Pioneer TS-WX210A Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- 2 réglage du gain 1
- 2 verstärkungsregler 1
- 3 frequenz regler 1
- 3 réglage de la tonalité 1
- 4 1 11 o la i 1
- A l díul ctjjâ 1y jl iàk 1 1
- A precaucion 1
- A slim compact design for fitting under the seats or within the sides of the cargo area 2 powerful 20 cm woofer with built in powerful 150 w amplifier for outstanding bass 3 easy to tune using wired remote control 4 speaker and rca input levels for maximum system application versatility 1
- Au moyen de la télécommande à fil il est facile de régler la syntonisation 4 haut parleur et niveaux d entrée rca pour une polyvalence d application maximum du système 1
- Avant d installer l appareil débranchez le câble du pôle moins de la batterie afin d éiter d éventuelles décharges électriques 2 lorsque vous brancherez cette unté utilisez les cordons fournis n enlevez pas lews fusibles sinon le circuit de protection de l appareil ne pourra pas se déclencher en cas de provbème 1
- Características 1
- Caratteristiche 1
- Ce dispositif est destiné à une masse négative de 12 volts contrôler l automobile pour être sûr qu elle est de ce type 2 lors de l acheminement des câbles et cordons les fixer avec des attaches et du ruban adhésif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu ils peuvent toucher des bords affilés eloigner tout le câblage des surfaces ou sorties de chauffage pour éviter des court circuits 1
- Characteristicas 1
- Cjli là 1
- Controlli ed il loro uso controles y su uso controles e seu uso органы управления и пользование ими 1
- Controls and their use bedienelemente und ihre verwendung 1
- Das im innenraum eines fahrzeugs installierte gerät ts wx210a sollte fest angebracht werden 4 vor dem bohren von öffnungen sollte sichergestellt werden daß hinter der öffnung keine benzinleitung bremsleitungen oder elektrische verkabelungen vorhanden sind 5 das gerät ts wx210a nicht an orten installieren an denen es feucht werden kann 6 das gerät ts wx210a nur an einem gut belütetem ort installieren 7 bei der fahrt sollte der lautstärkepegel so niedrig gehalten werden daß er die verkehrsgeräusche nicht übertönt z b notfallfahrzeuge usw 8 hohe lautstärkepegel können einen permanenten hörverlust zur folge haben 1
- De puissantes enceintes grave de 20 cm avec un puissant amplificateur de 150 w intégré afin de rendre les sons graves dans toute leur authenticité 1
- Design de linhas compactas e esbeltas que possibilita a instalacao debaixo dos bancos ou nos espaqos laterais do porta malas 1
- Dieses gerät ist für fahrzeuge mit 12 volt batterie masse an minuspol ausgelegt stellen sie bitte sicher daß ihr fahrzeug von diesem typ ist 2 drähte und kabel sind mit kablhaltern und isolierband oder isolierschlauch zu schützen wenn sie scharfe kanten berühren können führen sie keine kabel an oberflächen oder heizungsöffnungen entlang um kurzschlüsse zu verhindern 1
- Ein schlankes kompaktes design damit das gerät unter den sitz oder in die seitenbereiche des kofferraums passt 1
- Einfache einstellung über eine verdrahtete fernbedienung 4 lsp und rca eingangspegel für maximale system vielseitigkeit 1
- Facile da regolare con telecomando a filo 4 livelli d ingresso rca ed altoparlanti per una versatilitámassima di applicazione del sistema 1
- Features 1
- Freqüências de cruzamento 1
- Fácil sintonización con utilización del control remoto con hilo 4 el altavoz y los niveles de entrada de rca para una versatilidad de aplicación máxima del sistema 1
- Fácil sintonizaqáo com utilizaqáo do controle remoto com fio 4 niveis de entrada para alto falante e rca para máxima versatilidade de aplicaqáo do sistema 1
- Ib dis 1
- Il ulyu a 1
- Iïllajl 1
- Iü 150 1
- J 0 y jj jàjj y 1
- J ogl i 1
- Ja c obl 31 j ibl l 1
- Jjlall 1
- Jll sa jll j 1
- Kontinuierlich variabel variable en continu 1
