Speedlink XEOX Pro Analog Wireless Black (SL-6566-BK-01) — профессиональная поддержка и геймерские наушники для игр [4/6]
![Speedlink XEOX Pro Analog Wireless Black (SL-6566-BK-01) [4/6] Xinput och directinput](/views2/1296080/page4/bg4.png)
TECHNICAL SUPPORT
EN
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website: www.speedlink.com
DE
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
MARTIUS Stereo Gaming Headset
Eine authentische Soundkulisse für energiegeladenes Gameplay bietet das MARTIUS
Stereo Gaming Headset. Insbesondere im Hinblick auf die Kommunikation liefert das
einklappbare Mikrofon optimale Klarheit bei Gesprächen mit Freunden und Teamkollegen.
Gleichzeitig regeln Sie die Lautstärke und Mute-Funktion des Mikrofons bequem über
die praktische Kabelfernbedienung, die in Verbindung mit dem flexiblen, gepolsterten
Kopfbügel und weichen Ohrmuscheln maximalen Komfort vermittelt. Mit seiner
scharlachroten Beleuchtung verfügt das MARTIUS über ein auälliges Design, das im
Dunkeln eine atemberaubende Spielatmosphäre heraufbeschwört.
GET TO KNOW IT:
© 2017 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are
the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
EL
1. ΦΌΡΤΙΣΗ
Αρχικά φορτίστε τους ενσωματωμένους συσσωρευτές του Gamepad: Συνδέστε το μέσω ενός μίνι καλωδίου
USB μια μια ελεύθερη υποδοχή διασύνδεσης USB του υπολογιστή σας ή με μια επιθυμητή πηγή ρεύματος USB
(τουλάχιστο 500mA). Το επάνω δεξιό LED στο Gamepad αναβοσβήνει κατά τη διαδικασία φόρτισης, η οποία
απαιτεί έως 3 ώρες. Προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο.
Μόλις το LED αρχίσει να ανάβει συνεχώς, έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη
καλωδίων.
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΌΔΗΓΌΎ
Για βέλτιστη απόδοση παρακαλούμε χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση οδηγών, τους οποίους μπορείτε να
βρείτε στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη διεύθυνση www.speedlink.com . Η εγκατάσταση είναι απαραίτητη για
τη χρήση της λειτουργίας κραδασμών σε ορισμένα παιχνίδια.
3. ΣΎΝΔΕΣΗ
Συνδέστε το δέκτη USB με μία ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του H/Y σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα
από το λειτουργικό σύστημα και μετά από μερικά δευτερόλεπτα είναι έτοιμη για χρήση.
4. ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΣΎΝΔΕΣΗ
Εάν το Gamepad είναι απενεργοποιημένο, κρατήστε το πλήκτρο „XEOX“ πιεσμένο για τρία δευτερόλεπτα, για να
το ενεργοποιήσετε. Αμέσως ξεκινά να αναβοσβήνει το επάνω αριστερό LED του Gamepad.
Κατά την πρώτη χρήση πιέστε το πλήκτρο εκ νέου για λίγο, για να δημιουργήσετε τη σύνδεση προς τον Η/Ύ.
Παρακαλούμε εξασφαλίστε ότι το Gamepad βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη. Η διαδικασία σύνδεσης απαιτεί
μερικά δευτερόλεπτα και θα συμβαίνει μελλοντικά αυτόματα μετά την ενεργοποίηση του Gamepad. Μετά από
επιτυχή σύνδεση ανάβει συνεχώς το επάνω αριστερό LED.
5. XINPUT ΚΑΙ DIRECTINPUT
Με το συρόμενο διακόπτη στην πίσω πλευρά εναλλάσσεστε μεταξύ των δύο ειδών λειτουργίας του Gamepad: „X“
για XInput (για τα περισσότερα τρέχοντα παιχνίδια) και „D“ για DirectInput (για όλα τα παλαιότερα και ορισμένα
νεότερα παιχνίδια).
Παρακαλούμε θέστε το Gamepad στην επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας, προτού εκκινήσετε ένα παιχνίδι. Η
αλλαγή στο τρέχον παιχνίδι μπορεί να οδηγήσει στο να μην αναγνωρίζεται ο ελεγκτής σωστά από αυτό. Σε αυτή
την περίπτωση παρακαλούμε εκκινήστε το παιχνίδι εκ νέου. Μπορείτε να μάθετε με ποια κατάσταση λειτουργίας
λειτουργεί καλύτερα το παιχνίδι στο αντίστοιχο εγχειρίδιο, από τον κατασκευαστή ή μέσω δοκιμής.
6. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΌΎΡΓΙΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΌΎ
Εάν πιέσετε το πλήκτρο „XEOX“ στην κατάσταση λειτουργίας DirectInput μόνο για λίγο, εναλλάσσεστε μεταξύ
δύο καταστάσεων λειτουργίας για το ψηφιακό χειριστήριο ελέγχου (D-Pad): Εάν ανάβει το αριστερό κάτω LED, η
κατάσταση λειτουργίας διακόπτη πανοράματος είναι ενεργή. Εάν αυτό το LED δεν ανάβει, το χειριστήριο ελέγχου
ελέγχει τους άξονες του αριστερού αναλογικού στικ. Όύτως ή άλλως το δεξιό αναλογικό στικ αναλαμβάνει στη
συνέχεια τη λειτουργία των πλήκτρων 1 έως 4.
7. ΛΕΙΤΌΎΡΓΙΑ ΓΡΗΓΌΡΗΣ ΕΞΑΠΌΛΎΣΗΣ
Η λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης ενεργοποιεί επαναλαμβανόμενα ένα πλήκτρο σε γρήγορη αλληλουχία, όσο
αυτό πιέζεται. Για αυτό κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“ και πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο, για το οποίο
θέλετε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Στη λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης αναβοσβήνει το κάτω δεξιό LED.
Εάν ενεργοποιήσετε εκ νέου αυτό το πλήκτρο με πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“, θα γυρίσει από τη λειτουργία
γρήγορης εξαπόλυσης στη λειτουργία αυτόματης εξαπόλυσης. Έτσι το πλήκτρο, μετά από μια πίεση,
ενεργοποιείται αυτόματα με γρήγορη αλληλουχία και τότε αναβοσβήνει το κάτω δεξιό LED. Για να μεταθέσετε το
πλήκτρο πάλι στη λειτουργία μονής εξαπόλυσης, πατήστε το άλλη μια φορά με πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“.
8. ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ
Η λειτουργία του Gamepad μπορεί να ελεγχθεί στο σύστημα ελέγχου των Windows* στο τμήμα „Συσκευές και
εκτυπωτές“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*). Στη λειτουργία DirectInput θα βρείτε και τις επιλογές για τη λειτουργία
κραδασμών. Μπορείτε να διαμορφώσετε τους κραδασμούς για τίτλους XInput στις εκάστοτε επιλογές παιχνιδιών.
Προσέξτε ότι οι κραδασμοί αναπαράγονται μόνο όταν τους χρησιμοποιεί ένα παιχνίδι και όταν έχει ενεργοποιηθεί
η αντίστοιχη λειτουργία στις επιλογές παιχνιδιού.
9. ΛΕΙΤΌΎΡΓΙΑ STAND-BY
Το Gamepad γυρίζει μετά από επτά λεπτά από την αδράνεια στην κατάσταση λειτουργίας ετοιμότητας (Stand-
by) (μετά από 30 δευτερόλεπτα χωρίς δημιουργημένη ασύρματη σύνδεση), ώστε να εξοικονομήσει ενέργεια. Στη
συνέχεια πιέστε το πλήκτρο „XEOX“ ώστε να το επανενεργοποιήσετε. Εάν το επάνω δεξιό LED στο Gamepad
αρχίζει να αναβοσβήνει στη λειτουργία, πρέπει να γίνει εκ νέου φόρτιση. Είναι επίσης δυνατό να γίνονται
ταυτόχρονα φόρτιση και παιχνίδι.
Σε περίπτωση μη χρήσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε το Gamepad, κρατώντας το πλήκτρο „XEOX“ πιεσμένο
για τρία δευτερόλεπτα.
CZ
1. NABÍJENÍ
Nejprve nabijte integrované akumulátory herní podložky Gamepad: Připojte Gamepad pomocí Mini-USB kabelu k
volnému USB portu počítače nebo k jinému zdroji napájení s konektorem USB (s minimálním napětím 500 mA).
Na Gamepadu bliká během nabíjení horní pravá LED dioda, nabíjení může trvat až tři hodiny. Pamatujte prosím,
že první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile LED dioda začne souvisle svítit, je nabíjení ukončeno a můžete
odpojit kabel.
2. INSTALACE OVLADAČE
Optimálního výkonu dosáhnete při použití nejnovější verze ovladačů, kterou najdete na webové stránce
SPEEDLINK na adrese www.speedlink.com. Instalace je nutná pro používání vibrační funkce v určitých hrách.
3. PŘIPOJENÍ
USB přijímač připojte k volnému USB portu na PC. Proběhne automatická detekce zařízení a podložka bude
během několika sekund připravena k použití.
