secondi per spegnere il gamepad quando non viene usato.
FR
1. RECHARGE
Commencez par recharger la batterie intégrée à la manette en la reliant à l‘aide du câble mini-USB à une prise
USB libre sur votre ordinateur ou à une autre source de courant USB (500 mA au moins). Le voyant situé en haut
à droite sur la manette clignote pendant toute la durée de la recharge qui peut prendre jusqu‘à 3 heures. À noter
que la première recharge peut être un peu plus longue. Dès que le voyant est allumé de manière continue, cela
signifie que la recharge est achevée et vous pouvez débrancher le câble.
2. INSTALLATION DU PILOTE
Téléchargez le pilote pour installer le logiciel du XEOX. Veuillez toujours utiliser la version actuelle du pilote,
disponible en téléchargement à l’adresse www.speedlink.com/support. C’est nécessaire d‘installer le pilote
pour bénéficier de la fonction vibration dans certains jeux.
3. RACCORDEMENT
Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est détecté automatiquement
par le système d‘exploitation et prêt à l‘emploi en quelques secondes seulement.
4. LIAISON RADIO
Si la manette est éteinte, maintenez la touche « XEOX » enfoncée trois secondes pour l‘allumer. Le voyant situé
en haut à gauche sur la manette se met à clignoter.
Lors de la première utilisation, appuyez à nouveau brièvement sur la touche pour établir la liaison avec le
PC (assurez-vous que la manette est à proximité du récepteur). L‘établissement de la liaison prend quelques
secondes. Elle s‘établira ensuite automatiquement dès que vous mettrez en marche la manette. Une fois la
liaison établie, le voyant situé en haut à gauche est allumé de manière continue.
5. XINPUT ET DIRECTINPUT
L‘interrupteur coulissant au dos vous permet de commuter entre les deux modes de la manette : « X » pour
XInput (convient pour la plupart des jeux actuels) et « D » pour DirectInput (pour tous les jeux anciens et
quelques jeux récents).
Réglez la manette sur le mode souhaité avant de lancer un jeu. Si vous changez de mode en cours de jeu, il est
possible que la manette ne soit plus reconnue correctement ; dans ce cas, redémarrez le jeu. Pour connaître
le mode le mieux adapté au jeu, consultez la notice du jeu, demandez conseil au fabricant ou bien essayez
alternativement les deux modes.
6. MODE DE LA CROIX DIRECTIONNELLE
En mode DirectInput, appuyez brièvement sur la touche « XEOX » pour basculer entre les deux modes de la croix
directionnelle (D-pad) : lorsque le voyant situé en bas à gauche est allumé, le mode vue panoramique est activé.
Si ce voyant n‘est pas allumé, la croix directionnelle contrôle les axes du stick analogique de gauche ; le stick
analogique de droite assure alors la fonction des touches 1 à 4.
7. FONCTION DE TIR RAPIDE
La fonction de tir rapide répète en rafale la fonction d‘une touche donnée tant que vous maintenez cette touche
enfoncée. Pour cela, maintenez la touche « Rapid » enfoncée et actionnez simultanément la touche pour
laquelle vous souhaitez activer cette fonction. Le voyant situé en bas à droite clignote en mode de tir rapide.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche en gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle passe du mode de tir
rapide au mode de tir automatique. Dans ce cas, il sut d‘appuyer une fois sur la touche en question pour
répéter automatiquement sa fonction en rafale (le voyant situé en bas à droite clignote). Pour ramener la touche
au mode de tir classique, appuyez à nouveau dessus tout en maintenant la touche « Rapid » enfoncée.
8. PARAMÈTRES
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de la manette en allant dans le Panneau de configuration Windows*
dans la section « Périphériques et imprimantes » (Windows*7, 8, 10/Vista).
En mode DirectInput, vous y trouverez également les options de réglage de la fonction vibration ; les vibrations
pour les jeux XInput doivent être configurées dans les options du jeu en question. Les vibrations ne sont
restituées que si le jeu les prend en charge et si la fonction correspondante a été activée dans les options du
jeu.
9. MODE VEILLE
Afin d‘éviter tout gaspillage, la manette passe automatiquement en mode veille quand vous ne vous en servez
pas durant sept minutes (30 secondes sans liaison radio). Appuyez dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la
réactiver. Quand le voyant situé en haut à droite sur la manette se met à clignoter en cours de jeu, cela signifie
que la manette doit être rechargée. Il est possible de recharger la manette en jouant.