- L équipement ts wx210a installé dans la cabine du passager doit être bien fixé 4 avant de percer quelque trou que ce soit vérifiez qu aucun tuyau de gaz qu aucun circuit de freinage qu aucun fil électrique ne se trouve derrière le trou que vous souhaitez percer 5 n installez pas le ts wx210a dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir 6 installez le ts wx210a dans un endroit bien ventilé 7 lorsque vous conduisez maintenez le niveau d écoute sonore suffisamment bas de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs de la circulation tels que les sirènes des ambulances 8 des niveaux sonores trop élevés peuvent entrainer une dégradation définitive du sistème auditif 1
- Leistungsstarker 20 cm großer woofer mit eingebautem 150 w leistungsstarkem verstärker für hervorragende bässe 1
- Les bruits basse fréquence de la chaîne stéréo de la voiture peuvent parfois être amplifiés par le ts wx210a 1
- Leuchetet wenn die stromversorgung eingeschaltet ist 1
- Lija jyul 4 gcuj 1
- Làc öjlill 1
- Líneas compactas y esbeltas que posibilitan la instalación debajo de los asientos o en los espacios laterales del maletero 1
- Markmale 1
- Mit diesem regler wird die frequenz während der wiedergabe geändert den regler nach wunsch einstellen einstellung von 50 hz bis 125 hz möglich 4 phasenschalter 1
- Mit diesem schalter wird die phase entsprechend dem system ausgewählt 1
- Mit diesem schalter wird die verstärkungspegel eingestellt 1
- Ojie c jlä l yb gui ol 1
- Olj all jijl öjjjll j vsjxll bgi 1
- Output sortie 1
- Permet de régler le niveau du gain 1
- Poderoso altavoz de 20 cm con amplificador de alta potencia de 150 w incorporado para reproducción de sonidos graves impresionantes 1
- Poderoso woofer de 20 cm com amplificador de alta poténcia de 150 w embutido para reproduqáo de sons graves impressionantes 1
- Psvi sj t 1
- Remarque 1
- S allume quand l appareil fonctionne 1
- Schlagen sie beim einbau der lautsprecher in ihr auto auch in der bedienungsanleitung ihrer auto stereoanlage nach 1
- Se reporter aussi au mode d emploi de l auto stéréo pour installer des enceintes dans une voiture 1
- T kontrolleuchte 1
- Tournez ce bouton pour régler la tonalité positionnez le bouton sur le réglage des graves qui vous plaît réglage est continu entre 50 hz et 125 hz sélection de la phase 1
- Trd1369 a_omote pdf 1
- Ts wx21 oa âkmjjdl aa5 jjià 1
- Ts wx210a 1
- Ts wx210a г 1
- Ts wx210а 1
- Témoin d alimentation 1
- Un design snello e compatto da montare sotto i sedili o sui lati del vano portabagagli 2 woofer ad alta potenza da 20 cm con potente amplificatore da 150 w incorporato per bassi eccezionali 1
- Une conception à la fois discrète par sa minceur et compacte afin de pouvoir placer facilement le dispositif sous les sièges et sur les côtés de l espace réservé aux bagages 1
- Utilisez cet interrupteur pour régler la phase en fonction de votre système 1
- Uàjl j 1
- Vollbereich lautsprecher hp de gamme complete 1
- Vor dem beginn der installation ist sicherzustellen daß das negative batteriekabel des fahrzeugs abgetrennt ist dadurch wird elektrischer schlag vermieden 2 zur verkabelung dieses gerätes sollten nur die mitgelieferten kabel verwendet werden sicherstellen daß die vor kurzschluß schützenden abdeckungen angebracht werden nicht die sicherungen entfernen der schutzschaltkreis funktioniert sonst im notfall nicht 1
- Wenn niederfrequente störungen im hauptgerät vorhanden sind können diese durch das gerät ts wx210a verstärkt werden 1
- Y oli ja j 1
- _ ji çbâ о 1
- Ö g ÿ 1
- Öjljl j 1
- Übergangsfrequenz fréquence de cheauchement 1
- Ишдйж 1
- Мощный репродуктор низкого тона размера 20 см с мощными усилителем для обеспечения замечательного баса 1
- Оi jl цд à ipi e uji jjjji дщ i 1
- Облегченная настроймка с помощью проводным ручным пультом управления 4 входы типа акустическая система и rca обеспечивающие максимальную универсальность применения системы 1
- Особенности 1
- Предупреждение 1
- Примечание 1
- Тонкая и малоемкостная модель для установки пол сиденьями или внутри сторон багажного пространства 1
- Щ1 j ts wx210а 1
- 102 5h й жт suvgj 2
- 150 жг 80 шм 35 thd 2
- Abschluss der installation 2
- Alimentaçào de força cc14 4 v 10 8 v a 15 6 v permissível consumo máx de corrente a terra terra negativo 2