4. RÁDIOVÉ SPOJENÍ
Jestliže je Gamepad vypnutý, zapněte ho podržením tlačítka „XEOX“ po dobu tří sekund. Horní levá LED dioda
Gamepadu začne blikat.
Při prvním použití znovu krátce stiskněte tlačítko, navážete tak připojení se svým počítačem. Ujistěte se, že se
Gamepad nachází v blízkosti přijímače. Proces připojení trvá několik sekund a při dalším spuštění Gamepadu již
proběhne automaticky. Po úspěšném připojení začne horní levá LED dioda souvisle svítit.
5. XINPUT (X VSTUP) A DIRECTINPUT (PŘÍMÝ VSTUP)
Pomocí přepínače na zadní straně můžete přepínat mezi oběma provozními režimy Gamepadu: „X“ pro XInput
(pro většinu aktuálních her) a „D“ pro DirectInput (pro všechny starší a některé novější hry).
Před spuštěním hry přepněte Gamepad do požadovaného režimu. Přepínání v rámci rozehrané hry může vést
k tomu, že řadič již nebude hrou správně identifikován; v takovém případě hru restartujte. V příslušné příručce
se dočtete, se kterým režimem hra nejlépe funguje, nebo se můžete zeptat přímo u výrobce a nebo to můžete
jednoduše vyzkoušet.
6. REŽIM OVLÁDACÍHO KŘÍŽE
Tlačítko „XEOX“ nastavte do režimu DirectInput, přepínejte mezi dvěma režimy digitálního ovládacího kříže
(D-Pad): Pokud svítí levá spodní LED dioda, je aktivní režim spínače panoramatického pohledu. Pokud tato dioda
nesvítí, řídí ovládací kříž osy levé analogové páčky; navíc poté pravá analogová páčka přebírá funkci Tlačítek 1
až 4.
7. FUNKCE RYCHLOPALBY
Funkci rychlopalby provádí tlačítko vícekrát v rychlém sledu tak dlouho, dokud bude stlačeno. Chcete-li
aktivovat tuto funkci, podržte stisknuté tlačítko „Rapid“ a současně stiskněte tlačítko pro funkci, která má být
aktivována. V režimu rychlopalby bliká dolní pravá LED dioda.
Stisknete-li toto tlačítko ještě jednou při současně stisknutém tlačítku „Rapid“, změní se režim z rychlopalby na
režim automatické palby. Tlačítko tak po jednorázovém stisknutí automaticky aktivuje rychlejší střelbu. Chcete-li
tlačítko vrátit zpět do režimu palby jednotlivých ran, stiskněte toto tlačítko znovu při současném stisku tlačítka
„Rapid“.
8. NASTAVENÍ
Funkci Gamepadu můžete zkontrolovat v Ovládacích panelech systému Windows* v části „Zařízení a tiskárny“
(Windows* 7, 8 ,10/Vista*). V režimu DirectInput najdete i volby pro vibrační funkci. Vibrace pro tituly XInput si
nakonfigurujete v aktuálních herních volbách. Pamatujte prosím, že vibrace jsou reprodukovány pouze tehdy,
pokud se tyto používají ve hře a v herních volbách je současně aktivovaná příslušná funkce.
9. REŽIM STAND-BY
Po sedmi minutách nečinnosti přejde ovladač do pohotovostního režimu, čímž šetří energii (po 30 sekundách
bez vytvořeného rádiového spojení). Pro opětovnou aktivaci stiskněte tlačítko „XEOX“. Začne-li v pohotovostním
režimu blikat horní pravá LED dioda na Gamepadu, měli byste Gamepad nabit. Můžete současně nabíjet i hrát.
Pokud Gamepad nepoužíváte, můžete ho vypnout podržením tlačítka „XEOX“ po dobu tří sekund..
PT
1. CARREGAMENTO
Primeiramente, carregue os acumuladores integrados no gamepad: Utilize o cabo mini USB para ligá-lo a uma
porta do computador ou a outra fonte de energia USB (mínimo 500 mA). Durante o processo de carga, o LED
superior da direita no gamepad pisca, necessitando até 3 horas para carregar. Tenha em consideração que
o primeiro processo de carga necessita um pouco mais de tempo. A carga estará concluída quando o LED
acender de modo constante, e então pode desligar o cabo.
2. INSTALAÇÃO DO CONTROLADOR
Para um melhor desempenho, utilize sempre a última versão do controlador, a qual pode ser descarregada do
website da SPEEDLINK www.speedlink.com. A instalação é necessária para poder utilizar a função de vibração
em alguns jogos.
