Pioneer TS-WX210A [2/2] Einbaurichtung sens du montage

Содержание

Похожие устройства

TS WX210A OUTPUT SORTIE 15ОИ9И Х VERBINDUNGEN CONNEXIONS ПОДКЛЮЧЕНИЕ CONNECTIONS CONEXÔES ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO АКТИВНЫЙ СУБУФЕР HOW TO INSTALL EINBAU MODE D INSTALLATION MODO DI INSTALLAZIONE INSTALACION COMO INSTALAR КАК ПОДКЛЮЧИТЬ Яй CONNESSIONI CONEXIONES Wiring Example 1 Speaker line Input System Anschlufíbeispiel 1 Lautsprecher Line Eingangs System Exemple de branchement des fils 1 Système d entrée du haut parleur Esemplo di cablaggio 1 Systema dell ingresso délia linea degli altoparlanti Ejemplos de alambrado 1 Sistema entrata de la línea del altavoz Exemple de fiaçâo 1 Sistema de entra de linha do alto falante Пример соединений 1 система с использованием линейного входа акустической системы Speaker Lautsprecher Haut parleur Altoparlante Altavoz Alto falante Акустическая система Speaker line input Lautsprecherkabel Eingang Entrée de cordon de haut parleur Ingresso in linea speaker Entrada de linea para altavoces Entrada de linha do alto falante Линейный вход акустической системы ИЖЖ ЙА Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromklemme vom Sicherungskasten anschlieBen die einen konstanten Strompegel von über 10 A liefern kann Raccorder le fil à une borne d alimentation du boîtier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A Collegare il cavo a un terminale di alimentazione della scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más de 10 A Conecte o fio a um terminal dealimentaçâo de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover um nivel constante de mais de 10 A Подключите вывод к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя которая обеспечивает постоянный уровень тока болыпе 10 А Car stereo Autostereoanlage Auto radio Autostereo Sistema estéreo pala automóviles Estéreo de carro Автомобильная стереосистема р 0 5 A J ijLJl How to install the remote control Mit Kabelklemme Installation du serre câble Installation der Fernbedienung Comment installer la télécommande Collocazione di morsetto linea Instalación del sujetador de cables Come installare 1 telecomando Como instalar el control remoto Instalaçâo do prendedor de cabos Como instalar о contrôle remoto Как установить шнуровой фиксатор Как установить ручной пульт управления Ног ground Für Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Para о terra Для заземления ШМ ira This connection is made to the accessory connector in the car s fuse unit from which over 2 A can be supplied Die Verbindung wird zur Zubehürklemme in der Sicherungseinheit des Fahrzeugs hergestellt über die 2 A angelegt werden können Cette connexion est effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l unité de fusible de la voiture et à partir duquel plus de 2 A peuvent être fournis Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nellünitá fusibile dell auto da cui possono essere forniti oltre 2 A Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automóvil que pueda suministrar más de 2 A Esta conexâo é feita corn o conector de accessorio na unidade de fusível do carro de onde mais de 2 A podem ser alimentados Подсоединяется к дополнительному соединителю патрона с плавкими предохранителями автомобиля от которого возможна подача тока силой более2А i Y и СП Attaching cord clampers j clbdll j Mounting direction Einbaurichtung Sens du montage Senso di installazione Dirección de montaje Connect firmly to a metal part of the car body Improper grounding will cause this unit to operate abnormally Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture Une mise à la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect de l appareil Collegare saldamente ad una parte metallica dll auto Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell apparecchio Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad Ligado firmemente a urna parte metálica da canosseria do carro Caso contrário a unidade poderá operar deficientemente Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе аппарата л UJIP HJJÍLI y I ói Л jl J j и Л f Direçâo de montagem Направление установки iRl J 0 Wiring Example 2 RCA Input