- Amplificador 2
- Anschlufibeispiel 2 rca eingangs system 2
- Anschlufíbeispiel 1 lautsprecher line eingangs system 2
- As especificaçôes e o desenho estâo sujeitos a eventuais modificaçôes para melhoramento e sem aviso prévio 2
- Attaching cord clampers 2
- Beschreibung der lautsprecher 2
- Borda ondulada de alta fidelidade bobina de voz resistente ao calor 2
- Collocazione di morsetto linea instalación del sujetador de cables 2
- Come installare 1 telecomando como instalar el control remoto 2
- Como instalar о contrôle remoto 2
- Connections conexôes 2
- Connessioni conexiones how to install einbau mode d installation modo di installazione instalacion como instalar как подключить яй 2
- D l dinu32l 80 шь 2 в ми мг 0 ж 2
- Dati tecnici 2
- Direçâo de montagem 2
- Einbaurichtung sens du montage 2
- Especificacione 2
- Especificaçôes 2
- Especificaçôes do alto falante 2
- Etapa final da instalaçao 2
- Exemple de branchement 2 système d entrée rca 2
- Exemple de branchement des fils 1 système d entrée du haut parleur 2
- Exemple de fiaçâo 1 sistema de entra de linha do alto falante 2
- Exemple de fiaçâo 2 sistema de enrada do rca 2
- Final step of the installation 2
- Fuijj jf 41 г 2
- Fö sw 2 w 2
- Gleichstrom 14 4 v 10 8 v bis 15 6 v möglich max nennaufnahme a erdung negative masse 2
- Größe 2
- Hinweis änderungen der technischen daten und des designs bleiben aufgrund von produkfverbesserungen ohne ankündigung vorbehalten 2
- Hitzebeständige stimmenspule 2
- How to install the remote control 2
- Instalaçâo do prendedor de cabos 2
- Installation der fernbedienung comment installer la télécommande 2
- Lautsprecher system versiegelter typ chassismaterial hochdichtes verbund kunstharz empfindlichkeit 102 db im fahrzeug suv ausführung größe 250 mm b xi18 mm t x 265 mm h gewicht inkl zubehör 3 64 kg gesamtgewicht inkl verpackung 02 kg 2
- Magneto de estroncio 460 g 2
- Max ausganesleistung 150 w 80 hz 35 thd din ausganesleistung din 45324 80 hz 2 0 q b 14 4 v 70 w eingangspegel bei max verstärkung 2
- Mit geliefertes zubehör pieces comprises pezzi inclusi piezas incluidas pecas incluidas прилагаемые части ршф 2
- Mit kabelklemme installation du serre câble 2
- Mounting direction 2
- Observaçâo 2
- Operazione finale per l installazione 2
- Output sortie 15ои9и х 2
- Paso final de la instalacion 2
- R ж ф200 ж 2
- Rca 00 100 w2 шетш ю 2 ш 2 âw5 ж 2
- Rca 100 mv 100 mv 20 kq lautsprechereingang v 2 v 5 kq 2
- Rca 100 mv 100 mv 20 kq linha do alto falante v 2 v 5 kq 2
- Remarque 2
- Runde kante mit höher biegsamkeit 2
- Saída máxima de força 50 w 80 hz 35 thd corrente de saída din din 45324 80 hz 2 0 q b 14 4 v 70 w n ível de entrada amplificaçâo máxima 2
- Senso di installazione dirección de montaje 2
- Sistema do alto falante tipo selado material da cabine resina composta de alta densidade sensibilidade 102 db no carro tipo véiculo utilitário esportivo tamanho 250 mm l x 118 mm p x 265 mm a peso incl acessórios 3 64 kg peso bruto incl embalagem 4 02 kg 2
- Sjuji äjjllaj dll öjjasm 2
- Specifications 2
- Stromversorgung 2
- Strontiummagnet 460 g 2
- Tamanho 00 mm 2
- Technische einzelehiten 2
- Termine a instalaçâo reconectando o fio do polo negativo da batería do carro 2
- Trd1369 a_ura pdf 2
- Ts wx210a 2
- Verbindungen 2
- Verstärker 2
- W x118 w x 265 2
- W ч 14 um жш8 ж 15 ат sàtib âiïfifé 7 i f will йо 2
- Ói л jl j j и л f j 2
- Üài y yu jb 2
- Же ейжф 4 w 2
- Жж ww 2
- Жиж 2
- Заключительная стадия установки 2
- Как установить ручной пульт управления 2
- Как установить шнуровой фиксатор 2
- Направление установки 2
- Подключение 2
- Рюпеег 2
- С ж ж 2
- Технические характеристики 2
- Ш ет ос жж жйт 2
Похожие устройства
- Pioneer TS-130CI Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-1702I Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-1302I Инструкция по эксплуатации
- Pitatel KV-M400SmartD.12 Инструкция по эксплуатации
- Pitatel KV-M300U.12 Инструкция по эксплуатации
- Pitatel KV-150.1US Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux ALIXIA 24 FF CF Руководство по монтажу, эксплуатации и обслуживанию