3. LIGAÇÃO
Ligue o recetor USB a uma porta USB livre do seu computador. O dispositivo será reconhecido de forma
automática pelo sistema operativo e, em poucos segundos, estará pronto para utilizar.
4. LIGAÇÃO SEM FIO
Se o gamepad precisar ser desligado, mantenha o botão „XEOX“ premido por três segundos para ligá-lo. Neste
momento, o LED superior da esquerda no gamepad começará a piscar.
Na primeira vez que for utilizado, prima uma vez mais o botão brevemente. Certifique-se de que o gamepad
se encontre nas proximidades do recetor. O processo de ligação requer alguns segundos e, no futuro, ocorrerá
de forma automática após a ligação do gamepad. Após a ligação bem-sucedida, o LED superior da esquerda
ilumina-se de modo constante.
5. XINPUT E DIRECTINPUT
Com o interruptor deslizante que se encontra na parte posterior, é possível alternar entre os dois modos de
operação do gamepad: „X“ para XInput (para a maioria dos jogos atuais) e „D“ para DirectInput (para todos os
jogos antigos e alguns novos).
Selecione o modo desejado para o gamepad antes de começar o jogo. A comutação durante o jogo pode causar
falhas na deteção do controlador; se isto acontecer, reinicie o jogo. Para saber qual é o melhor modo para um
jogo consulte o manual correspondente, pergunte ao fabricante ou faça provas.
6. MODO DE BLOCO DE DIREÇÃO
Prima o botão „XEOX“ no modo DirectInput brevemente para alternar entre dois modos do bloco de direção
digital (D-Pad): Se o LED inferior da esquerda acender, o modo de visão panorâmica estará ativo. Se não
acender, o bloco de direção estará a controlar os eixos do stick analógico da esquerda; sendo assim, o stick
analógico da direita assume a função dos botões 1 a 4.
7. FUNÇÃO DE DISPARO RÁPIDO
A função de disparo rápido faz com que um botão execute uma sequência múltipla enquanto estiver premido.
Mantenha premido o botão „Rapid“ e prima ao mesmo tempo o botão que deverá ser ativado para esta função.
No modo de disparo rápido, o LED inferior da direita pisca.
Se premir novamente este botão com o botão „Rapid“ premido, alternará do modo rápido para o modo de
disparo automático. Deste modo, o botão executa de forma automática uma sequência rápida depois de ser
premido uma vez e o LED inferior da direita pisca. Para passar o botão novamente para o modo de disparo
individual, prima-o uma vez mais com o botão „Rapid“ premido.
8. AJUSTES
A função do gamepad pode ser verificada no controlo do sistema de Windows* na secção „Dispositivos
e impressora“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*). No modo DirectInput, também encontram-se as opções para a
função de vibração; as vibrações para o título de XInput são configuradas nas respetivas opções do jogo.
Tenha em consideração que as vibrações serão reproduzidas apenas quando um jogo as utilizar e a função
correspondente estiver ativada nas opções do jogo.
9. MODO STAND-BY
Após sete minutos de inatividade, o gamepad muda para o modo stand-by (após 30 segundos sem estabelecer
a ligação sem fio), com o intuito de poupar energia. Prima o botão „XEOX“ para reativá-lo outra vez. Quando o
LED superior da direita no gamepad em uso começar a piscar, será necessário carregá-lo outra vez. É possível
carregar e jogar ao mesmo tempo.
Quando não necessite utilizar o gamepad por longos períodos de tempo, pode desativá-lo premindo o botão
„XEOX“ durante três segundos.
DK
1. OPLADNING
Du skal først oplade din gamepad: Forbind den via et mini-USB-kabel med et ledigt USB-interface på din PC
eller en anden USB-strømkilde (min. 500mA). Den øverste højre LED på din gamepad blinker under opladningen,
som varer ca. 3 timer. Bemærk venligst, at den første opladning varer længere. Så snart LED lyser konstant, er
opladningen afsluttet og du kan fjerne kablet.
2. INSTALLATION AF DRIVERNE
For optimal eekt bør du altid bruge den nyeste driver-version, som du finder på SPEEDLINK-website under
www.speedlink.com. Installationen er nødvendigt for brugen af vibrationsfunktionen i nogle spil.
3. TISLUTNING
Forbind din USB-modtager med en ledig USB-tilslutning på din PC. Enheden genkendes automatisk fra
operativsystemet og er klar til brug efter få sekunder.
4. RADIOFORBINDELSE
Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for at tænde den.
Derefter starter den øverste venstre LED på din gamepad at blinke.