system Anschlufibeispiel 2 RCA Eingangs System Exemple de branchement 2 Système d entrée RCA Esempio di cablaggio 2 Sistema dell ingresso RCA Ejemplos de alambrado 2 Sistema de entrata RCA Exemple de fiaçâo 2 Sistema de enrada do RCA Пример соединений 2 система с использованием входа типа RCA íhOlJ 2 RCA RCA f Üài Y Speaker Lautsprecher Haut parleur Altoparlante Altavoz Alto falante Акустическая система yU Jb Power amplifier Leistungsverstarker Amplificateur de pouissance Amplificatore di potenza Amplificador de potencia Amplificadoar de força Усилитель мощности RCA cord Not included RCA Kabel Nicht rnitgeliefert Cable RCA Nést pas inclus Cordone RCA Non compreso Cordón RCA No está incluido Fio do RCA Nao incluido Щнур RCA в комплект не входит RCAW Ж 0RCAJ5 Deck etc Deck usw Appareil Piastra ecc Deck etc Deck etc Магнитофон и т System remote control output System Fernbedienungsausgang Sortie télécommande de votre appareil Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remoto del sistema Saída do controle remoto do sistema Выход блока дистанционного управления системы Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromklemme vom Sicherungskasten anschliefien die einen konstanten Strompegel von über 10 A liefern kann Raccorder le fil à une borne d alimentation du boftier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A Collegare il cavo a un terminale di alimentazione délia scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más de 10 A Conecte o fio a um terminal dealimentaçâo de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover um nivel constante de mais de 10 A Подключите вывод к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя которая обеспечивает постоянный уровень тока больше 10 А W IW Шй MLÍKST ЗШЖ 10 For ground Für Erdung Pour la masse Per la massa Para massa Para о terra Для заземления Red Rot Rouge Rosso Rojo Vermelho Красы MU Veuillez l installer solidement sur la carrosserie du véhicule Fissarlo bene alla carrozzeria del veicolo Fije firmemente en la carrocería del vehículo Fixe firmemente na carroceria do veiculo Надежно закрепить на кузове автомобиля жжцдажежж ájLxJl ХЬЛЛ 0 5 A RCA preout RCA Vorausgang Sortie de préampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Pré saída RCA Выход типа RCA RCA OS White Weiß Blanc Bianco Blanco Branco Белый 5 Д PARTS INCLUDED MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR PIECES COMPRISES PEZZI INCLUSI PIEZAS INCLUIDAS PECAS INCLUIDAS ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ РШФ System remote control input cord blue cord included supplies power to your unit determining whether it is ON or OFF Wire the cord to the system remote control Output of your deck etc Das Eingangs kabel der System Fernbedienung mitgeliefertes blaues Kabel versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest ob es ein oder ausgeschaltet ist Das kabel am Ausgang für die System Fernbedienung des Decks usw anschließen Câble bleu fourni servant à la télécommande Il fournit l alimentation à votre appareil et détermine son état éteint ou allumé Branchez ce câble à la sortie télécommande de votre appareil Il cavo dell ingresso del telecomando del sistema cordone azzurro compreso fornisce l alimentazione alla unitá determinando se è attivata ON oppure disattivata OFF Collegare il cordone allüscita del telecomando del sistema della piastra ecc El cable de entrada de control remoto del sistema cable azul incluido alimenta la unidad determinado si está encendida ON o apagada OFF Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck etc O fio de entrada do controle remoto do sistema fio azul incluido fornece energía para a sua unidade determinando se ela está Ligada ON ou Desligada OFF Conecte o fio сот a saída de controle remoto do sistema de seu deck etc Входной шнур блока дистанционного управления системы синий входит в комплект обеспечивает подачу питания на аппарат определяя включен он или выключен Шнур следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления магнитофона или ему подобного аппарата fUiJJ jf 41 г FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle s negative battery lead ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschluß des negativen Batteriekabels des Fahrzeugs beenden ETAPES FINALES DE L INSTALLATION Finissez l installation en rebranchant le fil moins de la batterie OPERAZIONE FINALE PER L INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria del veicolo PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalación reconectando el cable negativo de la batería del vehículo ETAPA FINAL DA INSTALAÇAO Termine a instalaçâo reconectando o fio do polo negativo da batería do carro ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ Установка завершается соединением отрицательного вывода аккумуляторной батареи автомобиля н о SjUJi Äjjllaj dlL SPECIFICATIONS Speaker specifications Size 200 mm 8 Dia High compliance rolled edge Heat resistant voice coil Strontium magnet 460 g 1 lb Amplifier Max Power output 150 W 80 Hz 35 THD DIN output power DIN45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W INPUT LEVEL at Gain Max RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Speaker line 2 V 2 V 5 kQ Power source DC 14 4 V 10 8 V to 15 6 V allowable Max current consumption 7 A Grounding Negative ground Speaker system Sealed design Cabinet material High density compound resin Sensitivity 102 dB In car SUV type Size 250 mm 9 3 4 W X118 mm 4 5 8 D X 265 mm 10 3 8 H Weight including accessory parts 3 64 kg 8 lbs Gross weight including packaging 4 02 kg 8 lb 14 oz Note Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements ESPECIFICAÇÔES Especificaçôes do alto falante Tamanho 200 mm Borda ondulada de alta fidelidade Bobina de voz resistente ao calor Magneto de estroncio 460 g Amplificador Saída máxima de força 150 W 80 Hz 35 THD Corrente de saída DIN DIN 45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W N ível de entrada amplificaçâo máxima RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Linha do alto falante 2 V 2 V 5 kQ Alimentaçào de força CC14 4 V 10 8 V a 15 6 V permissível Consumo máx de corrente 7 A Terra Terra negativo Sistema do alto falante Tipo selado Material da cabine Resina composta de alta densidade Sensibilidade 102 dB No carro tipo véiculo utilitário esportivo Tamanho 250 mm L X 118 mm P X 265 mm A Peso incL acessórios 3 64 kg Peso bruto incl embalagem 4 02 kg Observaçâo As especificaçôes e o desenho estâo sujeitos a eventuais modificaçôes para melhoramento e sem aviso prévio öjJasM TECHNISCHE EINZELEHITEN Beschreibung der Lautsprecher Größe t 200 mm Runde kante mit höher Biegsamkeit Hitzebeständige Stimmenspule Strontiummagnet 460 g Verstärker Max Ausganesleistung 150 W 80 Hz 35 THD DIN Ausganesleistung DIN 45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W Eingangspegel bei max Verstärkung RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Lautsprechereingang 2 V 2 V 5 kQ Stromversorgung Gleichstrom 14 4 V 10 8 V bis 15 6 V möglich Max Nennaufnahme 7 A Erdung Negative Masse Lautsprecher System Versiegelter Typ Chassismaterial Hochdichtes Verbund Kunstharz Empfindlichkeit 102 dB im Fahrzeug SUV Ausführung Größe 250 mm B XI18 mm T X 265 mm H Gewicht inkl Zubehör 3 64 kg Gesamtgewicht inkl Verpackung 4 02 kg Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben aufgrund von Produkfverbesserungen ohne Ankündigung vorbehalten CARACTERISTIQUES Charatteristiche del diffusere Misura 200 mm Alta cedevolezza profilo arrotondato Bobina di voce resistente al calore Magnete allo stronzio 460 g Amplificatore Uscita di potenza mass 150 W 80 Hz 35 THD Alimentazione in uscita DIN DIN 45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W LIVELLO DI INGRESSO ai guadagno mass RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Linea degli altoparlanti 2 V 2 V 5 kQ Fonte dell alimentazione CC14 4 V 10 8 V a 15 6 V ammissibile Consumo di corrente massio 7 A Messa alia massa Messa alia massa negativa Sistema altoparlante Tipo sigillato Materiale mobiletto contenitore Composto in resina ad alta densia Sensibilita 102 dB in automobile tipo SUV Dimensioni 250 mm L X118 mm P X 265 mm A Peso comprensivo degli accessori 3 64 kg Peso lordo comprensivo dell imballaggio 4 02 kg Remarque Suite aux améliorations caractéristiques et leur modification