Quand vous ne vous servez pas de la manette, vous pouvez l‘éteindre en appuyant sur la touche « XEOX » durant
trois secondes.
ES
1. CARGAR
Primero carga el pad mediante los acumuladores integrados en él: Con el minicable USB lo conectas a un
puerto libre USB del ordenador, o a cualquier otro puerto USB con corriente (mínimo 500mA). El indicador LED
de la derecha, parte superior del pad, parpadea durante el proceso de carga que necesita unas 3 horas. Ten en
cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo de lo normal. En cuanto el LED se encienda en continuo,
la carga está completa y puedes desenchufar el cable.
2. INSTALAR EL CONTROLADOR
Para obtener el máximo rendimiento, utiliza siempre la versión más reciente de controlador que podrás
encontrar y descargarte de la página web de SPEEDLINK: www.speedlink.com. Esta instalación es
imprescindible para utilizar la función vibración en algunos juegos.
3. CONEXIÓN
Conecta el receptor USB a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. El sistema operativo detecta
automáticamente el dispositivo y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
4. CONEXIÓN RF
Si el pad está desconectado, pulsa y mantén pulsado el botón „XEOX“ durante tres segundos para activarla. A
continuación el LED superior izquierdo del pad empieza a parpadear.
Vuelve a pulsar brevemente el botón si es la primera vez que lo utilizas con el fin de establecer la conexión con
el PC; asegúrate de que en esta operación el pad está cerca del receptor. El proceso de emparejamiento precisa
unos segundos, pero en futuras actuaciones se realiza automáticamente nada más encender el pad. Cuando se
ha establecido la vinculación el LED superior izquierdo se enciende en continuo.
5. XINPUT Y DIRECTINPUT
Con el interruptor de corredera que está en la parte trasera, conmutas entre los dos modos de funcionamiento
del pad: „X“ para XInput (la mayor parte de los juegos actuales) y DirectInput (para los antiguos y algunos de los
juegos nuevos).
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad en el modo que vas a utilizar. La conmutación de un modo a
otro mientras estás jugando podría tener como consecuencia que no se detectase y funcionase bien el pad,
en tal caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el que mejor funciona el pad lo averiguarás en el manual
correspondiente, informándote en el fabricante o simplemente probando.
6. MODO CRUCETA
Pulsa brevemente el botón „XEOX“ en modo DirectInput, alterna entre dos modos para la cruceta digital (D
Pad): Si se enciende el LED de la izquierda, abajo, se encuentra activado el modo panorámico. Si este LED no
se enciende, la cruceta controla los ejes del stick analógico izquierdo; de este modo el stick analógico derecho
asume la función de los botones 1 a 4.
7. FUNCIÓN RÁFAGAS
La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta un botón de manera constante mientras lo tengas pulsado. Pulsa
y mantén pulsado el botón „Rapid“ y pulsa al mismo tiempo el botón en el que quieras activar esta función. En
modo ráfagas parpadea el LED derecho, abajo.
Si se vuelve a pulsar este botón manteniendo pulsado el botón „Rapid“, alternas del modo rápido a autofuego.
De este modo el botón al pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera automática en continuo, mientras
parpadea el LED derecho inferior. Para volver el botón al modo de fuego discrecional, púlsalo de nuevo
manteniendo pulsado al mismo tiempo „Rapid“.
8. AJUSTES
La función del pad podrás controlarla en el panel de control de Windows*. „Ver dispositivos e impresoras“
(Windows* 7, 8, 10/Vista*). En modo DirectInput encontrarás también las opciones para la función de vibración;
las vibraciones para títulos XInput habrá que configurarlas en las respectivas opciones del juego. Ten en cuenta
que las vibraciones sólo se reproducen, si vienen con un juego y están activadas las opciones correspondientes
del juego.
9. MODO STAND-BY
El pad cambia a modo stand by tras siete minutos de inactividad, (a los 30 segundos si no se ha establecido la
vinculación RF) para que ahorres energía. Para volverlo a activar pulsa „XEOX“ una vez más. Si el LED superior
derecho del pad parpadea con intermitencia, es el momento de volver a cargarlo. Jugar y cargar todo al mismo
tiempo son posibles.
