Maxwell MW-1097 W [2/2] Запрещено утилизировать с бытовым мусором обратитесь на соответствующий пункт переработки электрического и электронного оборудования
![Maxwell MW-1097 W [2/2] Запрещено утилизировать с бытовым мусором обратитесь на соответствующий пункт переработки электрического и электронного оборудования](/views2/1308356/page2/bg2.png)
6 75
ЧАЙНИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ MW-1097 W
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначений тільки для
кип’ятіння питної води.
ОПИС
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Сітчастий фільтр
4.
Кришка
5.
Клавіша відкриття кришки
6.
Клавіша увімкнення/вимкнення (0/I)
7.
Світловий індикатор
8.
Шкала рівня води
9.
Ручка
10.
Підставка
11.
Місце намотування мережного шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встанови
-
ти пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ
зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це
керівництво та збережіть його для використання як довідковий мате
-
ріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як
викладено у цьому керівництві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або
його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням відповідно до
керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі
електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в розетку,
що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте пере-
хідники при підмиканні чайника до електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйтеся ним
поблизу басейнів або інших посудин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилюються аерозолі
або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не ставте чайник
на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі, електроприла-
ди, книги та на предмети, які можуть бути пошкоджені вологою,
гарячою парою.
•
Перед увімкненням переконайтеся, що чайник встановлений на під-
ставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до комплекту поста-
чання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а також нагля-
дайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих пругів
меблів. Довжину мережного шнура можна регулювати, намотуючи
його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мережного шнура мокри-
ми руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду у чайник, що стоїть на підставці.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою кришкою.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води, забороня-
ється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини.
•
Наглядайте, щоб рівень води у чайникові був не нижче мінімаль-
ної позначки «MIN» і не вище максимальної позначки «MAX». Якщо
рівень води буде вище максимальної відмітки, кипляча вода може
виплеснутися з чайника під час кип’ятіння.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над
носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться тільки за ручку.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, наповненого окропом.
•
При виливанні води з чайника будьте уважні та обережні, не нахи-
ляйте чайник різко і більш ніж на 45°, при неакуратному викорис-
танні вода може розбризкатися та заподіяти шкоду користувачеві
або його майну.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з підставки. Якщо вини-
кла необхідність зняти чайник, спочатку вимкніть його, перевівши
клавішу увімкнення/вимкнення у положення «0», а потім зніміть його
з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі перед чищен-
ням або у випадку, якщо ви ним не користуєтеся. Вимикаючи під-
ставку з електромережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і акуратно витягніть її з елек
-
тричної розетки.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте пристрій і
підставку у воду або у будь-які інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного шнура під
час роботи пристрою.
•
Цей пристрій не призначений для використання особами (включа-
ючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими зді-
бностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо викорис
-
тання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання при-
строю як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що
використовуються як упаковка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура, вилки мережного
шнура та корпусу чайника.
•
Не використовуйте чайник, якщо є пошкодження мережного шнура
або вилки мережного шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
також після падіння пристрою.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте
пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної роз
-
етки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантій
-
ному талоні та на сайті www.maxwell-products.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі
не менше трьох годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди води – це нормаль
-
не явище, оскільки пристрій проходив контроль якості.
–
Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які наклейки, що заважа-
ють роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не корис-
туйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі
електричної мережі.
–
Переконайтеся, що пристрій вимкнений (клавіша увімкнення/
вимкнення (6) знаходиться у положенні «0»).
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (10), відкрий-
те кришку чайника (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Наповніть чайник водою до максимальної позначки «MAX», для
визначення рівня води користуйтеся шкалою (8).
–
Закрийте кришку (4), установіть чайник на підставку (10).
Переконайтеся, що кришка чайника (4) щільно закрита.
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/вимкнен-
ня (6), при цьому засвітиться світловий індикатор (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, світловий
індикатор (7) погасне. Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння
води 2-3 рази.
Примітки:
•
При використанні чайника переконайтеся, що клавішу увімкнення/
вимкнення (6) не блокують сторонні предмети, а кришка (4) щільно
закрита, інакше автоматичне вимкнення чайника буде неможливе.
•
Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що чайник
вимкнений (клавіша увімкнення/вимкнення (6) знаходиться у поло
-
женні «0»).
УВАГА!
Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над носиком
(2) працюючого чайника.
ВИКОРИСТАННЯ
–
Спочатку переконайтеся, що клавіша увімкнення/вимкнення (6) зна-
ходиться у положенні «0», тобто пристрій вимкнутий.
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (10), від-
крийте кришку (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки «MIN» і не
вище максимальної позначки «MAX».
–
Закрийте кришку (4) та установіть наповнений чайник на підставку (10).
