Pekatherm GU910XL (размер XL) [5/20] Características
![Pekatherm GU910M (размер M) [5/20] Características](/views2/1304837/page5/bg5.png)
5
tipo, o bien si la piel aparece enrojecida o presenta erupciones o inamación.
16. No deje el producto en funcionamiento sin vigilancia.
17. Evite mojar las baterías o el cargador
18. Mantenga alejados del fuego guantes, baterías y cargador.
19. Desconecte las baterías cuando no utilice los guantes.
20. No cortocircuite jamás los contactos metálicos situados en el conector de las baterías. Por el mismo
motivo no las guarde junto a objetos metálicos pequeños.
21. No transporte los guantes sujetándolos de las baterías.
22. Retire las baterías del cargador cuando estén totalmente cargadas. No las deje permanentemente
conectadas al mismo. Desenchufe el cargador de la red cuando no lo utilice.
23. Todas las baterías se autodescargan lentamente con el tiempo de una forma natural. Proceda a una
recarga completa antes de cada uso.
24. Cuando las baterías vayan a ser guardadas sin ser usadas por un periodo prolongado, cárguelas
previamente tan sólo hasta la mitad de su capacidad, según lo descrito en el apartado de carga de las
baterías. Repita este procedimiento al menos una vez cada 6 meses.
25. Con el tiempo todas las baterías van perdiendo su capacidad de almacenamiento de carga. Las bate-
rías incorporadas en este producto han sido especicadas para 300 ciclos de carga-descarga.
26. Al nal de la vida útil de las baterías, llévelas a un centro de recogida selectiva para proceder al reci-
claje y/o eliminación segura de sus componentes. No arrojarlas jamás al fuego o al agua.
27. Antes de limpiar el producto, recuerde desconectar las baterías.
28. Para la limpieza del producto, proceder según el apartado de conservación de este manual.
29. Examine frecuentemente el producto, para comprobar si presenta signos de deterioro o daños. Si ve
alguno de estos signos, no siga utilizándolo y llévelo a un servicio técnico autorizado.
30. Este tipo de productos no tiene partes reparables ni reemplazables por el usuario. En caso de que se
rompa, deje de funcionar, o simplemente no funcione adecuadamente o presente cualquier anomalía
en su funcionamiento, desconéctelo y llévelo a un servicio técnico autorizado. No intente nunca
repararlo por usted mismo.
31. Para cualquier otra consulta relativa a nuestros productos, diríjase a nuestro servicio postventa.
CARACTERÍSTICAS
Guantes calefactores concebidos para actividades al aire libre con tiempo frío, nieve, lluvia y viento. Adecua-
dos para travesías y paseos, caza, pesca, esquí, etc. han sido desarrollados para ser versátiles. Por este motivo
se han diseñado teniendo presente tanto su uso cotidiano en ciudad en condiciones de frío moderado,
como su uso en condiciones más agresivas de temperaturas extremas. Han sido para ello dotados de
una estructura interior multicapa, donde el material de cada una de las capas ha sido cuidadosamente
seleccionado para conferir al producto las necesarias cualidades de impermeabilidad al agua y aislamiento
térmico, pero sin que el producto haya perdido por ello sus cualidades de exibilidad, comodidad, libertad
de movimientos, facilidad de uso y durabilidad. El conjunto incluye dos baterías especiales de Litio de alta
capacidad y un cargador.
• Estructura textil de 5 capas:
- Forro textil interior cómodo y suave.
- Elemento calefactor de bra de carbono que calienta el dorso de la mano y la zona de los dedos, y
que es extremadamente delgado y exible, imperceptible al tacto.
- Capa Thinsulate® de aislamiento térmico, para impedir las pérdidas de calor al exterior. A pesar de su
pequeño espesor, la densa estructura de micro bras atrapa el aire en su interior e impide que el
calor se pierda en el ambiente, manteniéndolo concentrado en el interior del guante. De la misma
manera cuando el guante se usa sin batería, esta capa de tejido especial conserva el propio calor
corporal de la mano, manteniéndola caliente de una forma totalmente natural y más efectiva que en
los guantes tradicionales.