Tryk tasten kort igen ved første brug for at oprette forbindelsen til din PC; sørg venligst for, at din gamepad er
i nærheden af modtageren. Forbindelsesprocessen varer nogle få sekunder og finder derefter automatisk sted
hvis du tænder for din gamepad. Efter succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den øverste LED konstant.
5. XINPUT OG DIRECTINPUT
Med skydekontakten på bagsiden skifter du mellem begge driftsformer af din gamepad: „X” for XInput (for de
fleste aktuelle spil) og ”D” for DirectInput (for alle ældre og nogle nye spil).
Sæt din gamepad til den ønskede modus inden du starter spillet. Et skift under spillet kan resultere i at
controlleren ikke registreres korrekt; i dette tilfælde starter du spillet igen. Med hvilken modus et spil fungere
bedst, kan du oplyse i den tilhørende vejledning, ved producenten eller bare ved at prøve selv.
6. STYREKRYDS-MODUS
Hvis du trykker kort på „XEOX“-tasten i DirectInput-modus, skifter du mellem to modusser til det digitale
styrekryds (D-pad): Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke, styrer
styrekrydset akserne af det venstre analoge stick; desuden overtager det højre analoge stick så funktionerne af
tasterne 1 til 4.
7. HURTIGSKUD-FUNKTION
Hurtigskud-funktionen gennemfører en tast-funktion flere gange i hurtig rækkefølge så længde den trykkes.
Hold hertil „Rapid“-tasten trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion du ønsker at aktivere. I hurtigskud-
modus blinker den nedre højre LED.Hvis du trykker tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”-tasten,
skifter den fra hurtigskud- til autoskud-funktion. På den måde uføres tastens funktion automatisk i hurtig
rækkefølge, derved blinker den nedre højre LED. For at sætte tastens funktion tilbage til enkelskud-modus,
trykker du tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”-tasten trykt.
8. INDSTILLINGER
Funktionen til din gamepad kan du kontrollere under Windows*-systemstyringen i afsnit „Enheder og printer“
(Windows* 7, 8, 10/Vista*). DirectInput-modus finder du der også optionerne for vibrationsfunktionen;
vibrationen for XInput-titel konfigurerer du i de tilsvarende spil-optioner. Bemærk venligst, at
vibrationsfunktionen kun kan bruges, hvis funktionen bruges af et spil og hvis den tilsvarende funktion er
aktiveret i spillets funktioner/egenskaber.
9. STAND-BY-MODUS
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30 sekunder uden
oprettet radioforbindelse) for at spare energi. Tryk så ”XEOX”-tasten for at aktivere den igen. Hvis den øverste
højre LED på din gamepad starter at blinke under brugen, skal den oplades igen. Du kan også oplade og spille
samtidigt.
Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for tre sekunder.
SE
1. LADDA UPP
Ladda först upp gamepadens inbyggda batteri: Koppla den till en ledig USB-port på din dator eller någon annan
strömkälla med USB-anslutning (minst 500mA) med mini USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3 timmar,
blinkar den övre lampan till höger på gamepaden . Tänk på att det tar lite längre tid den första gången du laddar.
Så snart lampan lyser med fast sken är laddningen färdig och du kan koppla bort kabeln.
2. INSTALLERA DRIVRUTIN
För bästa möjliga eekt ska man alltid använda den senaste drivrutinversionen som finns på SPEEDLINKs
webbplats på www.speedlink.com. Den här installationen krävs för att man ska kunna använda
vibrationsfunktionen i vissa spel.
3. ANSLUTNING
Koppla gamepaden till en ledig USB-port på din PC. Apparaten upptäcks automatiskt av operativsystemet och
kan användas efter bara några sekunder.
4. TRÅDLÖS FÖRBINDELSE
Om gamepaden är avstängd håller du XEOX-knappen inne i tre sekunder för att koppla på den. Därefter börjar
den övre lampan till vänster på gamepaden att blinka.
Den första gången ska du trycka snabbt på knappen en gång till för att upprätta en förbindelse till datorn;
försäkra dig då om att gamepaden befinner sig nära mottagaren. Kopplingsprocessen tar några sekunder och
sker automatiskt när gamepaden kopplas på. När en förbindelse upprättats lyser den övre lampan till vänster
med fast sken.
5. XINPUT OCH DIRECTINPUT
Med skjutknappen på baksidan växlar du mellan gamepadens två driftlägen: X för XInput (till de flesta aktuella
spel) och D för DirectInput (till alla äldre och några nyare spel).