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/вимкнення
(6), при цьому засвітиться світловий індикатор (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, світловий
індикатор (7) погасне.
–
Знімаючи чайник з підставки (10), переконайтеся, що він вимкнений
(клавіша (6) знаходиться у положенні «0»).
–
Після вимкнення чайника почекайте 10-20 секунд, потім ви можете
увімкнути його для повторного кип’ятіння води.
–
Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень води виявився ниж-
чим, ніж мінімальна відмітка «MIN», то спрацює автоматичний тер-
мозапобіжник, при цьому чайник вимкнеться
–
У цьому разі зніміть чайник з підставки (10), дайте йому охолонути
протягом 10-15 хвилин, потім заповніть чайник водою та увімкніть,
пристрій працюватиме у нормальному режимі.
Примітка:
•
На зворотному боці підставки (10) є місце для намотування мереж-
ного шнура (11). Підберіть оптимальну довжину мережного шнура,
уклавши його відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі, злийте воду і
дайте чайнику охолонути.
–
Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або губ-
кою. Для усунення забруднень використовуйте м’які очищувальні
засоби, не використовуйте металеві щітки і абразивні мийні засоби.
–
Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які інші рідини.
–
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
–
Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові
якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним
елементом.
–
Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно на 75%,
скип’ятіть воду. Іншу чверть колби заповніть оцтовим розчином
(6-9%) і залиште рідину у чайникові на ніч (приблизно на 8 годин).
Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декілька разів сполощіть
колбу. Щоб усунути залишки та запах оцту, один-два рази скип’ятіть
повний чайник зі звичайною водою.
–
При необхідності повторіть цикл очищення.
–
Для усунення накипу можна використовувати спеціальні засоби,
призначені для електрочайників.
–
Регулярно очищайте чайник від накипу.
–
Регулярно очищайте сітчастий фільтр (3) від накипу.
–
Переконайтеся, що у чайникові немає води і він остигнув.
–
Відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Поверніть чайник носиком до себе, з внутрішнього боку корпу-
су чайника (1) натисніть на верхній фіксатор фільтра (3) та витяг-
ніть фільтр. Акуратно промийте фільтр під струменем води, злегка
почистивши його щіткою.
–
Установіть фільтр (3) на місце. Для цього спочатку установіть нижню
частину фільтра (3), а потім натисніть на верхню частину фільтра (3)
до спрацьовування фіксатора.
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перш ніж забрати чайник на тривале зберігання, вимкніть його з
електромережі, злийте воду і дайте пристрою остигнути.
–
Зробіть чищення чайника.
–
Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура (11) на під-
ставці (10).
–
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник електричний – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Потужність (макс.): 2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при
-
строїв без попереднього повідомлення
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з
побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у
спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту
зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових
відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії
даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.
MW-1097 W ЭЛЕКТР ЧАЙНЕКТЕРДЕ
Суюктук кайнатуучу электр шайманы (чайнек) ичилчү сууну кайнатуу
үчүн гана арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Чайнектин корпусу
2.
Чайнектин чоргосу
3.
Тор чыпкасы
4.
Капкагы
5.
Капкакты ачуу баскычы
6.
Өчүрүп/күйгүзүү баскычы (0/I)
7.
Жарык индикатору
8.
Суу деңгээлинин шкаласы
9.
Туткасы
10.
Түпкүч
11.
Электр шнурунун түрүүчү жайы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
орнотулушу максатка ылайыктуу, аспапты орнотуу үчүн адиске
кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл коюп
окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды ушул колдонмодо берилгендей аны түз дайындоо боюнча
гана колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна,
колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши
мүмкүн
•
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз.
•
Чайнектин иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны бекем
жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн чайнекти электр розеткасына туташтырганда
кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны бассейнге же башка
сууга толгон идиштерге жакын жерде колдонбоңуз.
•
Чайнекти жылуулук же ачык от булактардын тикеден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү
суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
•
Имараттардын сыртында чайнекти колдонууга тыюу салынат.
•
Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
•
Чайнекти тегиз, бекем турган беттин үстүндө колдонуңуз, столдун чет
жагына койбоңуз.
•
Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман, китеп жана
башка нымдан, ысык буудан бузула турган нерселердин тарабына
каратпаңыз.
•
Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай турганын
текшерип алыңыз.
•
Чайнектин жыйынтыгына кирген түпкүчтү гана колдонуңуз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта салбырап же ысык нерселерди
жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
Электр шнурунун узундугун аны түпкүчкө түрүп иретке салса болот.
•
Электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз менен тийбеңиз.
•
Чайнекти суусуз иштетпеңиз.
•
Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
•
Капкагы бекем жабылбаган учурда чайнекти колдонбоңуз.