sans préavis apportées conception ESPECIFICACIONE DATI TECNICI Spécifications des haut parleurs Diamètre 200 mm Grande élasticité acoustique bord arrondi Bobine mobile résistante à la chaleur Aimant au strontium 460 g Amplificateur Sortie de puissance maxi 150 W 80 Hz 35 THD Puissance de sortie DIN DIN 45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W NIVEAU D ENTREE al Calw Max RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Prise du haut parleur 2 V 2 V 5 kQ Alimentation 14 4 V CC tolérance de 10 8 V à 15 6 V Consommation maximale de courant 7 A Masse Pôle moins Système de haut parleur Type HERMETIQUE Matériau du coffret Résine mixte haute densité Sensibilité 102 dB Dans une voiture tout terrain Dimensions 250 mm L X118 mm P X 265 mm H Poids y compris pièces accessoires 3 64 kg Poids brut y compris emballage 4 02 kg à ces peuvent équipements leurs être sujettes à Nota Le specificazioni ed design avviso per miglioramenti sono soggetti a delle modificazioni ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические карактеристики акустической системы Размер ф200 мм Высокая податлвость завернутая кромка Термоустойчивад звуковая катушка Стронциевый магнит 460 г Усидитедь Макс Выходная мощность 150 Вт 80 Гц суммарный коэффициент гармоник 35 Выходная мощность DIN DIN45324 80 Гц 2 0 Ом В 14 4 В 70 Вт Уровень входного сигнада при максимадьном усидении RCA 100 мВ 100 мВ 20 кОм Линейный выход акустической системы 2 В 2 В 5 кОм Источник питания 14 4 В постоянного тока допустимый интервад 10 8 к 15 6 В Макс потребляемый ток 7 А Заземление Через отрицательный вывод Акустическая система Герметизированная модель Материал корпуса Многослойная смола высокой плотности Чувствительность 102 дБ в автомобиле тип SUV Размер 250 мм Ш Х 118 мм Т Х265 мм В Вес с дополнительны ми частями 3 64 кг Вес брутто с упаковкой 4 02 кг Срок службы 6 лет Ж senza Especificaciones del altavoz Tamaño 200 mm Alta elasticidad borde laminado Bobina de vos resistente al calor Imán de estroncio 460 g Amplificador Potencia máx de salida 150 W 80 Hz 35 THD Energía de salida DIN DIN 45324 80 Hz 2 0 Q B 14 4 V 70 W NIVEL DE ENTRADA a ganancia máxima RCA 100 mV 100 mV 20 kQ Linea de altavoz 2 V 2 V 5 kQ Fuente de alimentación 14 4 V C C 10 8 V a 15 6 V permisible Consumo de corriente máximo 7 A Puesta a tierra Tierra negativa Sistema de altavoces Tipo sellado Material del gabinete Resina compuesto de alta densidad Sensibilidad 102 dB para automóviles vanguardia de utilidod para deportes de tipo de apoyo Tamaño 250 mm An X118 mm Pr X265 mm Al Peso incluyendo accesorios 3 64 kg Pesos bruto incluyendo embalaje 4 02 kg Note Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin aviso debido a mejoras oLUHjII du LP R Ж ф200 Ж I dJ 1 4 ç a T jKs A3 jÁLe С Ж Jlp Ж THD 7 ro A 1 üll 150 Жг 80 ШМ 35 THD D l DINU32L 80 Шь 2 0 В МИ Мг 70 Ж RCA 100 100 W2 шетш ю 2 Ш 2 ÂW5 Ж w Ч 14 4 um ЖШ8 ж 15 6 ат SÀTib Âiïfifé 7 I f Will ЙО Ш ет Ос ЖЖ Жйт 102 5h й Жт SUVgJ жиж 250 W X118 W X 265 IFJ же ейЖФ 3 64 W fö SW 4 02 W ЖЖ oljV cJy U Д B Ж v DIN45324 DIN u W XP JL Wl V Ж RCA çj о cJji Y cJY OLPLO HI U Ц cJy 1 о T 1 A cJy U Í ÂsO J CA y Ж 1 i X 4 OLPI ÂiÜSdl JLP х Ду1 SUV VY Жш I LáSjj Y Л 0 X J XP 4 4 Л X jx5jp 4 Y r Ü t Y ЩфЖщд WW Примечание Из за внесения усовершенствований возможно изменение технических характеристик и дизайна без соответствующего уведомления Information Note for Customers in Russia and CIS countries 3K Information l attention des clients de Russie et des pays de la CEI 3K Nota informativa per i consumatori della Russia e paesi del CIS ЗК Информация для потребителей в России и СНГ PIONEER CORPORATION 4 1 Meguro 1 chome Meguro ku TOKYO 153 8654 JAPAN JAPON КОРПОРАЦИЯ ПАЙОНИР 4 1 Merypo 1 Чоме Мегуро ку Токио 153 8654 Японя PIONEER EUROPE NV Haven 1087 Keetberglaan 1 B 9120 Melsele Belgium Belgio Belgique Рюпеег PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S A de C V San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp 302 Col Del Valle Mexico D F C P 03100 TEL 55 5688 52 90 PIONEER CORPORATION 2009 PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE STAMPATO IN CINA ОТПЕЧАТАНО В КИТАЕ TRD1369 A CN

Скачать