- Membrana Dintex® impermeable al agua pero transpirable, para impedir la penetración del agua o
de la nieve del exterior, pero para permitir asimismo la transpiración natural de la piel y mantener sus
manos secas en toda circunstancia.
- Forro textil exterior, cortavientos y resistente al agua y a la abrasión.
ES
ESPAÑOL
Содержание
- Do not bleach 3
- Do not dry clean 3
- Do not iron 3
- Do not tumble dry 3
- Do not wring 3
- Etendre sans plier 3
- Hand wash only 3
- Hang without folding 3
- Lavar sólo a mano 3
- Laver uniquement à la main 3
- Ne pas nettoyer à sec 3
- Ne pas repasser 3
- Ne pas tordre 3
- Ne pas utiliser d eau de javel 3
- Ne pas utiliser le sèche linge 3
- No lavar en seco 3
- No planchar 3
- No retorcer 3
- No usar lejía 3
- No usar secadora 3
- Simbolos de advertencia 3
- Simbolos de lavado 3
- Symboles d avertissement 3
- Symboles de nettoyage 3
- Tender sin doblar 3
- Warning symbols 3
- Washing symbols 3
- Вешать без сгибов 3
- Знакидляуказанийпостирке 3
- Знакипредупреждений 3
- Не выжимать 3
- Не гладить 3
- Не отбеливать 3
- Не сушить в сушильной машине 3
- Разрешена ручная стирка 3
- Химчистка запрещается 3
- Advertencias generales 4
- Instrucciones 4
- Instrucciones importantes conservar para uso futuro 4
- Partes del producto 4
- Características 5
- Español 5
- Instrucciones 6
- Instrucciones de uso 6
- Limpieza del producto 6
- Advertencias para la eliminacion de aparatos usados 7
- Condiciones de garantía 7
- Español 7
- Guia de resolución de problemas 7
- Problema solución 7
- Before use 8
- Important information please read carefully and keep for future reference 8
- Instrucciones 8
- Product parts 8
- Characteristics 9
- English 9
- Advice on disposal 10
- Cleaning 10
- Instructions 10
- Problem solution 10
- Troubleshooting table 10
- Use instructions 10
- English 11
- Warranty 11
- Advertissements generaux de securite 12
- Composants du produit 12
- Instrucciones 12
- Instructions importantes a conserver pour usage ultérieur 12
- Caractéristiques 13
- Français 13
- Instructions 14
- Instructions d utilisation 14
- Problème solution 14
- Tableau de dépannage 14
- Conditions de garantie 15
- Destruction des appareils usages 15
- Français 15
- Nettoyage du produit 15
- Instrucciones 16
- Важныеинструкции сохранитедля будущего использования 16
- Общие указания 16
- Части продукта 16
- Особенности 17
- Русский 17
- Инструкции 18
- Инструкции по эксплуатации 18
- Уход и чистка 18
- Возможные неисправности и их устранение 19
- Гарантийные обязательства 19
- Описание решение 19
- Рекомендации по утилизации старых электробытовых приборов 19
- Русский 19
- Customer pekatherm es 20
- Designed in spain 20
- Pekatherm s l b65123481 barcelona spain 20
- Дата продажи 20
- Место для печати 20
- Подпись покупателя 20
- Подпись продавца 20
Похожие устройства
- Pekatherm GU910L (размер L) Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU910M (размер M) Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU910S (размер S) Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm UP117, размер 170х90 см (материал полиэстер) Инструкция по эксплуатации
- Pentax PCF WP II 8x40 Инструкция по эксплуатации
- Pentax UCF XII 8x25 Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -517, серый Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -501, серый Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -711, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo Sound Ranger белая Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -501, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -506, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -505, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -502, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo Floating Speaker белая Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport vostro ps-103 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport viva ps-104 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport vinsere ps-121 тренажёр №2 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport tutto ps-120 тренажёр №1 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport solo ps-123 турник мобильный Инструкция по эксплуатации