•
Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн алыңыз.
•
Чайнекти ичилчү сууну кайнатуу үчүн гана колдонуңуз, башка ар
кандай суюктуктарды жылытууга же кайнатууга тыюу салынат.
•
Чайнектеги суунун деңгээли эң төмөнкү «MIN» белгисинен төмөн
жана эң жогорку «MAX» белгисинен өйдө болбогонун байкап туруңуз.
Суунун деңгээли эң жогорку белгисинен өйдө болсо, кайнак суу чайнек
кайнаган учурунда чайпалып төгүлүү мүмкүн.
•
Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнектин чоргосунун
үстү жагына эңкейбеңиз.
•
Сууну кайнаткан учурда чайнектин капкагын ачканга тыюу салынат.
•
Чайнектин ысык беттерине тийбеңиз, туткасынан гана кармаңыз.
•
Ичинде кайнак суу бар чайнекти көтөргөндө этият болуңуз.
•
Чөөгүндөн суу куюп ыкыластуу жана сак болуңуз, чөөгүндү чукул
ийбеңиз жана 45°-тан артык ийбеңиз, этиятсыз колдонулганда суу
чачырап колдонуучуга же анын мүлкүне зыян келтире алат.
•
Иштеп турган чайнекти түпкүчтөн алууга тыюу салынат. Чайнекти
алуу зарыл болсо, биринчиден өчүрүп/күйгүзүү баскычын «0»
абалына келтирип чайнекти өчүрүңуз, ошондон кийин аны түпкүчтөн
алыңыз.
•
Чайнекти тазалаган жана колдонбогон учурларда түпкүчүн электр
тармагынан суруңуз. Түпкүчтү электр тармагынан сурганда аны
шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармап абайлап
розеткадан чыгарыңыз.
•
Ток урбоо үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же башка суюктуктарга
салбаңыз.
•
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жуучу аспапка салбаңыз.
•
Бул шайман балдар колдонгонуна арналган эмес.
•
Шайман иштеп жана муздап турганда аны балдар жетпеген жерге
коюңуз.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр шнуруна
тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү
төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын
коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган
болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
•
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен
баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
•
Электр шнурунун, сайгычтын жана шайман корпусунун абалын
мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз.
•
Электр шнурдун же сайгычтын бузулган жерлери болсо же шайман
иштеп-иштебей турса жана шайман кулап түшкөндөн кийин чайнекти
колдонбоңуз.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик
талонундагы же www.maxwell-products.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпеген жеринде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА
АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА
ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
–
Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн – бул
нормалдуу кубулуш, себеби шайман сапат контролдоодон өткөн.
–
Чайнекти таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук
кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
–
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар болсо
шайманды колдонбоңуз.
–
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
–
Шайман өчүк болгонун текшериңиз (өчүрүп/күйгүзүү баскычы (6)
үстүнкү «0» абалында болуу зарыл).
–
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (10) алып, чайнектин
капкагын ачуу баскычын (5) басып, чайнектин капкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнекти «MAX» жогорку белгисине чейин сууга толтуруңуз, суунун
деңгээлин аныктоо үчүн (8) шкаласын пайдаланыңыз.
–
Капкагын (4) жабып, чайнекти түпкүчтүн (10) үстүнө орнотуңуз.
Чайнектин капкагы (4) бекем жабылганын текшериңиз.
–
Чайнекти иштетүү үчүн өчүрүп/күйгүзүү баскычын (6) басыңыз, ошол
учурда жарык индикатору (7) күйөт.
–
Суу кайнагандан кийин чайнек автоматтуу түрдө өчуп, жарык
индикатору (7) өчөт. Сууну төгүп, суу кайнатуу процедурасын 2-3 жолу
кайталаңыз.
Эскертүү:
•
Чайнекти колдонгон учурда өчүрүп/күйгүзүү баскычты (6)
башка нерселер тосмолобой, капкагы (4) бекем жабык болгонун
текшериңиз, антпей турган болсо чайнектин автоматтуу түрдө
өчүүсү мүмкүн болбой калат.
•
Чайнекти түпкүчтөн алгандан мурун чайнек өчүрүлгөнүн (өчүрүп/
күйгүзүү баскычты (6) «0» абалында болгонун) текшериңиз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Ысык буу таасиринен күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган
чайнектин чоргосунун (2) үстү жагына эңкейтбеңиз.
КОЛДОНУУ
–
Биринчиден өчүрүп/күйгүзүү баскычы (6) «0» абалында болгонун,
башкача айтканда чайнек өчүк болгонун текшериңиз.
