Maxwell MW-1097 W Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-1097 W Инструкция по эксплуатации онлайн
432
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ MW-1097 W
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Сетчатый фильтр
4.
Крышка
5.
Клавиша открытия крышки
6.
Клавиша включения/выключения (0/I)
7.
Световой индикатор
8.
Шкала уровня воды
9.
Ручка
10.
Подставка
11.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста
-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при
-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Запрещается использовать чайник вне помещений.
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его
на подставку.
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
Не включайте чайник без воды.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещает-
ся подогревать или кипятить любые другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес
-
нуться из чайника во время кипячения.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
При выливании воды из чайника будьте внимательны и осторожны, не
наклоняйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном исполь
-
зовании вода может разбрызгаться и причиненить вред пользователю
или его имуществу.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку
от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна
-
ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура
или вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после падения устройства.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер
-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном тало-
не и на сайте www.maxwell-products.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗО
-
ВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температу
-
ре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
жению электрической сети.
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключе-
ния (6) находится в положении «0»).
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку чайника (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой (8).
Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (10). Убедитесь,
что крышка чайника (4) плотно закрыта.
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (6), при этом загорится световой индикатор (7).
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой инди-
катор (7) погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения
воды 2-3 раза.
Примечания:
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (6) не блокируют посторонние предметы, а крышка (4)
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение чай
-
ника будет невозможно.
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (6) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
(2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (6) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX».
Закройте крышку (4) и установите наполненный чайник на подставку (10).
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения
(6), при этом загорится световой индикатор (7).
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой инди-
катор (7) погаснет.
Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (клавиша
(6) находится в положении «0»).
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки «MIN», то сработает автоматический термопре
-
дохранитель, при этом чайник отключится.
В этом случае снимите чайник с подставки (10), дайте ему остыть в тече
-
ние 10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор будет
работать в нормальном режиме.
Примечание:
На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сете-
вого шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уло-
жив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-
кости.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два
раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
При необходимости повторите цикл очистки.
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (3) от накипи.
Убедитесь, что в чайнике нет воды и он остывший.
Откройте крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
Поверните чайник носиком к себе, с внутренней стороны корпуса
чайника (1) нажмите на верхний фиксатор фильтра (3) и извлеките
фильтр. Аккуратно промойте фильтр (3) под струёй воды, слегка почи
-
стив его щёткой.
Установите фильтр (3) на место. Для этого сначала установите нижнюю
часть фильтра (3), а затем нажмите на верхнюю часть фильтра (3) до
срабатывания фиксатора.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
Проведите чистку чайника.
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Мощность (макс.): 2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специали
-
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про
-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ
ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 140073,
РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ТОМИЛИНО,
МКР. ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР
ELECTRIC KETTLE
MW-1097 W
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle body
2.
Kettle spout
3.
Mesh filter
4.
Lid
5.
Lid opening button
6.
ON/OFF button (0/I)
7.
Light indicator
8.
Water level gauge
9.
Handle
10.
Base
11.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur
-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
Do not use the kettle outdoors.
Do not leave the operating kettle unattended.
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture and
hot steam.
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
Use only the base supplied with the unit.
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
Do not switch the kettle on if it is empty.
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
Take the kettle off the base before opening the lid.
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the
kettle during boiling.
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
Do not open the kettle lid while water boiling.
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use, water may
splash and cause harm to the user or their property.
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the posi
-
tion «0» and then remove it from the base.
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
This unit is not intended for usage by children.
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity
periodically.
Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web
-
site www.maxwell-products.ru.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has
undergone factory quality control.
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
operation .
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (6) is in
the «0» position).
Insert the power plug into the mains socket.
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the
lid (4) by pressing lid opening button (5).
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the scale (8).
Close the lid (4), place the kettle on the base (10). Make sure that the
kettle lid (4) is closed tightly.
To switch the kettle on press the on/off button (6), the light indica-
tor (7) will light up.
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally, the light indicator (7) will go out. Pour water out and repeat the
water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
Before using the kettle, make sure that the on/off button (6) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (4) is closed tightly, oth
-
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
is switched off (the ON/OFF button (6) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while the kettle is operating.
USAGE
First make sure that the on/off button (6) is in the position «0», that
means the unit is off.
Insert the power plug into the mains socket.
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the
lid (4) by pressing lid opening button (5).
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
above the maximal mark «MAX».
Close the lid (4) and put the filled kettle on the base (10).
To switch the kettle on press the on/off button (6), the light indica-
tor (7) will light up.
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally, the light indicator (7) will go out.
When removing the kettle from the base (10), make sure that it is
switched off (the button (6) is in the «0» position).
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark «MIN», the automatic thermal switch will
be on and the kettle will be switched off automatically.