Si no utilizas el pad largos periodos de tiempo, puedes desconectarlo pulsando el botón „XEOX“ durante tres
segundos.
MARTIUS Stereo Gaming Headset
Eine authentische Soundkulisse für energiegeladenes Gameplay bietet das MARTIUS
Stereo Gaming Headset. Insbesondere im Hinblick auf die Kommunikation liefert das
einklappbare Mikrofon optimale Klarheit bei Gesprächen mit Freunden und Teamkollegen.
Gleichzeitig regeln Sie die Lautstärke und Mute-Funktion des Mikrofons bequem über
die praktische Kabelfernbedienung, die in Verbindung mit dem flexiblen, gepolsterten
Kopfbügel und weichen Ohrmuscheln maximalen Komfort vermittelt. Mit seiner
scharlachroten Beleuchtung verfügt das MARTIUS über ein auälliges Design, das im
Dunkeln eine atemberaubende Spielatmosphäre heraufbeschwört.
GET TO KNOW IT:
© 2017 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are
the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1-2
4
6 7
8
3
X D
5
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX – PRO ANALOG GAMEPAD
DOWNLOAD DRIVER HERE:
www.speedlink.com/support
5V DC 0.5A max. 5V DC 0.5A max.
PRESS
PRESS PRESS
XINPUT DIRECTINPUT
SWITCH
Содержание
- Aansluiten 1
- Ajurin asentaminen 1
- Asetukset 1
- Beállítások 1
- Csatlakoztatás 1
- Fi 1 lataa 1
- Gyorstüzelésű funkció 1
- Hu 1 feltöltés 1
- Instalacja sterowników 1
- Instellingen 1
- Liitäntä 1
- Meghajtóprogram telepítés 1
- Nl 1 opladen 1
- Ohjausristikkotila 1
- Pikatulitustoiminto 1
- Pl 1 ładowanie 1
- Połączenie 1
- Połączenie radiowe 1
- Pro analog gamepad 1
- Quick install guide 1
- Radioverbinding 1
- Radioyhteys 1
- Ru 1 зарядка 1
- Rádiókapcsolat 1
- Snelvuurfunctie 1
- Stand by mód 1
- Stand by tila 1
- Stand bymodus 1
- Stuurkruismodus 1
- Stuurprogramma installatie 1
- Tryb gotowości 1
- Tryb krzyża sterującego 1
- Tryb szybkiego ognia 1
- Ustawienia 1
- Vezérlőkereszt mód 1
- Xeox pro analog gamepad 1
- Xinput i directinput 1
- Xinput ja directinput 1
- Xinput und directinput 1
- Xinput és directinput 1
- Xinput и directinput 1
- Инсталляция драйверов 1
- Настройки 1
- Подключение 1
- Радиосвязь 1
- Режим крестовины управления 1
- Режим ожидания 1
- Функция быстрого огня 1
- Ajustes 2
- Anschluss 2
- Collegamento 2
- Conexión 2
- Conexión rf 2
- Connecting 2
- Connessione wireless 2
- D pad mode 2
- De 1 aufladen 2
- Driver installation 2
- Einstellungen 2
- En 1 charging 2
- Es 1 cargar 2
- Fonction de tir rapide 2
- Fr 1 recharge 2
- Función ráfagas 2
- Funkverbindung 2
- Funzione di fuoco rapido 2
- Get to know it 2
- Impostazioni 2
- Instalar el controlador 2
- Installation du pilote 2
- Installazione del driver 2
- It 1 carica 2
- Liaison radio 2
- Martius stereo gaming headset 2
- Modalità croce direzionale 2
- Modalità stand by 2
- Mode de la croix directionnelle 2
- Mode veille 2
- Modo cruceta 2
- Modo stand by 2
- Paramètres 2
- Quick install guide 2
- Raccordement 2
- Rapid fire function 2
- Schnellfeuerfunktion 2
- Settings 2
- Stand by modus 2
- Standby mode 2
- Steuerkreuz modus 2
- Technical support 2
- Treiberinstallation 2
- Wireless connection 2
- Xeox pro analog gamepad 2
- Xinput and directinput 2
- Xinput e directinput 2
- Xinput et directinput 2
- Xinput und directinput 2
- Xinput y directinput 2