–
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (10) алып, чайнектин
капкагын ачуу баскычын (5) басып, капкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнекти эң төмөнкү «MIN» белгисинен төмөн эмес жана эң үстүнкү
«MAX» белгисинен өйдө эмес деңгээлге чейин суу менен толтуруңуз.
–
Капкагын (4) жабып, толтурулган чайнекти түпкүчтүн (10) үстүнө
орнотуңуз.
–
Чайнекти иштетүү үчүн өчүрүп/күйгүзүү баскычын (6) басыңыз, ошол
учурда жарык индикатору (7) күйөт.
–
Суу кайнагандан кийин чайнек автоматтуу түрдө өчуп, жарык
индикатору (7) өчөт.
–
Чайнекти түпкүчтөн (10) алгандан мурун чайнек өчүрүлгөнүн (өчүрүп/
күйгүзүү баскычы (6) «0» абалында болгонун) текшериңиз.
–
Чайнек өчүрүлгөндөн кийин 10-20 секунд күтүп, сууну кайра кайнатуу
үчүн чайнекти иштетсеңиз болот.
–
Эгерде сиз кокустан чайнекти күйгүзүп иштетип алганда суунун
деңгээли минималдуу белгиден «MIN» төмөн болуп калса,
автоматикалык термосактагычы иштеп калат, ошол эле учурда чайнек
өчөт.
–
Ошол учурда чайнекти түпкүчтөн (10) алып, 10-15 мүнөекө чейин
муздатып, андан кийин чайнекти кайрадан суу менен толтуруп
күйгүзүңүз, шайман нормалдуу режимде иштейт.
Эскертүү:
•
Түпкүчтүн (10) арт жагында электр шнурдун түргөн жери (11) бар.
Шнурду ылайыктап түрүп анын оптималдуу узундугун табыңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
–
Шайманды тазалагандын алдында аны электр тармагынан суруп,
сууну төгүп, чайнекти муздатып алыңыз.
–
Чайнектин сырткы бетин нымдуу чүпүрөк же сүлгү менен сүртүңүз.
Кирди кетирүү үчүн жумушак каражаттарды колдонуп, металлдан
жасалган щеткаларды жана абразивдүү каражаттарды колдонбоңуз.
–
Чайнекти жана түпкүчтү сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
–
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
ЧАЙНЕКТИ КЕБЭЭДЕН ТАЗАЛОО
–
Чайнектин ичинде пайда болгон кебээ суунун даамына таасир этип,
суу менен кайнатуу элементтин ортосундагы жылуулук алмаштырууну
бузат.
–
Кебээни тазалоо үчүн чайнекти чамалуу 75% деңгээлине суу менен
толтуруп, сууну кайнатыңыз. Колбанын калган төрттөн бир бөлүгүн
сирке эритмеси (6-9%) менен толтуруп, чайнектеги суюктукту бир
түнгө (чамалуу айтканда 8 саатка) калтырыңыз. Эртең менен уксус
аралашмасын чайнектен төгүп, колбаны бир нече жолу чайкап
алыңыз. Сиркенин калганын жана жытын кетирүү үчүн чайнекти
жөнөкөй суу менен толтуруп бир нече жолу кайнатыңыз.
–
Зарылдык болсо тазалоо циклды кайталаңыз.
–
Кебээни чыгаруу үчүн электр чайнектерге арналган атайы каражттарды
колдонсо болот.
–
Чайнекти мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
–
Тор чыпкасын (3) мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
–
Чайнекте суусу жок болуп, ал муздак болгонун текшерип алыңыз.
–
Чайнектин капкагын ачуу баскычын (5) басып, капкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнектин чоргосун өзүңүзгө каратып, чайнектин корпусунун (1)
ичиндеги чыпканын (3) үстүнкү бекитмесин басып, чыпкасын
чыгарыңыз. Чыпканы (3) суу агымынын астында акырындык менен
жууп, щетка менен бир аз тазалап алыңыз.
–
Чыпканы (3) ордуна орнотуңуз. Ал үчүн чыпканын (3) ылдый жагын
орнотуп, чыпканын (3) өйдө жагын бекитмеси бекитилип калганына
чейин басыңыз.
САКТОО
–
Чайнекти узакка чейин сактоого койгондун алдында аны электр
тармагынан суруп, сууну төгүп, аспапты муздатыңыз.
–
Чайнекти тазалап алыңыз.
–
Электр шнурун түпкүчтөгү (10) түрүүчү жайына (11) жыйнап салыңыз.
–
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпеген жеринде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Электр чайнек – 1 даана.
Түпкүч – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Кубаттуулугу (макс.): 2200 Вт
Суунун максималдуу көлөмү: 1,7 л
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу
элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман
менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү
түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан
сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып
сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір
он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса,
бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад,
серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din
unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
RO
Чайник
электрический
MW-1097 W
КЫРГЫЗ
УКРАЇНСЬКА
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
KETTLE ELECTRIC MW-1097 W
Dispozitivul electric pentru încălzirea lichidelor (fierbător) este destinat doar
pentru fierberea apei potabile.
