Thule Ranger 500 260 л, 190х50х30 см, мягкий на крышу автомобиля, 603500 Инструкция по эксплуатации онлайн [14/16] 265016
UK
- Обов’язково регулярно перевіряйте міцність закріплення вантажу під час
подорожі.
- Не перевантажуйте чохол Ranger.
- Максимальна дозволена вага становить 50кг. Якщо виробник
транспортного засобу вказує нижче максимальне навантаження на дах, тоді
застосовується менше значення.
- Цей чохол характеризується високим рівнем ВОДОНЕПРОНИКНОСТІ.
Якщо ви подорожуєте в екстремальних погодних умовах, вантаж необхідно
запакувати в пластикові пакети.
- Не подорожуйте з пустим чохлом на даху авто.
- Застібки блискавок мають бути спрямовані в напрямку від автомобіля.
- Не знімайте повністю навантажений чохол із даху.
- Для чистки найкраще використовувати вологу мочалку, змочену в розчині
легкого миючого засобу без добавок (зокрема, спирту, хлору або аміаку),
тому що вони можуть знебарвити поверхню чохла. Після миття дайте чохлу
повністю висохнути на відкритому повітрі.
- Не зберігайте чохол в умовах високої вологості.
- Увесь вантаж має міститися всередині чохла.
BG
- Не забравяйте по време на пътуването да проверявате редовно дали
всички закрепвания са затегнати.
- Не претоварвайте чантата Ranger.
- Максималният товар е 50 кг. Ако производителят на автомобила
препоръчва по-ниска стойност на максималното натоварване на покрива,
винаги се прилага най-малката стойност.
- Тази чанта е СИЛНО ВОДОУСТОЙЧИВА. В случай на екстремни
атмосферни условия товарът трябва да бъде опакован в найлонови пликове.
- Не пътувайте с празна чанта.
- Страната, която се затваря с цип, винаги трябва да бъде обърната към
задната страна на автомобила.
- Избягвайте да сваляте чантата от покрива, когато е напълно натоварена.
- Почистването се извършва най-лесно с гъба, навлажнена само с вода с
разтворен мек почистващ препарат, несъдържащ добавки (като спирт,
хлор или амоняк), тъй като те могат да предизвикат обезцветяване на
повърхността на чантата. Оставете да изсъхне напълно на въздух.
- В никакъв случай не съхранявайте в условия на влага.
- Целият товар трябва да бъде вътре в чантата.
CS
- Nezapomeňte během cesty v pravidelných intervalech kontrolovat
napnutí všech úchytů.
- Vak Ranger nepřetěžujte.
- Max. zatížení je 50 kg. Pokud výrobce automobilu doporučuje nižší
maximální zatížení střechy, je vždy potřeba dodržet nejnižší doporučenou
hodnotu.
- Tento vak je VYSOCE VODĚODOLNÝ. Náklad by měl být zabalen do
plastových sáčků, pokud se počasí extrémně zhorší.
- Nejezděte s prázdným vakem.
- Uzavírání zipem by vždy mělo směřovat k zádi vozidla.
- Nepokoušejte se sundat vak ze střechy, pokud je plně naložený.
- K čištění se nejlépe hodí vlhká houba namočená do vody s trochou
jemného saponátu, který neobsahuje žádné přísady (např. líh, chlór nebo
čpavek), protože mohou způsobit odbarvení povrchu. Vak je nutné ne-
chat zcela uschnout na vzduchu.
- Neskladujte jej ve vlhkém prostředí.
- Všechen náklad musí být uvnitř vaku.
SK
- Dbajte nato, aby bola počas cesty v pravidelných intervaloch kontrolova-
ná pevnosť všetkých uchytení.
- Vak Ranger nepreťažujte.
- Max. záťaž je 50 kg. Ak výrobca vozidla udáva nižšiu odporúčanú hodno-
tu maximálnej záťaže strechy, platí vždy táto nižšia hodnota.
- Tento vak je ÚPLNE VODOTESNÝ. Pri extrémnych poveternostných pod-
mienkach by mal byť náklad zabalený v igelitových taškách.
- S prázdnym vakom nejazdite.
- Zipsy sa musia vždy uzatvárať smerom od prednej k zadnej časti vozidla.
- Neskladajte z vozidla plne naložený vak.
- Na čistenie používajte špongiu navlhčenú vo vode zmiešanej s jemným
čistiacim prostriedkom, ktorý neobsahuje žiadne prídavné látky (ako na-
príklad alkohol, chlór alebo amoniak), pretože tieto môžu spôsobiť zmenu
farby povrchu vaku. Po očistení nechajte vak na vzduchu úplne vyschnúť.
- Skladujte vždy v suchých priestoroch.
- Celá záťaž musí spočívať na vnútornej strane vaku.