- Bežična veza 3
- Conectare 3
- Conectarea la distanță 3
- Driverinstallasjon 3
- Funcția foc rapid 3
- Funkcija brzog okidanja 3
- Funkcija brzog pucanja 3
- Funkcija hitrega streljanja 3
- Hr 1 punjenje 3
- Innstillinger 3
- Instalacija drajvera 3
- Instalacija upravljačkog programa 3
- Instalarea driverului 3
- Modul cruce direcțională 3
- Modul stand by 3
- Modus komandnog krsta 3
- Namestitev gonilnikov 3
- Nastavitve 3
- Način pripravljenosti 3
- Način rada s upravljačkim križićem 3
- Način štirih smernih tipk 3
- No 1 opplading 3
- Postavke 3
- Priključak 3
- Priključek 3
- Priključivanje 3
- Pro analog gamepad 3
- Quick install guide 3
- Radijska povezava 3
- Radioforbindelse 3
- Rapid fire funksjon 3
- Ro 1 încărcare 3
- Rs 1 punjenje 3
- Setări 3
- Sl 1 polnjenje 3
- Stand by modus 3
- Stanje pripravnosti 3
- Styrekors modus 3
- Tilkobling 3
- Ventemodus 3
- Xeox pro analog gamepad 3
- Xinput i directinput 3
- Xinput in directinput 3
- Xinput og directinput 3
- Xinput și directinput 3
- Ajustes 4
- Anslutning 4
- Cz 1 nabíjení 4
- Dk 1 opladning 4
- El 1 φόρτιση 4
- Funkce rychlopalby 4
- Função de disparo rápido 4
- Get to know it 4
- Hurtigskud funktion 4
- Indstillinger 4
- Instalace ovladače 4
- Instalação do controlador 4
- Installation af driverne 4
- Installera drivrutin 4
- Inställningar 4
- Ligação 4
- Ligação sem fio 4
- Martius stereo gaming headset 4
- Modo de bloco de direção 4
- Modo stand by 4
- Nastavení 4
- Pt 1 carregamento 4
- Připojení 4
- Quick install guide 4
- Radioforbindelse 4
- Rapid fire 4
- Režim ovládacího kříže 4
- Režim stand by 4
- Rádiové spojení 4
- Se 1 ladda upp 4
- Stand by modus 4
- Standby 4
- Styrekryds modus 4
- Styrkorsläge 4
- Technical support 4
- Tislutning 4
- Trådlös förbindelse 4
- Xeox pro analog gamepad 4
- Xinput e directinput 4
- Xinput och directinput 4
- Xinput og directinput 4
- Xinput x vstup a directinput přímý vstup 4
- Xinput και directinput 4
- Ασύρματη σύνδεση 4
- Εγκατασταση όδηγόύ 4
- Κατασταση λειτόύργιασ χειριστηριόύ 4
- Λειτόύργια stand by 4
- Λειτόύργια γρηγόρησ εξαπόλύσησ 4
- Ρύθμισεισ 4
- Σύνδεση 4
- Asistenţă tehnică 5
- Batteriinformationer 5
- Batterimerknader 5
- Bortskaffelse 5
- Cz použití dle určení 5
- Declaração de conformidade 5
- Declarație de conformitate 5
- Dk anvendelsesområde 5
- Eliminare 5
- Eliminação 5
- Försäkran om överensstämmelse 5
- Hr namjenska uporaba 5
- Indicação de conformidade 5
- Indicații privitoare la baterie 5
- Info guide 5
- Informace o konformitě 5
- Information om batterier 5
- Information om funktionsstörningar 5
- Informação sobre as pilhas 5
- Informaţie privind conformitatea 5
- Izjava o skladnosti 5
- Izjava o sukladnosti 5
- Kassering 5
- Likvidace 5
- Napomena o suklasnosti 5
- Napomene za baterije 5
- Napotek o skladnosti 5
- Napotki za baterije 5
- No forskriftsmessig bruk 5
- Odstranjevanje med odpadke 5
- Overensstemmelseserklæring 5
- Overensstemmelseshenvisning 5
- Pro analog gamepad 5
- Prohlášení o shodě 5
- Pt utilização segundo as normas 5
- Ro utilizare conformă 5
- Rs predvidena uporaba 5
- Samsvarsanvisning 5
- Samsvarserklæring 5
- Se föreskriven användning 5
- Sl predvidena uporaba 5
- Suporte técnico 5
- Technický suport 5