DESCRIERE
1.
Corpul fierbătorului
2.
Vârful fierbătorului
3.
Filtru cu sită
4.
Capac
5.
Buton pentru deschiderea capacului
6.
Buton de pornire/oprire (0/I)
7.
Gradaţia nivelului de apă
8.
Mâner
9.
Indicator luminos
10.
Suport
11.
Loc pentru înfăşurarea cablului de alimentare
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui
disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de
30 mA în circuitul de alimentare electric, pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi cu atenţie
instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate
de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris
în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a
bunurilor acestuia.
•
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale în conformitate cu
instrucţiunea de utilizare.
•
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a fierbătorului corespunde cu
tensiunea din rețeaua electrică.
•
Cablul electric este dotat cu o fisă de tip „euro”; conectaţi-o la priză
electrică cu contact sigur cu pământul.
•
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, nu utilizaţi masoane de
reducţie la conectarea cafetierei la priza electrică.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în sălile de baie. Nu-l utilizaţi în apropierea
piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apă.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apropiere a surselor de căldură
sau flacără deschisă.
•
Nu utilizați dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli sau se
utilizează lichide uşor inflamabile.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în afara încăperilor.
•
Nu lăsaţi fierbătorul conectat fără supraveghere.
•
Utilizați fierbătorul pe o suprafaţa plană şi stabilă, nu puneţi fierbătorul
pe marginea mesei.
•
Nu orientaţi vârful fierbătorului spre mobilier din lemn, aparate electrice,
cărţile şi articole care pot fi afectate de umezeală, abur fierbinte.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că fierbătorul este instalat pe un
suport fără înclinări.
•
Utilizați numai suportul care este inclus în setul de livrare.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă, precum şi urmăriţi
ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite
ale mobilierului. Lungimea cablului de alimentare poate fi reglată prin
înfăşurarea acestuia în jurul suportului.
•
Nu atingeți cablul de alimentare și fișa cablului de alimentare cu mâinile
ude.
•
Nu porniți fierbătorul fără apă.
•
Nu turnaţi apă în fierbătorul aflat pe un suport.
•
Nu utilizaţi fierbătorul cu capacul închis ușor.
•
Înainte de a deschide capacul, scoateți fierbătorul de pe suport.
•
Utilizaţi fierbătorul doar pentru fierberea apei potabile, se interzice
încălzirea sau fierberea altor lichide.
•
Asigurați-vă că nivelul apei din fierbător nu este mai jos de marcajul
minim „MIN» și nu mai sus de marcajul maxim „MAX». Dacă nivelul
apei va depăşi marcajul maxim, apa fierbândă poate să se reverse din
fierbător în timpul fierberii.
•
Pentru a evita opărirea cu aburul fierbinte, nu vă aplecaţi deasupra
vârfului fierbătorului pornit.
•
Nu deschideţi capacul fierbătorului în timpul fierberii apei.
•
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale fierbătorului, apucaţi-l doar de
mâner.
•
Fiţi atenți la transportarea fierbătorului umplut cu apă clocotită.
•
Fiți atenți la vărsarea apei din fierbător, nu înclinați fierbătorul brusc și
mai mult de 45°, la utilizarea neglijentă apa poate să se reverse și poate
cauza vătămări utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Se interzice ridicarea fierbătorului pornit de pe suport. Dacă a apărut
necesitatea de a scoate fierbătorul de pe suport, mai întâi deconectaţi-l,
rotind butonul de pornire/oprire în poziția „0” şi apoi scoateţi-l de pe
suport.
•
Deconectaţi suportul fierbătorului de la reţeaua electrică înainte de
curăţare sau dacă nu utilizaţi dispozitivul. Deconectând suportul de la
reţeaua electrică niciodată nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi
de fişa cablului de alimentare şi extrageţi-o din priza electrică cu grijă.
•
Pentru a evita riscul electrocutării nu scufundaţi dispozitivul şi suportul
în apă sau în orice alte lichide.
•
Nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase.
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii.
•
Plasați dispozitivul în timpul funcţionării și în timpul răcirii în locuri
inaccesibile pentru copii.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimentare în
timpul funcţionării dispozitivului.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă
nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana
responsabilă de siguranța acestora.
