Falmec Imago 90 (800) ECP [24/84] Betrieb
![Falmec Imago 90 (800) ECP [24/84] Betrieb](/views2/1320605/page24/bg18.png)
24
• Bei der Ausführung mit Außenabluft (Abluftversion) kann der Teleskopschacht (H), wenn die Installationshöhe es zulässt, mit nach unten gerichteten Luftschlitzen
eingeführt werden, so dass diese nicht sichtbar sind.
Phase
F
S.
5
• Den Teleskopschacht (H) einschieben, bis die gewünschte Höhe erreicht ist (Abb.
1
).
• Gemäß den Angaben in Abb.
2
, an der Wand eine Linie für die korrekte Positionierung des Bügels (L) zeichnen.
• Den Bügel (L) an der an der Wand gezeichneten Linie anlegen, mit einer Wasserwaage die horizontale Ausrichtung kontrollieren und an den Enden 2 Punkte für
die Bohrungen markieren (Abb.
3
).
• Die Bohrungen ausführen, zwei Spreizdübel ø 6 mm einsetzen und den Bügel (L) mit den entsprechenden Schrauben (V4) befestigen (Abb.
4
).
• Mit den Schrauben (V5) den Teleskopschacht (H) am Bügel (L) anbringen (Abb.
5
).
• Die Abzugshaube gemäß den geltenden Normen elektrisch versorgen.
BETRIEB
WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN BZW. AUSGESCHALTET WERDEN?
Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den den Kochdunst und die Dämp-
fe zur Absaugfläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzugshaube noch so lange laufen lassen, bis alle Dämpfe und Gerüche abgesaugt wurden.
Es besteht eventuell auch die Möglichkeit mit Hilfe der Timer-Funktion die automatische Abschaltung der Abzugshaube nach 15 Minuten Betrieb einzustellen.
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?
Die erste Geschwindigkeitsstufe wird verwendet, um die Luft bei geringem Stromverbrauch rein zu halten; die zweite Geschwindigkeitsstufe wird
für normale Bedingungen verwendet; die dritte Geschwindigkeitsstufe wird bei Vorhandensein von starken Gerüchen oder Dämpfen verwendet.
WANN MÜSSEN DIE FILTER GEREINIGT ODER AUSGETAUSCHT WERDEN?
In der Abzugshaube sind zwei verschiedene Filtertypen montiert: Metallfilter (waschbar) und Aktivkohlefilter (nicht waschbar). Die Metallfilter müssen jeweils nach 30
Betriebsstunden gereinigt werden (der Zeitpunkt für die Reinigung wird durch das konstant leuchtende Licht angezeigt), die Aktivkohlefilter hingegen müssen
ungefähr alle 3-4 Monate, je nach Häufigkeit der Verwendung der Abzugshaube ausgetauscht werden. Für weitere Informationen siehe Kap. "Wartung" auf S.
12
.
WANN UND WARUM WIRD DIE UMLUFTFUNKTION VERWENDET?
Die Umluft-Funktion kann für die Verbesserung der Luftqualität im Hausbereich verwendet werden.
Nach Aktivierung der Funktion führt die Abzugshaube die Umluft-Funktion im Zimmer durch einen Betriebszyklus in der 1. Geschwindigkeit für 1
Stunde, gefolgt von 3 Stunden mit stillstehendem Motor, aus. Diese Zyklen werden bis zum 24 Stunden Timeout wiederholt.
Diese Funktionsweise ist für Abzugshauben, die in der Version Außenabluft (Abluftversion) installiert werden, nützlich.
VERWENDUNG DER BEDIENTAFEL TOUCH
24h
Verwendung der Tastatur Touch
Die Tastatur Touch der Abzugshaube wird durch Drücken der Siebdrucktasten mit trockenen und sauberen Fingern verwendet: Ausschließlich die
Finger und keine anderen Gegenstände wie Kochlöffel, Besteck usw. verwenden.
Die Verwendung einer Tastatur Touch ermöglicht eine viel bequemere Reinigung der Glasplatte und garantiert außerdem maximale Zuverlässig-
keit im Laufe der Zeit mit Vermeidung jeder Art von mechanischen Problemen.
