Pekatherm GU910M (размер M) [13/20] Caractéristiques
![Pekatherm GU910M (размер M) [13/20] Caractéristiques](/views2/1304837/page13/bgd.png)
13
FR
FRANÇAIS
de n’importe quelle nature ou bien si la peau rougie ou présente des éruptions ou des inammations.
16. Ne pas laisser le produit en fonctionnement sans surveillance.
17. Eviter de mouiller les batteries ou le chargeur.
18. Ne jamais jeter au feu ou à l’eau les gants, les batteries ou le chargeur.
19. Déconnecter les batteries quand vous ne l’utilisez pas.
20. Ne jamais court-circuiter les contacts métalliques placés sur les connecteurs de les batteries. Ne pas
ranger les batteries près de petits objets métalliques.
21. Ne pas tenir les gants par les batteries.
22. Retirez les batteries du chargeur quand elles sont complètement rechargées. Ne pas laisser toujours
les batteries connectées au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise quand vous ne l’utilisez pas.
23. Toutes les batteries s’autodécharges lentement et d’une façon graduelle. Effectuez une recharge
complète avant chaque utilisation.
24. Chargez à moitié la batterie si celle-ci ne va pas être utilisée durant un temps prolongé. Suivez les
indications décrites dans la section «CHARGE DE LA BATTERIE» de ce manuel. Répétez ce procédé
au moins une fois tous les 6 mois.
25. Avec le temps, toutes les batteries perdent de leur capacité de recharge. Les batteries fournies avec ce
produit peuvent supporter 300 cycles de charge et décharge.
26. Au bout de la durée de vie utile des batteries, veuillez les déposer au Point de Collecte pour son
recyclage et une destruction contrôlée de ses composants.
27. Avant de nettoyer le produit, ne pas oublier de déconnecter les batteries.
28. Pour le nettoyage du produit suivez les indications de conservation indiquées dans ce manuel.
29. Vérier l’état d’usure ou de détérioration. Si les gants semblent endommagés, arrêter immédiatement
l’utilisation et adressez-vous au service technique autorisé.
30. Ce type de produits n’ont pas de parties réparables ni remplaçables par l’utilisateur. S’il est endomagé,
ne fonctionne pas ou fonctionne incorrectement, s’il présente d’autres anomalies, déconnectez-le im-
médiatement et adressez-vous au service technique autorisé. N’essayez pas de le réparez vous-même.
31. Pour plus de renseignements sur nos produits, adressez-vous au service après-vente agrée.
CARACTÉRISTIQUES
Gants chauffants conçus pour les activités à plein air, temps froid, neige, pluie et vent. Idéal
pour les randonnées, équitation, chasse, pêche, ski, etc. ces gants chauffants ont été conçues
pour être polyvalents. Pour cette raison, de sa conception on veut garder l’esprit à la fois d’un usage
quotidien en ville dans des conditions de froid modéré, comme l’utilisation dans des conditions plus
agressives de températures extrêmes. A cet effet ils ont été pourvus d’une structure multicouche,
chaque couche a été soigneusement sélectionnée an de donner au produit des qualités nécessaires
d’isolation étanchéité à l’eau et à la chaleur, mais sans perdre ses qualités de exibilité, commodité,
liberté de mouvement, facilité d’utilisation et durabilité.
• Structure textile avec 5 couches:
- Doublure textile confortable et moelleuse à l’intérieur.
- Élément de chauffage en bre de carbone qui recouvre le dos de la main et la zone des orteils,
extrêmement mince et exible, imperceptible au toucher.
- La couche d’isolant thermique Thinsulate® pour éviter la perte de chaleur vers l’extérieur. Malgré son
mince épaisseur, la structure dense de micro bres emprisonnent l’air à l’intérieur et empêche les
pertes de chaleur à l’ambiance, en le maintenant à l’intérieur du gant. De même, lorsque le gant est
utilisé sans batterie, cette couche de tissu spécial conserve la chaleur de la main, en le maintenant
chaud d’une façon naturelle et plus efcace que pour les gants traditionnels.