- Plantronics RIG 515 HD Lava 7.1 Инструкция по эксплуатации
- Plantronics RIG 505 Lava Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Voyager 5200/R Black, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Explorer 80 Black, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Explorer 115 White, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Explorer 110 Black, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics BackBeat Fit, красный, c микрофоном Инструкция по эксплуатации
- Plantronics ML15 Black, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Explorer 500 White, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics Explorer 10 Black, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics M70 White, моно Инструкция по эксплуатации
- Plantronics BackBeat 216 white, белая, стерео для mini-Jack 3,5 Инструкция по эксплуатации
- Plantronics BackBeat GO стерео White, белая, универсальная Инструкция по эксплуатации
TS WX210A ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO АКТИВНЫЙ СУБУФЕР OUTPUT SORTIE 150M MNC Be sure to read this instruction manual before installing this speaker Vor dem Einbau des Lautsprecher verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen Prière de lire obligatoirement ce manuel d installation avant de monter le haut parleur Prima di installare l altoparlante leggete tassativamente le istruzioni Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones Leia este manual de instruyes antes de instalar o alto falante Обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика U U JI j JJ IЛА ОЦ LCJI ö ly jJÙ AWARNING ACAUTION 1 Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle s negative battery power cable This will prevent possible electrical shock 2 When wiring this unit please use the supplied connecting cords DO NOT remove the fuses The protection circuit will not work in case of an emergency 3 TS WX210A installed in the passenger compartment should be securely anchored in place 4 Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas lines brake Unes or electrical wiring 5 Do not install the TS WX21 OA anywhere it can get wet 6 Install the TS WX21 OA in a location with good ventilation 7 While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises such as emergency vehicles etc 8 High sound levels may cause permanent hearing loss 1 This device is for 12 volt negative ground Please check your automobile to make sure it is this type 2 When routing leads and cords secure them with cable retainers and electrician s adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch sharp edges Keep all wiring away from hot surfaces or heater outlets to prevent short circuits 3 Refer to your car stereo s operation manual as well when installing speakers in your car AWARNUNG AVORSICHT 1 Vor dem Beginn der installation ist sicherzustellen daß das negative Batteriekabel des Fahrzeugs abgetrennt ist Dadurch wird elektrischer Schlag vermieden 2 Zur Verkabelung dieses Gerätes sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden Sicherstellen daß die vor Kurzschluß schützenden Abdeckungen angebracht werden NICHT die Sicherungen entfernen Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht 3 Das im Innenraum eines Fahrzeugs installierte Gerät TS WX210A sollte fest angebracht werden 4 Vor dem Bohren von Öffnungen sollte sichergestellt werden daß hinter der Öffnung keine Benzinleitung Bremsleitungen oder elektrische Verkabelungen vorhanden sind 5 Das Gerät TS WX210A nicht an Orten installieren an denen es feucht werden kann 6 Das Gerät TS WX210A nur an einem gut belütetem Ort installieren 7 Bei der Fahrt sollte der Lautstärkepegel so niedrig gehalten werden daß er die Verkehrsgeräusche nicht übertönt z B Notfallfahrzeuge usw 8 Hohe Lautstärkepegel können einen permanenten Hörverlust zur Folge haben 1 Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 Volt Batterie Masse an Minuspol ausgelegt Stellen Sie bitte sicher daß Ihr Fahrzeug von diesem Typ ist 2 Drähte und