Sätt gamepaden på önskat läge innan du sätter på ett spel. Om man byter läge under spelet kan det hända att
kontrollen inte längre registreras på rätt sätt; i så fall ska du starta om spelet. Vilket läge som passar bäst till
vilket spel kan du ta reda på i manualen, av tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. STYRKORSLÄGE
Tryck bara snabbt på XEOX-knappen i DirectInput-läget för att växla mellan två lägen för det digitala styrkorset
(D-Pad): Om den undre lampan till vänster lyser är riktningsknappläget aktivt. Om den här lampan inte lyser
styr styrkorset den vänstra analoga spakens axlar; den högra analoga spaken övertar dessutom funktionen hos
knapparna 1 till 4.
7. RAPID FIRE
Med Rapid fire kan en knappfunktion utföras flera gånger i snabb följd så länge knappen hålls inne. Håll då
Rapid-knappen intryckt och tryck samtidigt på knappen med den funktion som ska aktiveras. I Rapid fire-läget
blinkar den undre lampan till höger.
Om du fortsätter att hålla Rapid-knappen inne och sedan trycker på samma knapp igen växlar du från Rapid- till
Auto fire-läget. Då utförs knappens funktion automatsikt i snabb följd om man bara trycker på den en gång.
Samtidigt blinkar den undre lampan till höger. För att få tillbaka knappens vanliga funktion trycker du på den en
gång till samtidigt som du håller Rapid-knappen inne.
8. INSTÄLLNINGAR
Gamepadens funktion kan kontrolleras i Windows* kontrollpanel under Apparater och skrivare (Windows* 7,
8, 10/Vista*). I DirectInput-läget finns där också alternativ för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-spel
konfigureras i motsvarande spelalternativ. Kom ihåg att vibrationen bara kan användas om spelet har den
funktionen och om den är aktiverad i spelalternativen.
9. STANDBY
Gamepaden går över till standbyläget efter sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan trådlös förbindelse)
för att spara ström. Tryck då på XEOX-knappen för att återaktivera den. När den övre lampan till höger på
gamepaden börjar blinka när gamepaden används betyder det att den måste laddas upp igen. Det går också att
ladda och spela samtidigt.
När gamepaden inte används kan den stängas av genom att hålla XEOX-knappen inne i tre sekunder.
1-2
4
6 7
8
3
X D
5
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX – PRO ANALOG GAMEPAD
DOWNLOAD DRIVER HERE:
www.speedlink.com/support
5V DC 0.5A max. 5V DC 0.5A max.
PRESS
PRESS PRESS
XINPUT DIRECTINPUT
SWITCH
Содержание
- Aansluiten p.1
- Подключение p.1
- Ru 1 зарядка p.1
- Ajurin asentaminen p.1
- Настройки p.1
- Инсталляция драйверов p.1
- Xinput и directinput p.1
- Fi 1 lataa p.1
- Asetukset p.1
- Połączenie radiowe p.1
- Функция быстрого огня p.1
- Радиосвязь p.1
- Stand by tila p.1
- Liitäntä p.1
- Stand by mód p.1
- Instellingen p.1
- Snelvuurfunctie p.1
- Instalacja sterowników p.1
- Rádiókapcsolat p.1
- Hu 1 feltöltés p.1
- Xinput és directinput p.1
- Gyorstüzelésű funkció p.1
- Xinput und directinput p.1
- Radioyhteys p.1
- Xinput ja directinput p.1
- Radioverbinding p.1
- Csatlakoztatás p.1
- Xinput i directinput p.1
- Quick install guide p.1
- Beállítások p.1
- Xeox pro analog gamepad p.1
- Vezérlőkereszt mód p.1
- Pro analog gamepad p.1
- Ustawienia p.1
- Tryb szybkiego ognia p.1
- Połączenie p.1
- Tryb krzyża sterującego p.1
- Pl 1 ładowanie p.1
- Режим ожидания p.1
- Tryb gotowości p.1
- Pikatulitustoiminto p.1
- Режим крестовины управления p.1
- Stuurprogramma installatie p.1
- Ohjausristikkotila p.1
- Stuurkruismodus p.1
- Nl 1 opladen p.1
- Stand bymodus p.1
- Meghajtóprogram telepítés p.1
- Treiberinstallation p.2
- Modalità croce direzionale p.2
- Einstellungen p.2
- Technical support p.2
- Martius stereo gaming headset p.2
- Driver installation p.2
- Steuerkreuz modus p.2
- Liaison radio p.2
- De 1 aufladen p.2
