Thule Ranger 500 260 л, 190х50х30 см, мягкий на крышу автомобиля, 603500 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/16] 265016
EN
- Be sure to check all fixations for tightness at regular intervals during
travel.
- Do not overload Ranger bag.
- Max loading 50 kg. If the vehicle manufacturer recommend lower
maximal roof load, it’s always the lowest load that applies.
- This bag is STRONG WATER RESISTANT, Cargo should be packed in
plastic bags if experiencing extreme weather conditions.
- Don’t drive with unloaded bag.
- Zippers closing, should always be faced backwards of the vehicle.
- Avoid removing bag from roof while fully loaded.
- For cleaning,a damp sponge works best using only water with a mild
detergent which contains no additives (such as alcohol,chlorine or ammo-
nia) as these could discolor the bags surface. Allow to air dry completely.
- Never store in wet conditions.
- All load must be on the inside of the bag.
DE
- Sämtliche Befestigungen sind während der Reise mehrmals zu
überprüfen.
- Die Ranger-Tasche darf nicht überladen werden.
- Max. Zuladung 50 kg. Falls der Fahrzeughersteller eine niedrigere Höchst-
last angibt, ist diese zu befolgen!
- Diese Tasche ist STARK WASSERABWEISEND, Bei Regen, Schnee usw.
sollte die Ladung in Kunststohüllen verpackt werden!
- Fahren Sie nicht mit leerer Tasche.
- Geschlossener Reißverschluss (sollte immer zum Fahrzeugheck zeigen).
- Vermeiden Sie, die Tasche mit voller Ladung vom Dach zu heben.
- Reinigung erfolgt durch angefeuchteten Schwamm, der in ein mildes
Reinigungsmittel getaucht wird (keine Lösungsmittel wie Alkohol, Chlor
od. Ammoniak benutzen, da sonst Lack verfärbt wird!). Dann an der Luft
trocknen lassen.
- Nicht im nassen Zustand lagern.
- Tasche nur innen beladen.
FR
- Sur la route, contrôlez le serrage de toutes les fixations à intervalles
réguliers.
- Ne pas surcharger le sac de transport Ranger.
- Charge maximale admise sur le toit : 50 kg. Si le constructeur préconise
une charge maximale inférieure, c’est cette dernière qui prévaudra.
- Ce sac est FORTEMENT RÉSISTANT À L’EAU. Le chargement devra être
protégé avec des sacs en plastique si le temps l’exige.
- Ne pas rouler avec le sac de transport vide.
- Les fermetures à glissière doivent toujours être orientées vers l’arrière du
véhicule.
- Évitez de déposer le sac du toit du véhicule lorsqu’il est pleinement char-
gé.
- Pour le nettoyage, utilisez une éponge humide uniquement avec de l’eau
et un détergeant doux ne contenant pas d’additifs (alcool, chlore ou
ammoniaque), ceux-ci risquant de décolorer la surface du sac. Laissez
sécher complètement après le nettoyage.
- Ne jamais l’entreposer dans un endroit humide.
- Tout le chargement doit se trouver à l’intérieur du sac.
NL
- Vergeet niet om omderweg alle bevestigingen regelmatig te controleren.
- De Ranger-zak niet te zwaar belasten.
- Max. belasting: 50 kg. Als de autofabrikant een lagere maximale dakb-
elasting aanbeveelt, dan is de laagste belasting altijd van toepassing.
- Deze zak is ZEER WATERAFSTOTEND. De bagage dient onder extreme
weersomstandigheden te worden verpakt in plastic zakken.
- Niet rijden met lege zak zonder bagage.
- Ritsen dienen altijd worden te gesloten in achterwaartse richting t.o.v. de
auto.
- Verwijder de zak niet van het dak als de zak geheel is volgeladen.
- Het beste reinigingsresultaat wordt verkregen als u gebruikmaakt van
puur water met een mild reinigingsmiddel dat geen additieven bevat
(zoals alcohol, chloor of ammoniak). Volledig aan de lucht laten drogen.
- Nooit onder vochtige omstandigheden opslaan.
- Alle bagage moet zich binnenin de zak bevinden.
IT
- Verificare regolarmente il serraggio dei fissaggi durante il viaggio.
- Non sovraccaricare la borsa Ranger.
- Carico max sul tetto: 50 kg. Se il carico max raccomandato dal produtto-
re del veicolo è inferiore, si considera sempre il carico minore tra i due.