Kabel sind mit Kablhaltern und Isolierband oder Isolierschlauch zu schützen wenn sie scharfe Kanten berühren können Führen Sie keine kabel an Oberflächen oder Heizungsöffnungen entlang um Kurzschlüsse zu verhindern 3 Schlagen Sie beim Einbau der Lautsprecher in Ihr Auto auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Auto Stereoanlage nach AAVERTISSEMENT AATTENTION Note If low frequency noise exists in head unit noise may be amplified by TS WX210A Hiweise Wenn niederfrequente Störungen im Hauptgerät vorhanden sind Können diese durch das Gerät TS WX210A verstärkt werden 1 Ce dispositif est destiné à une masse négative de 12 volts Contrôler l automobile pour être sûr qu elle est de ce type 2 Lors de l acheminement des câbles et cordons les fixer avec des attaches et du ruban adhésif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu ils peuvent toucher des bords affilés Eloigner tout le câblage des surfaces ou sorties de chauffage pour éviter des court circuits 3 Se reporter aussi au mode d emploi de l auto stéréo pour installer des enceintes dans une voiture 1 Avant d installer l appareil débranchez le câble du pôle moins de la batterie afin d éiter d éventuelles décharges électriques 2 Lorsque vous brancherez cette unté utilisez les cordons fournis N ENLEVEZ PAS lews fusibles Sinon le circuit de protection de l appareil ne pourra pas se déclencher en cas de provbème 3 L équipement TS WX210A installé dans la cabine du passager doit être bien fixé 4 Avant de percer quelque trou que ce soit vérifiez qu aucun tuyau de gaz qu aucun circuit de freinage qu aucun fil électrique ne se trouve derrière le trou que vous souhaitez percer 5 N installez pas le TS WX210A dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir 6 Installez le TS WX210A dans un endroit bien ventilé 7 Lorsque vous conduisez maintenez le niveau d écoute sonore suffisamment bas de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs de la circulation tels que les sirènes des ambulances 8 Des niveaux sonores trop élevés peuvent entrainer une dégradation définitive du sistème auditif Remarque Les bruits basse fréquence de la chaîne stéréo de la voiture peuvent parfois être amplifiés par le TS WX210A APRECAUZIONE AATTENZIONE 1 Questo apparecchio è per Tuso a 12 V massa negativa Contrallare che la propria automobile sia di questo tipo 2 Quando si collocano caví e fili fissarli con fermacavi e nastro da elettricisti o tubature restringibili dove possono toccare superfici taglienti Tenere tutti fili lontani da superfici o uscite di riscaldamento per evitare cortocircuiti 3 Fare hferimento anche al manuale di istruzioni dell autostereo quando si installano i diffusori nell automobile 1 Prima di iniziare la installazione assicurarsi di scollegare il cavo negativo dell alimentazione della batteria del veicolo Questa precauzione permette di evitare delle eventual scosse elettriche 2 Quando questa unità viene collegata utilizzare dei caví per collegamento forniti Assicurarsi di attaccare il coperchio di protezione contro cortocircuiti per evitare i cortocircuiti NON RIMUOVERE i fusibili Se non viene presa in considerazione questo fatto il circuito di protezione non funzionerà nel caso di una emergenza 3 Il TS WX210A installato nel compartimento dei passaggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione 4 Prima di eseguire qualunque foro di montaggio contrallare la parte di dietro dove si desidera esaguire la foratura per assicurarsi che non ci siano elementi corne tubi di benzina tubi dei freno oppure cablaggio elettrico 5 Non installare il TS WX210A la dove puè diventare umido 6 Installare il TS WX210A in un posto dove c è una buona ventilazione 7 Mentre si guida la macchina mantenere il suo proprio volume di ascolto al livello che non maschera i suoni important dei traffico dall estemo come per esempio ambulanze ecc 8 I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell udito Nota Se del rumore di frequenza bassa viene osservato nella unità principale il rumore puè essere amplificato del TS WX210A AADVERTENCIA