Vestfrost VKG 571 BK [23/76] Avantd utiliserlacaveàvin
![Vestfrost VKG 571 BK [23/76] Avantd utiliserlacaveàvin](/views2/1317220/page23/bg17.png)
3
FR
AVERTISSEMENT: Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants ou
des personnes handica-
pées sauf si elles sont
sous la surveillance d’un
adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
● Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.
● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.
● Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels
agréés an d’éviter les dangers.
● La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chiffon
sec.
● Prenez note que toute modication de
l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.
● REFROIDISSEURSÁVIN-VKG:
Cet appareil est destiné uniquement au
stockage du vin
Produit équipé de diodes class 1,
sans danger pour les yeux.
Puisque l’appareil contient un réfrigérant
Inammable, il est essentiel de s’assurer
que les conduits du uide réfrigérant ne
sont pas endommagés. La norme EN378
précise que la pièce dans laquelle vous
installez votre appareil doit posséder un
volume de 1 m³ par 8 g de réfrigérant avec
des hydrocarbures utilisés dans l’appareil
an d’éviter la formation de mélanges gaz/
air inammable dans la pièce où l’appareil
est installé dans le cas où il y aurait une
fuite dans le circuit réfrigérant. La quantité
de réfrigérant utilisée dans votre appareil
est indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT:Gardez les orices de
ventilation, situés sur la
carrosserie de l’appareil
ou autour de l’appareil,
libres de toute obstruction
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareils
mécaniques ou autres
moyens pour accélérer la
décongélation sauf ce qui
est recommandé par le
fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le
système de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d´appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage sauf s’ils sont
reconnandés par le fabri-
cant.
AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
Avantd’utiliserlacaveàvin.
Содержание
- Vkg 511 570 571 581 fkg 311 370 371 1
- Gettoknowyourwineorbottleorewinecooler 2
- Warning 3
- Beforestartingthe appliance 4
- Contents 4
- Maintenance 4
- Hastheappliance stoppedworking 5
- Installation 5
- Technicaldata 5
- Controlpanel 6
- Not all appliances have lock 7
- Reversingthedoor 7
- After reversing the door it is important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round if it does not carefully heat the strip all the way round using a hair dryer then ease the strip outwards slightly so that it forms a tight seal against the cabinet be care ful not to heat the strip so much that it melts 8
- Bushing 8
- Cover for hinge hole is dismount cover for hinge hole is dismount 8
- Dismount the door dismount the door 8
- Dismount the midle hing pin and dismount the midle hing pin and 8
- Ed an remounted in opposite site 8
- Reversingthedoorfor appliancewith2doors 8
- Adjustmentofthedoor 9
- Lightingfixture 9
- Mountingoflockfor applianceswith2 doors 9
- Mountingoflockfor appliancewith1door 9
- Spareparts 10
- Warranty sparepartsandservice 10
- Warrantydisclaimer 10
- Disposal 11
- Beginnensie ihrewein oderflaschenkühlerzu kennen 12
- Warnung 13
- Inhaltsverzeichnis erstmalige inbetriebnahme 14
- Wartung 14
- Betriebsstörungen aufstellen 15
- Bevor sie sich an den kundendienst wen den kontrollieren sie bitte folgendes 15
- Das typenschild das sich im gerät be findet enthält verschiedene technische angaben sowie typen und seriennummer 15
- Den schrank nicht unnötigerweise öffnen den schrank nicht unnötigerweise öffnen 15
- Dieses gerät entspricht den einschlägigen eu richtlinien einschließlich 15
- Mostat ab schalten sie nach15 minuten wieder ein und kontrollieren sie nach weiteren 5 minuten ob sich am verdamp fer reif gebildet hat 15
- Niederspannungsrichtinie 2006 95 eec elektromagnetische kompatibilitätsrichtlinie 2004 108 ec 15
- Ob das bedienfeld korrekt eingestellt ist ob das bedienfeld korrekt eingestellt ist 15
- Ob der stecker richtig in der steckdose ob der stecker richtig in der steckdose 15
- Ob der strom ausgefallen ist ob der strom ausgefallen ist 15
- Ob die sicherung durchgebrannt ist ob die sicherung durchgebrannt ist 15
- Stellen sie das gerät eventuell am ther stellen sie das gerät eventuell am ther 15
- Technischedaten 15
- Bedienungspanel 16
- Beleuchtungskörper 16
- Nicht alle modelle haben ein schloss in der oberen gehäuseleiste 17
- Wechseldestüranschlages 17
- Anderen seite montieren 18
- Bittebemerken seitenanschlagwechsel gerätmitzweitüren 18
- Blindstopfen an der querlieste auf der blindstopfen an der querlieste auf der 18
- Querleiste abmontieren 18
- Untere tür abmontieren untere tür abmontieren 18
- Zapfen und buchsen an der mittleren 18
- Ersatzteile 20
- Reklamation ersatzteileundservice 20
- Entsorgung 21
- Finissezparconnaîtrevotrerefridisseurdevinou debouteille 22
- Avantd utiliserlacaveàvin 23
- Entretien 24