- Standby mode p.2
- It 1 carica p.2
- D pad mode p.2
- Stand by modus p.2
- Installazione del driver p.2
- Connessione wireless p.2
- Settings p.2
- Installation du pilote p.2
- Connecting p.2
- Schnellfeuerfunktion p.2
- Instalar el controlador p.2
- Conexión rf p.2
- Rapid fire function p.2
- Impostazioni p.2
- Conexión p.2
- Get to know it p.2
- Collegamento p.2
- Raccordement p.2
- Funzione di fuoco rapido p.2
- Anschluss p.2
- Xinput y directinput p.2
- Quick install guide p.2
- Funkverbindung p.2
- Ajustes p.2
- Xinput und directinput p.2
- Paramètres p.2
- Función ráfagas p.2
- Xinput et directinput p.2
- Modo stand by p.2
- Fr 1 recharge p.2
- Xinput e directinput p.2
- Modo cruceta p.2
- Xinput and directinput p.2
- Mode veille p.2
- Fonction de tir rapide p.2
- Xeox pro analog gamepad p.2
- Mode de la croix directionnelle p.2
- Es 1 cargar p.2
- Wireless connection p.2
- Modalità stand by p.2
- En 1 charging p.2
- Hr 1 punjenje p.3
- Xeox pro analog gamepad p.3
- Priključek p.3
- Funkcija hitrega streljanja p.3
- Ventemodus p.3
- Priključak p.3
- Tilkobling p.3
- Postavke p.3
- Funkcija brzog pucanja p.3
- Styrekors modus p.3
- No 1 opplading p.3
- Funkcija brzog okidanja p.3
- Stanje pripravnosti p.3
- Način štirih smernih tipk p.3
- Funcția foc rapid p.3
- Stand by modus p.3
- Način rada s upravljačkim križićem p.3
- Driverinstallasjon p.3
- Sl 1 polnjenje p.3
- Način pripravljenosti p.3
- Conectarea la distanță p.3
- Setări p.3
- Nastavitve p.3
- Conectare p.3
- Rs 1 punjenje p.3
- Namestitev gonilnikov p.3
- Bežična veza p.3
- Ro 1 încărcare p.3
- Modus komandnog krsta p.3
- Rapid fire funksjon p.3
- Modul stand by p.3
- Radioforbindelse p.3
- Modul cruce direcțională p.3
- Radijska povezava p.3
- Instalarea driverului p.3
- Xinput și directinput p.3
- Instalacija upravljačkog programa p.3
- Xinput og directinput p.3
- Quick install guide p.3
- Instalacija drajvera p.3
- Xinput in directinput p.3
- Pro analog gamepad p.3
- Innstillinger p.3
- Xinput i directinput p.3
- Priključivanje p.3
- Režim stand by p.4
- Instalação do controlador p.4
- Ασύρματη σύνδεση p.4
- Režim ovládacího kříže p.4
- Instalace ovladače p.4
- Xinput και directinput p.4
- Indstillinger p.4
- Xinput x vstup a directinput přímý vstup p.4
- Rapid fire p.4
- Hurtigskud funktion p.4
- Xinput og directinput p.4
- Radioforbindelse p.4
- Get to know it p.4
- Xinput och directinput p.4
- Quick install guide p.4
- Função de disparo rápido p.4
- Xinput e directinput p.4
- Připojení p.4
- Funkce rychlopalby p.4
- Xeox pro analog gamepad p.4
- Pt 1 carregamento p.4
- El 1 φόρτιση p.4
- Trådlös förbindelse p.4
- Nastavení p.4
- Tislutning p.4
- Modo stand by p.4
- Dk 1 opladning p.4
- Technical support p.4
- Modo de bloco de direção p.4
- Cz 1 nabíjení p.4
- Σύνδεση p.4
- Styrkorsläge p.4
- Martius stereo gaming headset p.4
- Anslutning p.4
- Ρύθμισεισ p.4
- Styrekryds modus p.4
- Ligação sem fio p.4
- Ajustes p.4
- Λειτόύργια γρηγόρησ εξαπόλύσησ p.4
- Standby p.4
- Ligação p.4
- Stand by modus p.4
- Inställningar p.4
- Λειτόύργια stand by p.4
- Se 1 ladda upp p.4
- Installera drivrutin p.4
- Κατασταση λειτόύργιασ χειριστηριόύ p.4
- Rádiové spojení p.4
- Installation af driverne p.4
- Εγκατασταση όδηγόύ p.4
- Suporte técnico p.5
- Napomene za baterije p.5
- Eliminação p.5
- Sl predvidena uporaba p.5
- Napomena o suklasnosti p.5
- Eliminare p.5
- Likvidace p.5
- Dk anvendelsesområde p.5
- Se föreskriven användning p.5
- Kassering p.5
- Declarație de conformitate p.5
- Samsvarserklæring p.5
- Izjava o sukladnosti p.5
- Declaração de conformidade p.5
- Samsvarsanvisning p.5
- Izjava o skladnosti p.5
- Cz použití dle určení p.5
- Rs predvidena uporaba p.5
- Informaţie privind conformitatea p.5
- Bortskaffelse p.5