- Membrane Dintex® imperméable à l’eau et respirante à l’air pour empêcher l’inltration d’eau ou de
la neige, mais aussi permettre la transpiration naturelle de la peau et de garder les mains au sec en
toutes circonstances.
- Doublure textile extérieure, coupe-vent et résistante à l’eau et à l’abrasion
Содержание
- Do not bleach 3
- Do not dry clean 3
- Do not iron 3
- Do not tumble dry 3
- Do not wring 3
- Etendre sans plier 3
- Hand wash only 3
- Hang without folding 3
- Lavar sólo a mano 3
- Laver uniquement à la main 3
- Ne pas nettoyer à sec 3
- Ne pas repasser 3
- Ne pas tordre 3
- Ne pas utiliser d eau de javel 3
- Ne pas utiliser le sèche linge 3
- No lavar en seco 3
- No planchar 3
- No retorcer 3
- No usar lejía 3
- No usar secadora 3
- Simbolos de advertencia 3
- Simbolos de lavado 3
- Symboles d avertissement 3
- Symboles de nettoyage 3
- Tender sin doblar 3
- Warning symbols 3
- Washing symbols 3
- Вешать без сгибов 3
- Знакидляуказанийпостирке 3
- Знакипредупреждений 3
- Не выжимать 3
- Не гладить 3
- Не отбеливать 3
- Не сушить в сушильной машине 3
- Разрешена ручная стирка 3
- Химчистка запрещается 3
- Advertencias generales 4
- Instrucciones 4
- Instrucciones importantes conservar para uso futuro 4
- Partes del producto 4
- Características 5
- Español 5
- Instrucciones 6
- Instrucciones de uso 6
- Limpieza del producto 6
- Advertencias para la eliminacion de aparatos usados 7
- Condiciones de garantía 7
- Español 7
- Guia de resolución de problemas 7
- Problema solución 7
- Before use 8
- Important information please read carefully and keep for future reference 8
- Instrucciones 8
- Product parts 8
- Characteristics 9
- English 9
- Advice on disposal 10
- Cleaning 10
- Instructions 10
- Problem solution 10
- Troubleshooting table 10
- Use instructions 10
- English 11
- Warranty 11
- Advertissements generaux de securite 12
- Composants du produit 12
- Instrucciones 12
- Instructions importantes a conserver pour usage ultérieur 12
- Caractéristiques 13
- Français 13
- Instructions 14
- Instructions d utilisation 14
- Problème solution 14
- Tableau de dépannage 14
- Conditions de garantie 15
- Destruction des appareils usages 15
- Français 15
- Nettoyage du produit 15
- Instrucciones 16
- Важныеинструкции сохранитедля будущего использования 16
- Общие указания 16
- Части продукта 16
- Особенности 17
- Русский 17
- Инструкции 18
- Инструкции по эксплуатации 18
- Уход и чистка 18
- Возможные неисправности и их устранение 19
- Гарантийные обязательства 19
- Описание решение 19
- Рекомендации по утилизации старых электробытовых приборов 19
- Русский 19
- Customer pekatherm es 20
- Designed in spain 20
- Pekatherm s l b65123481 barcelona spain 20
- Дата продажи 20
- Место для печати 20
- Подпись покупателя 20
- Подпись продавца 20
Похожие устройства
- Pekatherm GU910S (размер S) Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm UP117, размер 170х90 см (материал полиэстер) Инструкция по эксплуатации
- Pentax PCF WP II 8x40 Инструкция по эксплуатации
- Pentax UCF XII 8x25 Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -517, серый Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -501, серый Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -711, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo Sound Ranger белая Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -501, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -506, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -505, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -502, черный Инструкция по эксплуатации
- Perfeo Floating Speaker белая Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport vostro ps-103 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport viva ps-104 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport vinsere ps-121 тренажёр №2 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport tutto ps-120 тренажёр №1 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport solo ps-123 турник мобильный Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport sempre ps-105 Инструкция по эксплуатации
- Perfetto sport salute ps-101 Инструкция по эксплуатации