- Miseenmarche premierefois 24
- Caracteristiques techniques 25
- Encasdepanne 25
- Installation 25
- Luminaire 26
- Panneaudecommande 26
- Inversiondelaporte 27
- La serrure n existe pas sur tous les appareils 27
- Du milieu et la bague 28
- Démonter la cheville de charnière 28
- Démonter la porte démonter la porte 28
- Inversiondeportesurun appareildoubleporte 28
- Le cache charnière se démonte le cache charnière se démonte 28
- Pour être remonté du côté op posé 28
- Ajustagedelaporto 29
- Montagedesurrurepour 29
- Garantie piècesderechangeetserviceaprès vente 30
- Miseaurebut 31
- Lærdinvin ellerflaskekøleratkende 32
- Advarsel 33
- Indholdsfortegnelse igangssættelseførste gang 34
- Vedligeholdelse 34
- Hvisapparatetikke virker 35
- Installation 35
- Tekniskedata 35
- Kontrolpanel 36
- Udskiftningaflys 36
- Ikke alle apparater har lås 37
- Ændringafhåndtagssidepådøren 37
- Blændproppen for midterbro presses op og blændproppen for midterbro presses op og 38
- Midterbrotappen og bøsningen afmonteres 38
- Monteres i modsatte side 38
- Obs ændringafhåndtagssidepå2dørsskabe 38
- Underdøren afmonteres underdøren afmonteres 38
- Reklamation reservedeleogservice 40
- Reklamationsretten 40
- Reservedele 40
- Bortskaffelse 41
- Conozcasurefrigeradordevinoobotellas 42
- Advertencia 43
- Indice puestaenmarchapor primeravez 44
- Mantenimiento 44
- Datostecnicos 45
- Instalacion 45
- Sialgonofunciona 45
- Paneldemandos 46
- Cambiodeladodelamanijaenlapuerta 47
- No todos los aparatos llevan cerrojo 47
- Aviso cambiodeladodemanijaenaparatos de2puertas 48
- Central 48
- Del puente central y móntelo en el lado opuesto 48
- Desmonte la clavija y el collar del puente 48
- Desmonte la puerta inferior desmonte la puerta inferior 48
- Desmonte por presión el tapón ciego desmonte por presión el tapón ciego 48
- Ajustedelapuerta 49
- Cambiodebombilla 49
- Montajedecerradura paraarmarios dos puertas 49
- Montajedecerradura paraarmarios una puerta 49
- Exclusionesdelagarantía 50
- Garantía repuestosyservicio 50
- Repuestos 50
- Eliminacióndeelectrodomésticos 51
- Imparaaconoscereiltuofrigoriferopervinio bottiglie 52
- Attenzione 53
- Indici primadeutilizzare l apprecchio 54
- Manutenzione 54
- Datitecnici 55
- Installazione 55
- L apparecchioha smessodifunzionare 55
- Pannellodicomando 56
- Non tutti gli apparecchi hanno il dispositivo di chiusura 57
- Spostamentosull altrolatodellamanigliadella porta 57
- Centrale 58
- Inserire a pressione il tappo di chiusura e inserire a pressione il tappo di chiusura e 58
- Montarlo sul lato opposto 58
- Notabene 58
- Smontare il perno e la boccola sul ponte 58
- Smontare la porta inferiore smontare la porta inferiore 58
- Spostamentosull altrolatodellamaniglia neifrigoriferia2porte 58
- Adattamentodellaporta 59
- Montagendofechoem aparelhossócomdue porta 59
- Montagendofechoem aparelhossócomuma porta 59
- Sostituzionedellalampada 59
- Garanzia partidiricambioeassistenza 60
- Limitazionidellagaranzia 60
- Partidiricambio 60
- Smaltimento 61
- Ознакомьтесьсосвоимхолодильникомдля вина 62
- Ламп должны быть включены в ин струкцию 63
- Мерыпредосторожности 63
- Обычной мойки или технического об 63
- Служивания 63
- Указания по замене перегоревших указания по замене перегоревших 63
- Подключение 64
- Содержaние 64
- Уход 64
- Tехнические хaрaкtерисtики 65
- Возможные неиспрaвносtи 65
- Усtaновкa 65
- Панельуправления 66
- Изменениестороныподвесадвери 67
- Не все устройства имеют замок 67
- Заменаисточникасвета 68
- Заменен без удаления экрана 68
- И извлеките его 68
- Левую сторону 68
- Люминесцентную лампу можно за 68
- Менить 68
- Последовательности 68
- Потяните правую сторону экрана вниз 68
- Стартер тлеющего разряда может быть 68
- Тащив ее из желобка по всему периме тру экрана 68
- Удалить ленту с экрана можно вы 68
- Установка производится в обратной 68
- Экран можно извлечь потянув его в 68
- Гарантия запасные частиисервис 70
- Запасныечасти 70
- Отказотгарантийныхобяза тельств 70
- Утилизация 71
Похожие устройства
- ТОРГМАШ УКМ-11-02 Инструкция по эксплуатации
- ТОРГМАШ УКМ-11-02 Сертификат
- ТОРГМАШ УКМ-11-02 Каталог оборудования ТОРГМАШ
- Сарапульский ЭГЗ МТМ-65МНА 1,5 кВт без дежи Инструкция по эксплуатации
- ПЕНЗМАШ ТММ-140 с дежой из нержавеющей стали Инструкция по эксплуатации
- Сарапульский ЭГЗ МТМ-65МНА 1,1 кВт без дежи Инструкция по эксплуатации
- ПЕНЗМАШ ТММ-140 без дежи Инструкция по эксплуатации
- INDOKOR IN3500 Инструкция по эксплуатации
- Castel MAC E15-40 P Инструкция по эксплуатации
- Castel MAC E15-40 P Сертификат
- ATESY ЭПШЧ 9-4-18Э Инструкция по эксплуатации
- ATESY ЭПШЧ 9-4-18Э Сертификат
- ATESY ЭПШЧ 9-4-18Э Декларация о соответствии
- ATESY ЭШВ-2 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ЭШВ-2 Сертификат
- ATESY ЭШВ-2 Декларация о соответствии
- ATESY ЭШВ-2 Каталог оборудования ATESY
- ATESY ЭШВ-3 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ЭШВ-3 Сертификат
- ATESY ЭШВ-3 Декларация о соответствии
Скачать
Случайные обсуждения