A PRECAUCION 1 Antes de comenzar la instalación asegúrese de desconectar el cable dei terminal negativo de la batería Esto evitará posiblesgolpes eléctricos 2 Al conecter esta unidad use los cables de conexión suministrados NO QUITE los fusibles ya que en tal caso el circuito de protencción no funcionará en caso de emergencia 3 El TS WX210A instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su posición 4 Antes de perforar cualquier orificio de montaje verifique la perte posterior para asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningún otro componente tal como líneas de gasolina líneas de freno o cables eléctricos 5 No Intasie el TS WX210A en ninguna parte donde se pueda mojar 6 Instale el TS WX210A en una posición con buena ventilación 7 Mientras conduce mantenga el volumen de audición a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de tráfico externo tales como vehículos de emergencia u otros 8 Altos niveles de sonido pueden causar pérdida permanente de la audición 1 Este aparato es para el uso con 12 voltios negativo en tierra Revise su automóvil para asegurarse que es de este tipo 2 Cuando haga el reparto de las guias y los cables asegúrelos con fijadores para cables y cinta adhesiva de electricista o tuberías de plástico contraído dondequiera que éstos puedan tocar bordes afliados Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefacción para evitar cortocircuitos 3 Asimismo también consulte con el manual de operaciones del estéreo de su coche cuando instale los altavoces en el coche AADVERTÉNCIA APRECAUQÁO 1 Antes de iniciar a instalaçào assegurar se de desconectar o cabo de energía da batería negativo do veículo Isto evitará possíveis choques elétricos 2 Ao conectar esta unidade favor usar os cabos de conexäo fornecidos Näo remover os fusíveis O circuito de proteçâo nào funcionará em caso de emergéncia 3 O TS WX210A instalado no compartimento de passageiros deve estar seguramente fixo no lugar 4 Antes de fazer buracos para montagem verificar atrás os locáis onde se deseja fazê los para ter certeza de que linhas de gás linhas de freio ou fiamento elétrico näo serào perfurados 5 Näo instalar o TS WX210A em local onde possa ser molhado 6 Instalar o TS WX210A num local com boa ventelaçâo 7 Enquanto dirige manter o volume de escuta num nivel que nào camufle sons importantes do ambiente externo como de veículos de emergéncia etc 8 Altos níveis de som podem causar perda permanente de audiçào 1 Este dispositivo é para um térra negativo de 12 volts Verifique se o de seu carro é deste tipo 2 Qunado fazendo a ligagao de fios e cabos fixe os mesmos com fixadores de cabo e fita adesiva elétrica protegendo os mesmos em locáis onde possam tocar em bordas cortantes Mantenha toda íiacao distante de superficies quentes ou saidas de aquecedor para evitar curto circuito 3 Refira se também ao manual de operarán do estereo de seu carro quando da instalacao de alto falantes Obesarva ao Caso exista um ruido de baixa frequéncia na unidade do cabegote este ruido poderá ser amplificado pelo TS WX210A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АОСТОРОЖНО 1 Перед установкой обязательно отсоединить отрицательный кабель аккумуляторной батареи автомобиля Зто предотвратит возможность электрического удара 2 При установке аппарата просьба использовать имеющиеся в комплекте соединительные шнуры Не снимать плавкие предохранители В противном случае в аварийной ситуации схема защиты не будет срабатывать 3 В случае установки аппарата TS WX210A в салоне автомобиля он допжен быть надежно закреплен 4 Перед сверлением отверстий проверить нет ли в месте предполагаемого просверливания газовых труб тромозных линий зпектропроводки 5 Не устанавливать аппарат TS WX210A в местах где он может подвергнуться воздействию влаги 6 Установить аппарат TS WX210A в хорошо проветриваемом месте 7 Во время езды громкость должна быть на уровне при котором не заглушаются сигналы машин скорой помощи и т д 8 Громкий звук может вызвать постоянную потерю спуха 1 Аппарат рассчитан на питание 12 В с заземлением