- Ro utilizare conformă p.5
- Batterimerknader p.5
- Υπόδειξη συμμόρφωσησ p.5
- Pt utilização segundo as normas p.5
- Informação sobre as pilhas p.5
- Batteriinformationer p.5
- Τεχνικη υπόστηριξη p.5
- Prohlášení o shodě p.5
- Information om funktionsstörningar p.5
- Asistenţă tehnică p.5
- Δηλωση συμμόρφωσησ p.5
- Pro analog gamepad p.5
- Information om batterier p.5
- Zbrinjavanje p.5
- Overensstemmelseshenvisning p.5
- Informace o konformitě p.5
- Upozornění k bateriím p.5
- Overensstemmelseserklæring p.5
- Info guide p.5
- Teknisk support p.5
- Odstranjevanje med odpadke p.5
- Indicații privitoare la baterie p.5
- Tehnična podpora p.5
- No forskriftsmessig bruk p.5
- Indicação de conformidade p.5
- Tehnička podrška p.5
- Napotki za baterije p.5
- Hr namjenska uporaba p.5
- Technický suport p.5
- Napotek o skladnosti p.5
- Försäkran om överensstämmelse p.5
- Техническая поддержка p.6
- Информация об элементах питания p.6
- Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus p.6
- Paristoja koskevia ohjeita p.6
- Fr cadre d utilisation p.6
- Batterij indicatie p.6
- Opmerking over de conformiteit p.6
- Fi määräysten mukainen käyttö p.6
- Batteriehinweise p.6
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus p.6
- Notas y precauciones p.6
- Es uso según instrucciones p.6
- Az elemre vonatkozó tudnivalók p.6
- Usuwanie p.6
- Nl gebruik conform de doelstellingen p.6
- Entsorgung p.6
- Avviso di conformità p.6
- Tekninen tuki p.6
- Műszaki támogatás p.6
- En intended use p.6
- Avvertenze sulle batterie p.6
- Technischer support p.6
- Megfelelőségi tudnivalók p.6
- El χρηση συμφωνη με τόυσ κανόνισμόυσ p.6
- Assistance technique p.6
- Technische ondersteuning p.6
- Megfelelőségi nyilatkozat p.6
- Déclaration de conformité p.6
- Утилизация p.6
- Advertencia de conformidad p.6
- Technical support p.6
- Disposal information p.6
- Supporto tecnico p.6
- Martius stereo gaming headset p.6
- Dichiarazione di conformità p.6
- Soporte técnico p.6
- Konformitätshinweis p.6
- Deklaracja zgodności p.6
- Информация о соответствии p.6
- Smaltimento p.6
- Konformitätserklärung p.6
- Declaration of conformity p.6
- Заявление о соответствии p.6
- Semlegesítés p.6
- It utilizzo conforme alle disposizioni p.6
- Declaración de conformidad p.6
- Υπόδειξεισ για τισ μπαταριεσ p.6
- Ru использование по назначению p.6
- Informacja o zgodności p.6
- Απόρριψη p.6
- Remarques relatives aux piles p.6
- Indication de conformité p.6
- De bestimmungsgemässer gebrauch p.6
- Élimination p.6
- Reciclaje p.6
- Hävittäminen p.6
- Conformity notice p.6
- Wskazówki w sprawie baterii p.6
- Pomoc techniczna p.6
- Hu rendeltetésszerű használat p.6
- Conformiteitsverklaring p.6
- Verwerking van afval p.6
- Pl użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p.6
- Get to know it p.6
- Battery safety p.6
Похожие устройства
-
Speedlink STRIKE 2 SL-6535-SSV-A SilverИнструкция по эксплуатации -
Speedlink STRIKE2 Wireless (SL-6565-SBK) BlackИнструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6630Инструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6542Инструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6535TRDИнструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6535TBEИнструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6535SBKИнструкция по эксплуатации -
Speedlink SL-6612Инструкция по эксплуатации -
Speedlink Thunderstrike (SL-6515-BK)Инструкция по эксплуатации -
Speedlink STRIKE FX Wireless (SL-6565-SBK-01) BlackИнструкция по эксплуатации -
Speedlink STRIKE Turquoise (SL-6535-STE-01)Инструкция по эксплуатации -
Speedlink STRIKE 2 (SL-6535-SWT) WhiteИнструкция по эксплуатации
Получите техническую поддержку и узнайте о геймерских наушниках с отличным звуком и комфортом. Идеальны для общения и погружения в игровой процесс.