- Questa borsa È MOLTO RESISTENTE ALL’ACQUA. Il carico deve essere
sigillato in sacchetti di plastica in caso di condizioni atmosferiche estreme.
- Non procedere con la borsa vuota.
- Le cerniere devono sempre essere rivolte verso il lato posteriore del vei-
colo.
- Non rimuovere la borsa dal tetto quando è completamente carica.
- Per la pulizia, utilizzare una spugna inumidita con un detergente neutro
senza additivi come alcool, cloro o ammoniaca, che potrebbero scolorire
la superficie. Lasciare asciugare all’aria aperta.
- Non riporre mai la borsa bagnata.
- Il carico deve essere completamente inserito nella borsa.
ES
- Durante el trayecto controle periódicamente que el apriete y tensión de
las fijaciones sea correcto.
- No sobrecargue la bolsa Ranger.
- La carga máxima sobre el techo es 50 kg. Si el fabricante del vehículo
indica una menor carga máxima sobre el techo, rige siempre la carga más
baja.
- Esta bolsa es MUY RESISTENTE AL AGUA. En condiciones climatológicas
extremas, la carga deberá protegerse en bolsas de plástico.
- No conduzca con la bolsa sin carga.
- El cierre de las cremalleras siempre debería estar orientado hacia atrás en
el vehículo.
- Evite quitar la bolsa del techo cuando esté completamente cargada.
- Para la limpieza, lo más adecuado es una esponja humedecida con agua
y un detergente suave, sin aditivos (por ej. sin alcohol, cloro ni amoniaco)
puesto que podrían decolorar la superficie. Deje que se seque completa-
mente al aire.
- No almacenar en estado húmedo.
- Toda la carga debe estar dentro de la bolsa.
PT
- Certifique-se de verificar se todos os fixadores estão bem apertados, em
intervalos regulares durante a viagem.
- Não sobrecarregue a bolsa Ranger.
- Carga máxima: 50 kg. Se o fabricante do veículo recomendar uma carga
máxima mais baixa para o teto, deve-se considerar sempre a carga mais
baixa.
- Essa bolsa é MUITO RESISTENTE À ÁGUA. Em caso de mau tempo, a
carga deve ser colocada em sacos plásticos.
- Não dirija com a bolsa vazia.
- O fecho com zíper deve sempre estar voltado para a traseira do veículo.
- Evite retirar a bolsa do teto quando estiver totalmente carregada.
- Para limpar, é melhor usar uma esponja úmida contendo apenas água e
um detergente leve, sem aditivos (como álcool, cloro ou amônia), já que
esses aditivos podem descorar a superfície da bolsa. Deixe secar total-
mente ao ar livre.
- Nunca guarde em locais úmidos.
- Toda a carga deve ficar dentro da bolsa.
SV
- Kontrollera, med regelbundna intervaller, att alla spännband är ordentligt
fastspända.
- Överlasta INTE Ranger boxen.
- Max taklast 50 kg, om biltillverkaren anger en lägre max taklast, är det
alltid den lägre som gäller.
- Boxen är regntålig (vattenbeständig) inte vattentät. Väskan måste omslu-
tas med plast, om väskan kommer att utsättas för extremt regnväder.
- Kör inte med olastad box.
- Dragkedjans stängning skall alltid vara vänd bakåt i förhållande till bilen.
- Undvik att montera av boxen när den är fullastad.
- Vid rengöring, använd en fuktig tvättsvamp med milt tvättmedel som inte
innehåller tillsatser (så som alkohol, klor, ammoniak). Dessa kan medföra
att väskan missfärgas. Lufttorkas helt och hållet.
- Packa aldrig in boxen när den är våt.
- All last skall vara I boxen.