отрицательного вывода батареи Просьба проверить совпадает ли тип питания в автомобиле с этим типом 2 При проводке выводов и шнуров закреплять их фиксаторами и обматывать их изоляционной лентой всюду где они могут касаться острых угло Во избежанме короткого замыкания не допускать чтобы шнуры находились вблизи горягчих поверхностей и места выхода воздуха из нагревателей 3 При установке громкоговорителя в автомобиле обращайтесь также к руководству по пользованию автомобильной стереосистемой 1 ÍE OW 2 ад 3 TS WX210A h gffi lW o 4 5 mS WX210A gffi S iOo 6 т8 Х210А ЙЙИ1ЖЙШЖ Nota Si esiste ruido de baja frecuencia en el estéreo del automóvil el ruido puede ser amplificado por el TS WX210A Примечание Воспроизводимый главным аппаратом низкочастотный шум может усиливаться аппаратом Т8 Х210А ИШДЙЖЖ ж мжажя i шм12 шжн йж жж МЖИ TS WX210A 8 А ÜJLJ S U L г ôjJj jP ÄJLOJLI ÖJJIA olj all JijL iJbUNl c jUJI IÀA ÖjL JI LjUaJ 4ЭUaJl öjjjll J vsjxll bGI A U J pjJl J J 4 jO ö G ÿ JJ P Y TS WX210A Г c jiLa jl Lq obÇs 3 l ô L tjlj Ij a LJS Ц7 AJJA l díUl ctJjâ 1Y jl IÀk 1 jl j obLSJl 1 1а л 1 ja c obL 31 j IbL l JL Y J JJ 1 j oGL I A TS WX210А ÄPL O_ JI çb о ÄJ Щ1 J TS WX210А APL O AJI CJlàc öjLill PLO 1 V ib dis ÂJIAJI OJil uLyu A У 1 c jUI OIJL J OJie c jlä l yb GUI ol JJÄJ CONTROLS AND THEIR USE BEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG FEATURES 1 A SLIM COMPACT DESIGN FOR FITTING UNDER THE SEATS OR WITHIN THE SIDES OF THE CARGO AREA 2 POWERFUL 20 cm WOOFER WITH BUILT IN POWERFUL 150 W AMPLIFIER FOR OUTSTANDING BASS 3 EASY TO TUNE USING WIRED REMOTE CONTROL 4 SPEAKER AND RCA INPUT LEVELS FOR MAXIMUM SYSTEM APPLICATION VERSATILITY UTILISATION DES PARA METRES DE CONTROLE MARKMALE 1 EIN SCHLANKES KOMPAKTES DESIGN DAMIT DAS GERÄT UNTER DEN SITZ ODER IN DIE SEITENBEREICHE DES KOFFERRAUMS PASST 2 LEISTUNGSSTARKER 20 cm GROßER WOOFER MIT EINGEBAUTEM 150 W LEISTUNGSSTARKEM VERSTÄRKER FÜR HERVORRAGENDE BÄSSE 3 EINFACHE EINSTELLUNG ÜBER EINE VERDRAHTETE FERNBEDIENUNG 4 LSP UND RCA EINGANGSPEGEL FÜR MAXIMALE SYSTEM VIELSEITIGKEIT CONTROLLI ED IL LORO USO CONTROLES Y SU USO CONTROLES E SEU USO ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОЛЬЗОВАНИЕ ИМИ jll SA jll J Üy oli jA JLA cJli là TS WX21 OA ÂkMjjdl AA5 jJià CROSSOVER FREQUENCY FULL RANGE SPEAKER ÜBERGANGSFREQUENZ FRÉQUENCE DE CHEAUCHEMENT VOLLBEREICH LAUTSPRECHER HP DE GAMME COMPLETE FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICIÓN ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO FALANTE DE FAIXA TOTAL nOJlHOAMAnASOHHblPl F POMKOFOBOPMTEfi b FREQÜÊNCIAS DE CRUZAMENTO ЧАСТОТА ПЕРЕХОДА CARACTERISTIQUES 1 UNE CONCEPTION À LA FOIS DISCRÈTE PAR SA MINCEUR ET COMPACTE AFIN DE POUVOIR PLACER FACILEMENT LE DISPOSITIF SOUS LES SIÈGES ET SUR LES CÔTÉS DE L ESPACE RÉSERVÉ AUX BAGAGES 2 DE PUISSANTES ENCEINTES GRAVE DE 20 cm AVEC UN PUISSANT AMPLIFICATEUR DE 150 W INTÉGRÉ AFIN DE RENDRE LES SONS GRAVES DANS TOUTE LEUR AUTHENTICITÉ 3 AU MOYEN DE LA TÉLÉCOMMANDE À FIL IL EST FACILE DE RÉGLER LA SYNTONISATION 4 HAUT PARLEUR ET NIVEAUX D ENTRÉE RCA POUR UNE POLYVALENCE D APPLICATION MAXIMUM DU SYSTÈME KONTINUIERLICH VARIABEL VARIABLE EN CONTINU CARATTERISTICHE 1 UN DESIGN SNELLO E COMPATTO DA MONTARE SOTTO I SEDILI O SUI LATI DEL VANO PORTABAGAGLI 2 WOOFER AD ALTA POTENZA DA 20 cm CON POTENTE AMPLIFICATORE DA 150 W INCORPORATO PER BASSI ECCEZIONALI 3 FACILE DA REGOLARE CON TELECOMANDO A FILO 4 LIVELLI D INGRESSO RCA ED ALTOPARLANTI PER UNA VERSATILITÁMASSIMA DI APPLICAZIONE DEL SISTEMA CHARACTERISTICAS 1 LÍNEAS COMPACTAS Y ESBELTAS QUE POSIBILITAN LA INSTALACIÓN DEBAJO DE LOS ASIENTOS O EN LOS ESPACIOS LATERALES DEL MALETERO 2 PODEROSO ALTAVOZ DE 20 cm CON AMPLIFICADOR DE ALTA POTENCIA DE 150 W INCORPORADO PARA REPRODUCCIÓN DE SONIDOS GRAVES IMPRESIONANTES 3 FÁCIL SINTONIZACIÓN CON UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO CON HILO 4 EL ALTAVOZ Y LOS NIVELES DE ENTRADA DE RCA PARA UNA VERSATILIDAD DE APLICACIÓN MÁXIMA DEL SISTEMA CARACTERÍSTICAS 1 DESIGN DE LINHAS COMPACTAS E ESBELTAS QUE POSSIBILITA A INSTALACAO DEBAIXO