•
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate
de jucărie.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi pungile de polietilenă
folosite ca ambalaj fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Verificaţi periodic starea cablului de alimentare, fişei cablului de
alimentare și corpului fierbătorului.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în cazul deteriorării cablului de alimentare sau fişei
cablului de alimentare, dacă dispozitivul funcţionează cu întreruperi,
precum şi după căderea dispozitivului.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați aparatul de
sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului,
deconectați aparatul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul
autorizat de service la adresele de contact indicate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.maxwell-products.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII
CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută
este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei
ore.
În interiorul fierbătorului pot fi reziduuri de apă - acest lucru este normal,
deoarece în timpul procesului de fabricare a fierbătorului acesta a fost
supus controlului calității.
–
Scoateţi fierbătorul din ambalaj, înlăturaţi orice autocolante care
impiedică la funcţionarea dispozitivului.
–
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la prezenţa
deteriorărilor.
–
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a dispozitivului corespunde cu
tensiunea din reţeaua electrică.
–
Asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat (butonul de pornire/oprire
(6) se află în poziţia „0”).
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–
Pentru a umple fierbătorul cu apă, scoateţi-l de pe suport (10),
deschideţi capacul fierbătorului (4), apăsând butonul pentru
deschiderea capacului (5).
–
Umpleți fierbătorul cu apă până la marcajul maxim „MAX», pentru a
determina nivelul apei utilizați gradația (8).
–
Închideți capacul (4) și puneți fierbătorul pe suport (10). Asiguraţi-vă că
capacul fierbătorului (4) este bine închis.
–
Pentru a porni fierbătorul, apăsați butonul de pornire/oprire (6), în acest
caz se va aprinde indicatorul luminos (7).
–
Când apa va fierbe, fierbătorul se va deconecta automat, indicatorul
luminos (7) se va stânge. Vărsaţi apa şi repetaţi procedura de fierbere
a apei de 2-3 ori.
Remarcă:
•
La utilizarea fierbătorului, asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire (6)
nu este blocat de obiecte străine, iar capacul (4) este bine închis, în caz
contrar, deconectarea automată a fierbătorului va fi imposibilă.
•
Înainte de a scoate fierbătorul de pe suport, asigurați-vă că fierbătorul
este oprit (butonul de pornire/oprire (6) se află în poziția „0»).
ATENȚIE!
Pentru a evita opărirea cu aburul fierbinte, nu vă aplecaţi deasupra
vârfului (2) fierbătorului pornit.
UTILIZARE
–
Mai întâi, asigurați-vă că butonul de pornire/oprire (6) se află în poziția
„0”, adică dispozitivul este oprit.
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–
Pentru a umple fierbătorul cu apă, scoateţi-l de pe suport (10),
deschideţi capacul (4), apăsând butonul pentru deschiderea
capacului (5).
–
Umpleți fierbătorul cu apă nu mai jos de marcajul minim „MIN” și nu mai
sus de marcajul maxim „MAX”.
–
Închideți capacul (4) și puneți fierbătorul plin pe suport (10).
–
Pentru a porni fierbătorul, apăsați butonul de pornire/oprire (6), în acest
caz se va aprinde indicatorul luminos (7).
–
Când apa va fierbe, fierbătorul se va deconecta automat, indicatorul
luminos (7) se va stânge.
–
Atunci când scoateți fierbătorul de pe suport (10), asiguraţi-vă că
acesta este oprit (butonul (6) se află în poziția „0”).
–
După deconectarea fierbătorului aşteptaţi 10-20 secunde, apoi îl puteţi
porni pentru fierberea repetată a apei.
–
Dacă întâmplător aţi pornit fierbătorul, iar nivelul apei a fost mai jos
de marcajul minim „MIN”, atunci va funcţiona siguranța automată şi
fierbătorul se va deconecta.
–
În acest caz scoateți fierbătorul de pe suport (10), lăsaţi-l să se
răcească timp de 10-15 minute, apoi umpleţi fierbătorul cu apă şi
conectaţi-l, dispozitivul va funcţiona în mod normal.
Remarcă:
•
Pe partea dorsală a suportului (10) este prevăzut un loc pentru
înfăşurarea cablului de alimentare (11). Alegeți lungimea optimă a
cablului de alimentare, aranjându-l în mod corespunzător.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Înainte de curăţare, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică,
vărsaţi apa şi lăsaţi fierbătorul să se răcească complet.
–
Ştergeţi suprafaţa exterioară a fierbătorului cu o bucată de ţesătură
sau buretă umedă. Pentru înlăturarea impurităţilor, utilizaţi detergenţi
neagresivi, nu utilizaţi perii de metal şi detergenţi abrazivi.
–
Nu scufundaţi fierbătorul și suportul în apă sau în orice alte lichide.
–
Nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase.
Îndepărtarea depunerilor de calcar
–
Depunerile de calcar, formate în interiorul fierbătorului, influenţează
asupra calităţilor gustative ale apei şi, de asemenea, dereglează
schimbul de căldură dintre apă şi elementul de încălzire.