12 1701701700
Содержание
- Instructions 1
- Внимание возможно накопление воды снега в разгружен 11
- Ном боксе перед поездкой проверьте чтобы вода снег были опорожнены 11
- โปรดทราบ อาจการสะสมของน ำา ห มะบนกล องท ย งไม ได บรรท กส งของ แน ใจว าได เทน ำา ห มะออกก อนเด นทาง 11
- Ranger バッグに荷物を積みすぎないようにしてください 最大積載量は 50kg です 車体メーカーの推奨する最大屋根荷重が 15
- ¹áã 15
- ºµèóêø ãëéãªéãð ñºµèóêø àêáí 15
-  âãªéà¾õâ ¹éó¼êá¼ ñ í íèí¹æ õèäáèáõêòãàµôááµè àªè¹áíå íîíåì åíãõ¹ ëã íáíáâáà¹õâ à¾ãòðíò óãëéêõ éò¹¹í í ø õ ò ä é åèíâãëéµò åá ¹áëé ê¹ô 15
- Ãðà ëò¹õé ¹¹éóä éêù çãºãã øêñáàòãðã¹ ø ¾åòêµô ëò íâùèã¹êàòçðíò òèá ã ãç¹ãø 15
- Éò¹ ô çãëñ¹à éòëòµñçã àêáí ëåõ àåõèâ òã¹ó ø íí ò ëåñ òã ³ð õèºãã øêñáàòãðàµçá êóëãñº òã ó çòáêðíò í ¹éóëáò æ ðàëáòðêá õèêø 15
- Íâèò ñ à çºã¹êàò¾ õèà õâ êñáàòãð ñé ëá µéí íâùèàòâã¹ ø 15
- Íâèòºãã ø ãðà ëòà ô¹ èòà ô¹ ãôáò³ õè óë¹ êñáàòãðêù êø õèãñºä é í50 ëò ¼ùé¼åôµá¹ð¹ó¹éóë¹ñ êñáàòãðêù êø º¹ëåñ òäçé õèãð ñ 15
- Íâèòå áµãç êíº ø µô µñé ñé ëá çèòá¹è¹ë¹ò õáåéçà ç¹ãðâðæ ãðëçèò òãà ô¹ ò 15
- このバッグは 強耐水 です 厳しい天候の場合には 積荷をビニ 15
- これより少ない場合は 常にその値が最低荷重となります 15
- を落とす可能性があるため これらを含有していない中性洗剤と水 のみを湿らせたスポンジが最も効果的です 十分に空気乾燥させて ください 15
- バッグを空のままで運転しないでください 常に車体後方に向けてジッパーを閉じてください 十分に積載しているときにバッグを屋根から取り外さないでくださ 15
- ール製の袋に梱包する必要があります 15
- 不要在ranger顶箱中装太多物品 15
- 于此值 则应该始终以最低的载荷为准 15
- 务必用塑料袋将物品包好 15
- 在旅途中 请务必定期检查所有的固定支架是否牢固 15
- 所有物品必须位于顶箱的内部 15
- 拉链锁口应始终朝向汽车的后方 15
- 最大载荷为50公斤 如果汽车厂商所建议的车顶最大载荷低 15
- 最好使用湿海绵进行清洁 请仅使用水和不含添加剂 如酒 15
- 此顶箱具有出色的挡水特性 但如果遇到恶劣的天气条件 请 15
- 決して濡れた場所には保存しないでください すべての負荷は バッグの内側に存在する必要があり 15
- 清掃時 添加剤 アルコール 塩素 アンモニアなど は表面の色 15
- 確認してください 15
- 精 氯或氨水 的中性清洁剂 否则可能会导致顶箱表面掉 色 然后让它完全晾干 15
- 请不要在顶箱空置时驾驶汽车 15
- 请不要存放在潮湿的环境中 15
- 请不要直接将装满物品的顶箱从车顶上取下来 15
- 走行中定期的に全ての固定部がしっかりと締まっているかどうかを 15
- Max 50 kg 10 kg 16
Похожие устройства
- Thule Ranger 90 280л, 110х80х40 см, мягкий на крышу автомобиля, 6011 Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки каяка, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки виндсерфа на аэродинамическом багажнике Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки виндсерфа с двумя держателями мачты к авт. багажнику, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки каяка, 2 шт Инструкция по эксплуатации
- Thule Hydroglide для перевозки каяка, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule K-Guard для перевозки каяка, 1 шт Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3103 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3025 Инструкция по эксплуатации
- Thule для автомобилей с продольными дугами, 4 шт, 775 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 4002 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3034 Инструкция по эксплуатации
- Thule 754, 1400 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3042 Инструкция по эксплуатации
- Thule для автомобилей с водостоком 14 см, 4 шт, 951 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 4031 Инструкция по эксплуатации
- Thule WingBar 960, длина 108 см, 2 шт, 960 Инструкция по эксплуатации
- Thule 754, 1039 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3030 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3118 Инструкция по эксплуатации