SL
- Med potovanjem redno preverjajte napetost pritrdilnih delov.
- Torbe Ranger ne preobremenjujte.
- Maksimalna obremenitev je 50 kg. Če proizvajalec vozila priporoča nižjo
maksimalno obremenitev strehe, je treba upoštevati nižjo.
- Torba je ZELO VODOODPORNA. V izjemnih vremenskih okoliščinah tovor
zložite v plastične vrečke.
- Ne vozite z raztovorjeno torbo.
- Zapiranje zadrge mora potekati proti zadnji strani vozila.
- Izogibajte se odstranjevanju torbe s strehe, ko je popolnoma natovorjena.
- Za čiščenje je najprimernejša vlažna goba in uporaba vode z blagim
detergentom brez dodatkov (kot alkohol, klor ali amoniak), saj lahko
razbarvajo površino. Naj se popolnoma posuši na zraku.
- Ne shranjujte na mokrem.
- Ves tovor mora biti v torbi.
HR/BiH
- Tijekom putovanja obavezno provjeravajte čvrstoću svih fiksiranih spojeva.
- Nemojte preopteretiti Ranger torbu.
- Maksimalno opterećenje je 50 kg. Ako proizvođač vozila preporučuje ma-
nje maksimalno opterećenje krova, uvijek se primjenjuje najniže optereće-
nje.
- Ova torba ima VISOKI STUPANJ NEPROMOČIVOSTI. U slučaju teških
vremenskih uvjeta, teret se treba zapakirati u plastične vrećice.
- Nemojte voziti s praznom torbom.
- Patentni zatvarači uvijek trebaju biti okrenuti prema stražnjoj strani vozila.
- Izbjegavajte skidanje torbe s krova ako je puna.
- Za čišćenje je najbolje koristiti samo vodu s blagim deterdžentom bez
aditiva (poput alkohola, klora ili amonijaka) jer oni mogu uništiti boju na
površini torbe. Neka se torba potpuno osuši.
- Nikada je ne pohranjujte na vlažnom mjestu.
- Sav teret mora biti na unutrašnjoj strani torbe.
RO
- În timpul călătoriei, verificaţi periodic că toate accesoriile de fixare sunt
strânse.
- Nu încărcaţi excesiv geanta de transport Ranger.
- Încărcarea maximă admisă este de 50 kg. Dacă producătorul vehiculului
recomandă o încărcare maximă mai mică pe plafon, se aplică întotdeauna
încărcarea cea mai mică.
- Această geantă de transport este FOARTE REZISTENTĂ LA APĂ. Totuşi,
dacă apar condiţii meteorologice extreme, conţinutul trebuie ambalat în
pungi de plastic.
- Nu conduceţi cu o geantă de transport goală.
- Capetele fermoarelor trebuie să fie întotdeauna orientate spre partea din
spate a vehiculului.
- Evitaţi să luaţi geanta de transport de pe plafon când aceasta este com-
plet încărcată.
- Pentru curăţare, cel mai bine este să utilizaţi un burete umed, cu apă cu
detergent slab, fără aditivi (cum ar fi alcool, clor sau amoniac), deoarece
aceste substanţe pot decolora suprafaţa genţilor de transport. Lăsaţi să
se usuce complet.
- Nu depozitaţi niciodată în condiţii de umezeală.
- Întregul conţinut trebuie să se afle în interiorul genţii de transport.
HU
- Utazás közben időközönként ellenőrizze a rögzítések feszességét.
- Ne terhelje túl a Ranger zsákot.
- Max. terhelés 50 kg. Ha a jármű gyártója kisebb maximális tetőterhelést
adott meg, akkor az a mérvadó.
- A zsák ERŐSEN VÍZLEPERGETŐ. Extrém időjárási körülmények esetén a
szállítmányt műanyag zsákba kell pakolni.
- Ne vezessen üres zsákkal.
- A cipzárnak mindig a jármű hátulja felé kell nézni.
- A zsákot ne telepakolt állapotban vegye le a tetőről.
- Tisztításhoz használjon nedves szivacsot enyhe tisztítószerrel, amely
nem tartalmaz adalékot (például alkohol, klór vagy ammónia) mivel ezek
elszínezhetik a zsák felületét. Hagyja levegőn teljesen megszáradni.
- Ne tárolja nedves állapotban.
- Minden szállítmányt pakoljon a zsákba.