–
– Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar, umpleți fierbătorul cu apă
aproximativ la 75%, fierbeți apa. Umpleți restul ¼ a vasului cu soluție de
oțet (6-9%) și lăsați lichidul în fierbător peste noapte (aproximativ pe 8
ore). Dimineața, vărsați din fierbător amestecul de oțet și clătiți vasul de
câteva ori. Pentru a îndepărta reziduurile și mirosul de oțet, fierbeți o
dată sau de două ori fierbătorul plin cu apă curată.
–
Dacă este necesar, repetați ciclul de curățare.
–
Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pot fi utilizate soluţii speciale,
destinate pentru curăţarea fierbătoarelor electrice.
–
Curăţaţi fierbătorul de depunerile de calcar în mod regulat.
–
Curăţaţi filtrul cu sită (3) de depunerile de calcar în mod regulat.
–
Asigurați-vă că în fierbător nu există apă și că acesta este rece.
–
Deschideți capacul (4), apăsând butonul pentru deschiderea
capacului (5).
–
Întoarceți fierbătorul cu vârful spre sine, din partea interioară a corpului
fierbătorului (1) apăsați pe fixatorul superior a filtrului (3) și scoateți
filtrul. Spălați cu grijă filtrul (3) sub jet de apă, curățându-l ușor cu o
perie.
–
Instalaţi filtrul (3) la loc. Pentru a face acest lucru, mai întâi instalați
partea inferioară a filtrului (3), apoi apăsați pe fixatorul superior al
filtrului (3) până la acționarea fixatorului.
PĂSTRARE
–
Înainte de depozitarea îndelungată a fierbătorului, deconectaţi-l de
la reţeaua electrică, vărsaţi apa, şi lăsaţi dispozitivul să se răcească
complet.
–
Curățați fierbătorul.
–
Fixați cablul de alimentare în locul de înfășurare al cablului (11) pe
suport (10).
–
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Fierbător electric – 1 buc.
Suport – 1 buc.
Instrucţiune - 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Putere (max.): 2200 W
Volum maxim de apă: 1.7 L
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor
fără notificare prealabilă.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de
exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele
de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați
primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul
de unde ați achiziționat acest produs.
Termenul a produsului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi
la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
ROMÂNĂ
IM MW-1097.indd 2 12/22/17 3:44 PM
Содержание
- After switching the kettle off wait for 10 20 seconds then you can switch it on again for re boiling 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual cur rent device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Be careful when you pour water out of the kettle do not tilt the kettle sharply and at more than 45 in case of careless use water may splash and cause harm to the user or their property 1
- Be careful while carrying the kettle filled with boiling water 1
- Before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the kettle cool down 1
- Before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off the on off button 6 is in the position 0 attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout 2 while the kettle is operating 1
- Before switching the kettle on make sure that it is placed on the base evenly 1
- Before taking the unit away for long storage unplug it pour out water and let the unit cool down 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on there may be water spots in the kettle this is normal as the unit has undergone factory quality control 1
- Before using the kettle make sure that the on off button 6 is not blocked by any foreign objects and the lid 4 is closed tightly oth erwise auto switch off of the kettle is not possible 1
- Check the power cord the power plug and the kettle body integrity periodically 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the kettle 1
- Clean the kettle from scale regularly 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 4 and put the filled kettle on the base 10 1
- Close the lid 4 place the kettle on the base 10 make sure that the kettle lid 4 is closed tightly 1
- Cord storage 1
- Delivery set electric kettle 1 pc base 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur ing the unit operation 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the web site www maxwell products ru 1
- Do not direct the kettle spout at wooden furniture electrical appli ances books and objects which can be damaged by moisture and hot steam 1
- Do not fill the kettle with water when it is standing on the base 1
- Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not leave the operating kettle unattended 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture you can adjust the power cord length by winding it around the base 1
- Do not open the kettle lid while water boiling 1
- Do not remove the operating kettle from the base if you need to take the kettle off switch it off first setting the on off button to the posi tion 0 and then remove it from the base 1
- Do not switch the kettle on if it is empty 1
- Do not touch hot surfaces of the kettle take it only by the handle 1
- Do not touch the power cord and the power plug with wet hands 1
- Do not use the kettle if the lid is not closed tightly 1
- Do not use the kettle in bathrooms do not use it near swimming pools or other containers filled with water 1
- Do not use the kettle near heat sources or open flame 1
- Do not use the kettle outdoors 1
- Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids are used 1
- Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine 1
- Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark min and not above the maximal mark max if the water level exceeds the maximal mark boiling water can splash out of the kettle during boiling 1
- Fill the kettle with water not below the minimal mark min and not above the maximal mark max 1
- Fill the kettle with water up to the maximal mark max determine the water level using the scale 8 1
- First make sure that the on off button 6 is in the position 0 that means the unit is off 1
- Fix the power cord in the cord storage 11 on the base 10 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle 1
- If necessary repeat the cleaning cycle 1
- If you accidentally switch the kettle on but the water level appears to be below the minimal mark min the automatic thermal switch will be on and the kettle will be switched off automatically in this case take the kettle from the base 10 let it cool down for 10 15 minutes then fill it with water and switch it on the kettle will operate in normal mode note 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Install the filter 3 back to its place to do this first install the lower part of the filter 3 and then press the upper part of the filter 3 until it is fixed 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Kettle body 1