DOS BANCOS OU NOS ESPAQOS LATERAIS DO PORTA MALAS 2 PODEROSO WOOFER DE 20 cm COM AMPLIFICADOR DE ALTA POTÉNCIA DE 150 W EMBUTIDO PARA REPRODUQÁO DE SONS GRAVES IMPRESSIONANTES 3 FÁCIL SINTONIZAQÁO COM UTILIZAQÁO DO CONTROLE REMOTO COM FIO 4 NIVEIS DE ENTRADA PARA ALTO FALANTE E RCA PARA MÁXIMA VERSATILIDADE DE APLICAQÁO DO SISTEMA 4 3 jl лс 1 j0 y jj jàjj Y UÉULJU pSVi Sj UàJl J OAXJ RCA j OIPL_O_VJI CD Индикатор питания Загорается при включении питания 2 Регулятор усиления Используется для установки нужного уровня усиления 3 Реяулировка частоты Поворотом этой ручки во время воспроизведения звука меняется частота Ручку устанавливать в положение соответствуюее нужному низкочастотному звучанию регулируется бесступенчато в интервале 50 Гц к 125 Гц Переключатель фзы Используется для выбора фазы в зависимости от системы Si illumina quand l apparecchio è acceso 2 Contrallo de guadagno Usare questo comando per stabilire il livello di guandagno desiderato 3 Contrallo della frequenza Girare questo qulsante per cambiare la frequenza durante la riproduzione dei suono Regolare il puisante al livello dei bassi della vostra scelta variablile continuo da 50 Hz a 125 Hz Interruttore di face Usare l interruttore per selezionare la face a seconda del sistema з OLÛÀÙ T Kontrolleuchte Leuchetet wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist 2 Verstärkungsregler Mit diesem Schalter wird die Verstärkungspegel eingestellt 3 Frequenz Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz während der Wiedergabe geändert Den Regler nach Wunsch einstellen Einstellung von 50 Hz bis 125 Hz möglich 4 Phasenschalter Mit diesem Schalter wird die Phase entsprechend dem System ausgewählt ф ЖШИтк ÍE50 НгИ 125 Hz fWfL о CD Indicatore di alimentazione i MÍ 2 IÜ 150 4 л CD Indicador de força Ilumina se quando a força é ligada 2 Controle de amplificaçào Use este controle para fixar o nivel desejado de amplificaçào 3 Controle de freqüéncia Girar este comando para mudar a freqüéncia durante a reproduçào sonora Acerte o botao ao ajuste de baixo de sua escolha continuamente variável de 50 Hz a 125 Hz Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponda ao sistema S allume quand l appareil fonctionne 2 Réglage du gain Permet de régler le niveau du gain 3 Réglage de la tonalité Tournez ce bouton pour régler la tonalité Positionnez le bouton sur le réglage des graves qui vous plaît réglage est continu entre 50 Hz et 125 Hz Sélection de la phase Utilisez cet interrupteur pour régler la phase en fonction de votre système 1 ТОНКАЯ И МАЛОЕМКОСТНАЯ МОДЕЛЬ ДЛЯ УСТАНОВКИ ПОЛ СИДЕНЬЯМИ ИЛИ ВНУТРИ СТОРОН БАГАЖНОГО ПРОСТРАНСТВА 2 МОЩНЫЙ РЕПРОДУКТОР НИЗКОГО ТОНА РАЗМЕРА 20 см С МОЩНЫМИ УСИЛИТЕЛЕМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО БАСА 3 ОБЛЕГЧЕННАЯ НАСТРОЙМКА С ПОМОЩЬЮ ПРОВОДНЫМ РУЧНЫМ ПУЛЬТОМ УПРАВЛЕНИЯ 4 ВХОДЫ ТИПА АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА И RCA ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ МАКСИМАЛЬНУЮ УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ СИСТЕМЫ ÂXJIJ Power indicator Lights up when power is turned on Gain control Use this countrol to set the desired gain level 3 Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction Set the knob to the bass setting of your cholee continuously variable from 50 Hz to 125 Hz 4 Phase switch Use switch to select the phase according to the System CD Témoin d alimentation ОСОБЕННОСТИ 2 РЕГУЛИРУЕТСЯ БЕССТУПЕНЧАТО VARIABILE IN MODO CONTINUO CONTINUAMENTE VARIABLE T Í Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad está encendida Control de ganancia Use esta control para fijar el nivel de ganancia deseada 3 Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducción del sonido Ajuste la perilla para ajustar el bajo a elección variable continuo desde 50 Hz a 125 Hz Conmutador de fase Use el conmutador para seleccionar la fase de acuerdo al sistema ÂiUJIù iïllaJl y UP i 11 j 41 4 1 11 o la I LA ull ОI jl ЦД à IpI e UjI JJjJI WJUI j ДЩ IÂA öjlJL J tt 1 U til i i k i L il i L 1ул ô 4 Д j yÀJ Jjlall LiJa jyUl 4 GcuJ