In this case take the kettle from the base (10), let it cool down for 10-15
minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
Note:
There is a cord storage (11) on the reverse side of the base (10).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
DESCALING
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin
-
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out
of the kettle and rinse the flask several times. To remove the remain
-
ing vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary water
once or twice.
If necessary, repeat the cleaning cycle.
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
Clean the kettle from scale regularly.
Regularly clean the mesh filter (3) from scale.
Make sure that the kettle is empty and that it has cooled down.
Open the lid (4) by pressing the lid opening button (5).
Place the kettle so that the spout is turned towards you, press the
upper clamp of filter (3) from the inside of the kettle body (1) and
take the filter out. Carefully wash the filter (3) under a water jet after
having slightly cleaned it with a brush.
Install the filter (3) back to its place. To do this, first install the lower
part of the filter (3) and then press the upper part of the filter (3)
until it is fixed.
STORAGE
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
water and let the unit cool down.
Clean the kettle.
Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Power consumption (max): 2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change the specifications of
the units without a preliminary notification
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ТАЙ ЭЛЕКТІК
MW-1097 W
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектің корпусы
2.
Шәйнектің шүмегі
3.
Торлы сүзгі
4.
Қақпағы
5.
Қақпақты ашу пернесі
6.
Іске қосу/сөндіру пернесі (0/I)
7.
Жарық көрсеткіші
8.
Су деңгейінің шкаласы
9.
Қолсабы
10.
Тұғыр
11.
Желілік бауды орауға арналған орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе
су толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе
өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
бұрмаңыз.
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап
реттеуге болады.
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
Тұғырда тұрған шәйнекке су құймаңыз.
Шайнекті толық жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
Шәйнектегі судың көлемі «MIN» белгісі арқылы көрсетілген минималды
белгілен төмен және «MAX» белгісі арқылы көрсетілген максималды
белгіден артпауын қадағалаңыз. Максималды деңгейден асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
Шайнектен суды төккенде назар және сақ болыңыз, шайнекті кенет
және 45° артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде су шашырауы
және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
сүйемелінен түсіріңіз.
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адамдар
не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылы тексеріп отырыңыз.
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан кейін
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
және www.maxwell-products.ru сайтына жүгініңіз.
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шәйнектің ішінде судың белгісі болуы мүмкін бұл қалыпты құбылыс,
өйткені құрылғысапа тексерісінен өткен болатын.
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (6)
«0» күйінде орналасады).
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су
деңгейін анықтау үшін шкаланы (8) пайдаланыңыз.
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шәйнектік
қақпағы (4) толық жабық екеніне көз жеткізіңіз.
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз, осы
кезде жарық көрсеткіші (7) жанады.
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(7) сөнеді. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын 2-3 рет
қайталаңыз.
Ескерту:
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (6)
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (4) тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты
сөнуі мүмкін болмайды.
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (6) «0» күйінде орналасқан).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (6) «0» күйінде орналасқанына,
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
Шәйнекті суға «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
максималды белгісінен асырмай толтырыңыз.
Қақпақты (4) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз, осы
кезде жарық көрсеткіші (7) жанады.
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(7) сөнеді.
Шәйнекті тіреуден (10) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын, пернесінің (6) «0» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі «MIN»
минималды белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады.
Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (10) алып, оны 10-15 минут
көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып,
құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
Тұғырдың (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
құйып алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Шәйнек пен тұғырды суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
ҚАҚТЫ ТАЗАЛАУ
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді, сондай-
ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасуды бұзады.
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8
сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп
тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет
кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның
исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Торлы сүзгішті (3) үнемі қақтан тазартып тұрыңыз.
Шайнекте судың жоқ екеніне және оның салқындағанына көз жеткізіңіз.
Қақпағын (4) қақпақты ашу тетігін (5) басу арқылы ашыңыз.
Шайнекті шүмегімен өзіңізге қарай бұрыңыз, шайнек корпусының
(1) ішкі жағындағы сүзгіштің (3) жоғарғы бекіткішіне басыңыз және
сүзгішті шығарыңыз. Сүзгішті (3) қылшақпен сәл тазалап, ағын сумен
абайлап жуыңыз.
Сүзгішті (3) орнына орнатыңыз. Сүзгішті (3) орнына орнатыңыз. Бұл
үшін алдымен сүзгіштің (3) төменгі бөлігін орнатыңыз, ал содан кейін
сүзгіштің (3) жоғарғы бөлігін бекіткіш іске қсоылғанға дейін басыңыз.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Қуаты (макс.): 2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
құқылы болады
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру
элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
РУССКИЙ ENGLISH
ҚАЗАҚША
IM MW-1097.indd 1 12/22/17 3:44 PM

Содержание

Скачать