- Kettle spout 1
- Lid opening button 1
- Light indicator 1
- Make sure that the kettle is empty and that it has cooled down 1
- Make sure that the unit is switched off the on off button 6 is in the 0 position 1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt age of your mains 1
- Mesh filter 1
- Mw 1097 w the liquid heating appliance kettle is intended for boiling drinking water only 1
- Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged if the unit works improperly or after it was dropped 1
- On off button 0 i 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automati cally the light indicator 7 will go out 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automati cally the light indicator 7 will go out pour water out and repeat the water boiling procedure 2 3 times notes 1
- Open the lid 4 by pressing the lid opening button 5 1
- Place the kettle on a flat stable surface do not place the kettle on the edge of the table 1
- Place the kettle so that the spout is turned towards you press the upper clamp of filter 3 from the inside of the kettle body 1 and take the filter out carefully wash the filter 3 under a water jet after having slightly cleaned it with a brush 1
- Place the unit out of reach of children during the operation and cool ing down 1
- Recycling 1
- Regularly clean the mesh filter 3 from scale 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Scale appearing inside the kettle influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element 1
- Storage 1
- Take the kettle off the base before opening the lid 1
- Technical specifications supply voltage 220 240 v 50 60 hz power consumption max 2200 w maximum water capacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the units without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- There is a cord storage 11 on the reverse side of the base 10 you can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage in a corresponding way 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- To avoid electric shock do not immerse the unit and the base into water or any other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the kettle to the mains 1
- To fill the kettle with water take it off the base 10 and open the lid 4 by pressing lid opening button 5 1
- To remove scale fill the kettle with water by about 75 and then boil the water up fill the remaining quarter of the flask with vin egar solution 6 9 and leave the liquid in the kettle overnight for approximately 8 hours in the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask several times to remove the remain ing vinegar and its smell boil the kettle filled with ordinary water once or twice 1
- To switch the kettle on press the on off button 6 the light indica tor 7 will light up 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the kettle never pull the power cord when disconnecting the base from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Use only the base supplied with the unit 1
- Use the kettle only for boiling drinking water do not heat or boil any other liquids 1
- Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the instruction manual 1
- Water level gauge 1
- When removing the kettle from the base 10 make sure that it is switched off the button 6 is in the 0 position 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- You can use special detergents for electric kettles to remove scale 1
- Русский english қазақша 1
- Gb a production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate a serial number is an eleven unit number with the first four figures indicating the production date for example serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in june the sixth month 2006 2
- Kg буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн сериялык номуру он бир орундуу сан болот анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт мисалы сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде алтынчы айында өндүрүлгөн 2
- Kz бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген сериялық нөмір он бір саннан тұрады оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді мысалы сериялық нөмір 0606ххххххх болса бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында алтыншы ай жасалғанын білдіреді 2
- Ro data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre primele patru cifre indicînd data fabricării de exemplu dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie luna a asea 2006 2
- Română 2
- Rus дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число первые четыре цифры которого обозначают дату производства например серийный номер 0606ххххххх означает что изделие было произведено в июне шестой месяц 2006 года 2
- Ua дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними серійний номер представляє собою одинадцятизначне число перші чотири цифри якого означають дату виробництва наприклад серійний номер 0606ххххххх означає що виріб був виготовлений в червні шостий місяць 2006 року 2
- Запрещено утилизировать с бытовым мусором обратитесь на соответствующий пункт переработки электрического и электронного оборудования 2
- Кыргыз українська 2
- Чайник электрический mw 1097 w 2
Похожие устройства
- Maxwell MW-1096 VT Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1084 ST Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1083 TR Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1099 G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1098 OG Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1903 W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1904 W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3041 VT Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3058 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3051 BN Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3039 G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3038 B Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1505 W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1174 W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1173 G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1173 OG Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1173 Y Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1358 W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1263 W Инструкция по эксплуатации
- Denyo DAC-6000SS Инструкция по эксплуатации