- Tehnička podrška 5
- Tehnična podpora 5
- Teknisk support 5
- Upozornění k bateriím 5
- Zbrinjavanje 5
- Δηλωση συμμόρφωσησ 5
- Τεχνικη υπόστηριξη 5
- Υπόδειξη συμμόρφωσησ 5
- Advertencia de conformidad 6
- Assistance technique 6
- Avvertenze sulle batterie 6
- Avviso di conformità 6
- Az elemre vonatkozó tudnivalók 6
- Batteriehinweise 6
- Batterij indicatie 6
- Battery safety 6
- Conformiteitsverklaring 6
- Conformity notice 6
- De bestimmungsgemässer gebrauch 6
- Declaración de conformidad 6
- Declaration of conformity 6
- Deklaracja zgodności 6
- Dichiarazione di conformità 6
- Disposal information 6
- Déclaration de conformité 6
- El χρηση συμφωνη με τόυσ κανόνισμόυσ 6
- En intended use 6
- Entsorgung 6
- Es uso según instrucciones 6
- Fi määräysten mukainen käyttö 6
- Fr cadre d utilisation 6
- Get to know it 6
- Hu rendeltetésszerű használat 6
- Hävittäminen 6
- Indication de conformité 6
- Informacja o zgodności 6
- It utilizzo conforme alle disposizioni 6
- Konformitätserklärung 6
- Konformitätshinweis 6
- Martius stereo gaming headset 6
- Megfelelőségi nyilatkozat 6
- Megfelelőségi tudnivalók 6
- Műszaki támogatás 6
- Nl gebruik conform de doelstellingen 6
- Notas y precauciones 6
- Opmerking over de conformiteit 6
- Paristoja koskevia ohjeita 6
- Pl użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6
- Pomoc techniczna 6
- Reciclaje 6
- Remarques relatives aux piles 6
- Ru использование по назначению 6
- Semlegesítés 6
- Smaltimento 6
- Soporte técnico 6
- Supporto tecnico 6
- Technical support 6
- Technische ondersteuning 6
- Technischer support 6
- Tekninen tuki 6
- Usuwanie 6
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus 6
- Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus 6
- Verwerking van afval 6
- Wskazówki w sprawie baterii 6
- Élimination 6
- Απόρριψη 6
- Υπόδειξεισ για τισ μπαταριεσ 6
- Заявление о соответствии 6
- Информация о соответствии 6
- Информация об элементах питания 6
- Техническая поддержка 6
- Утилизация 6
Похожие устройства
- Logitech G102 Prodigy (910-004939) Инструкция по эксплуатации
- Iconbit Kick Scooter XT (SD-0017K) Инструкция по эксплуатации
- Kyocera TK-1170 Инструкция по эксплуатации
- Kyocera TK-160 Инструкция по эксплуатации
- Mio LINK Grey Large (56P-GRY-L) Инструкция по эксплуатации
- Inter-Step PB24QC 24000мАч+8п каб 4USB Quick Charge Инструкция по эксплуатации
- Inter-Step Full Screen Cover 0,3мм Sams. A5 2017 A520 Pink Инструкция по эксплуатации
- JBL T460BT Black ( Инструкция по эксплуатации
- JBL T460BT Blue ( Инструкция по эксплуатации
- JBL T460BT White ( Инструкция по эксплуатации
- Canyon CNE-CSPB26B Инструкция по эксплуатации
- Canyon CNE-CSPB26R Инструкция по эксплуатации
- Xiaomi Mi Band 1 S Pulse Black Инструкция по эксплуатации
- Seagate 6 TB Black (STEL6000200) Инструкция по эксплуатации
- Zumman FBS5 Инструкция по эксплуатации
- Zumman FEX1 Инструкция по эксплуатации
- Zumman FLG75 Инструкция по эксплуатации
- Zumman FPH97 Инструкция по эксплуатации
- Zumman FTS6E Инструкция по эксплуатации
- Red Square 1337 v2 2017 (RSQ-11338) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Подскажите, пожалуйста, как отключить вибрацию на проводном геймпаде Speedlink Xeox?
2 года назад