14 1701701700
Содержание
- Instructions 1
- Внимание возможно накопление воды снега в разгружен 11
- Ном боксе перед поездкой проверьте чтобы вода снег были опорожнены 11
- โปรดทราบ อาจการสะสมของน ำา ห มะบนกล องท ย งไม ได บรรท กส งของ แน ใจว าได เทน ำา ห มะออกก อนเด นทาง 11
- Ranger バッグに荷物を積みすぎないようにしてください 最大積載量は 50kg です 車体メーカーの推奨する最大屋根荷重が 15
- ¹áã 15
- ºµèóêø ãëéãªéãð ñºµèóêø àêáí 15
-  âãªéà¾õâ ¹éó¼êá¼ ñ í íèí¹æ õèäáèáõêòãàµôááµè àªè¹áíå íîíåì åíãõ¹ ëã íáíáâáà¹õâ à¾ãòðíò óãëéêõ éò¹¹í í ø õ ò ä é åèíâãëéµò åá ¹áëé ê¹ô 15
- Ãðà ëò¹õé ¹¹éóä éêù çãºãã øêñáàòãðã¹ ø ¾åòêµô ëò íâùèã¹êàòçðíò òèá ã ãç¹ãø 15
- Éò¹ ô çãëñ¹à éòëòµñçã àêáí ëåõ àåõèâ òã¹ó ø íí ò ëåñ òã ³ð õèºãã øêñáàòãðàµçá êóëãñº òã ó çòáêðíò í ¹éóëáò æ ðàëáòðêá õèêø 15
- Íâèò ñ à çºã¹êàò¾ õèà õâ êñáàòãð ñé ëá µéí íâùèàòâã¹ ø 15
- Íâèòºãã ø ãðà ëòà ô¹ èòà ô¹ ãôáò³ õè óë¹ êñáàòãðêù êø õèãñºä é í50 ëò ¼ùé¼åôµá¹ð¹ó¹éóë¹ñ êñáàòãðêù êø º¹ëåñ òäçé õèãð ñ 15
- Íâèòå áµãç êíº ø µô µñé ñé ëá çèòá¹è¹ë¹ò õáåéçà ç¹ãðâðæ ãðëçèò òãà ô¹ ò 15
- このバッグは 強耐水 です 厳しい天候の場合には 積荷をビニ 15
- これより少ない場合は 常にその値が最低荷重となります 15
- を落とす可能性があるため これらを含有していない中性洗剤と水 のみを湿らせたスポンジが最も効果的です 十分に空気乾燥させて ください 15
- バッグを空のままで運転しないでください 常に車体後方に向けてジッパーを閉じてください 十分に積載しているときにバッグを屋根から取り外さないでくださ 15
- ール製の袋に梱包する必要があります 15
- 不要在ranger顶箱中装太多物品 15
- 于此值 则应该始终以最低的载荷为准 15
- 务必用塑料袋将物品包好 15
- 在旅途中 请务必定期检查所有的固定支架是否牢固 15
- 所有物品必须位于顶箱的内部 15
- 拉链锁口应始终朝向汽车的后方 15
- 最大载荷为50公斤 如果汽车厂商所建议的车顶最大载荷低 15
- 最好使用湿海绵进行清洁 请仅使用水和不含添加剂 如酒 15
- 此顶箱具有出色的挡水特性 但如果遇到恶劣的天气条件 请 15
- 決して濡れた場所には保存しないでください すべての負荷は バッグの内側に存在する必要があり 15
- 清掃時 添加剤 アルコール 塩素 アンモニアなど は表面の色 15
- 確認してください 15
- 精 氯或氨水 的中性清洁剂 否则可能会导致顶箱表面掉 色 然后让它完全晾干 15
- 请不要在顶箱空置时驾驶汽车 15
- 请不要存放在潮湿的环境中 15
- 请不要直接将装满物品的顶箱从车顶上取下来 15
- 走行中定期的に全ての固定部がしっかりと締まっているかどうかを 15
- Max 50 kg 10 kg 16
Похожие устройства
- Thule Ranger 90 280л, 110х80х40 см, мягкий на крышу автомобиля, 6011 Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки каяка, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки виндсерфа на аэродинамическом багажнике Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки виндсерфа с двумя держателями мачты к авт. багажнику, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule для перевозки каяка, 2 шт Инструкция по эксплуатации
- Thule Hydroglide для перевозки каяка, 1 комплект Инструкция по эксплуатации
- Thule K-Guard для перевозки каяка, 1 шт Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3103 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3025 Инструкция по эксплуатации
- Thule для автомобилей с продольными дугами, 4 шт, 775 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 4002 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3034 Инструкция по эксплуатации
- Thule 754, 1400 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3042 Инструкция по эксплуатации
- Thule для автомобилей с водостоком 14 см, 4 шт, 951 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 4031 Инструкция по эксплуатации
- Thule WingBar 960, длина 108 см, 2 шт, 960 Инструкция по эксплуатации
- Thule 754, 1039 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3030 Инструкция по эксплуатации
- Thule 751/753, 3118 Инструкция по эксплуатации