Steuerung des Tastendrucks:
Verlängerter Druck:: Der Finger muss mindestens 3 Sekunden lang die Taste betätigen, die Funktion wird während des Drucks aktiviert.
Nicht verlängerter Druck: Der Finger muss weniger als 3 Sekunden lang die Taste betätigen, die Funktion wird beim Loslassen aktiviert.
Timer/Filteralarm
Durch Drücken dieser Taste wird bei laufendem Motor (unabhängig von der Geschwindigkeitsstufe) die Timer-Funktion aktiviert: Mit
dieser Funktion wird die Abzugshaube nach 15 Minuten Betrieb automatisch abgeschaltet. Die Aktivierung der Funktion wird durch
das Aufleuchten der entsprechenden Led mit Blinklicht angezeigt, das je nach Modell rot oder hellblau sein kann.
Auch bei aktivierter Timer-Funktion kann die Abzugshaube jederzeit vom Bediener durch Drücken der Taste "Geschwindigkeit 1" abge-
schaltet werden. Die Timer-Funktion wird dadurch automatisch deaktiviert und das mit ihr verbundene Licht erlischt. Auf einigen Model-
len erfolgt dies auch durch Veränderung der Geschwindigkeit, während die Timer-Funktion aktiviert ist.
Wenn das Licht fest leuchtet, so weist diesauf einen Fettlter-Alarmhin: Dieser Alarm meldet, dass die Metallfettfilter gereinigt werden
müssen (der Alarm wird nach ungefähr 30 Betriebsstunden ausgelöst). Nach der Reinigung der Filter muss die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt werden, um den Alarm zu deaktivieren und die Zähler rückzustellen.
Für die Montage und Demontage der Metallfettfilter siehe Anleitung in der Zeichnung H auf S. 6.
Содержание
- Parete wall 1
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Utilizzo pulsantiera touch 10
- Illuminazione 11
- Italiano 11
- Filtri al carbone attivo 12
- Filtri metallici antigrasso 12
- Manutenzione 12
- Pulizia esterna 12
- Pulizia parti interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Condizioni di garanzia 13
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 13
- Garanzia 13
- Italiano 13
- Solo per l italia 13
- Certificato di garanzi 14
- Solo per italia da conservare 14
- English 15
- Installation warnings 15
- Safety instructions and warnings 15
- User warnings 15
- Electrical connectio 16
- Installation 16
- Positioning 16
- Technical features 16
- Assembly instructions 17
- English 17
- Fumes discharge 17
- Operation 18
- Touch button panel operation 18
- English 19
- Lighting 19
- Active carbon filters 20
- Cleaning of internal parts 20
- Disposal after end of useful life 20
- External cleaning 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Deutsch 21
- Hinweise für den benutzer 21
- Hinweise für den installateur 21
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 21
- Elektrischer anschlus 22
- Installation 22
- Positionierung 22
- Technische merkmale 22
- Deutsch 23
- Dunstabzug 23
- Montageanleitung 23
- Betrieb 24
- Verwendung der bedientafel touch 24
- Beleuchtung 25
- Deutsch 25
- Aktiv kohlefilter 26
- Entsorgung 26
- Informationen in bezug auf die entsorgung in anderen ländern ausserhalb der europäischen union 26
- Informationen zur entsorgung in den staaten der europäischen gemeinschaft 26
- Metallfettfilter 26
- Reinigung aussen 26
- Reinigung der innenteile 26
- Wartung 26
- Français 27
- Instructions de sécurité et mises en garde 27
- Mises en garde pour l installateur 27
- Mises en garde pour l utilisateur 27
- Branchement électrique 28
- Caractéristiques techniques 28
- Installation 28
- Positionnement 28
- Français 29
- Instructions de montage 29
- Évacuation des fumées 29
- Fonctionnement 30
- Français 31
- Éclairage 31
- Entretien 32
- Filtres au charbon actif 32
- Filtres métalliques anti graisse 32
- Nettoyage des parties internes 32
- Nettoyage externe 32
- Élimination en fin de vie 32
- Advertencias para el instalador 33
- Advertencias para el usuario 33
- Español 33
- Instrucciones de seguridad y advertencias 33
- Características técnicas 34
- Colocación 34
- Conexión eléctrica 34
- Instalación 34
- Descarga de humos 35
- Español 35
- Instrucciones de montaje 35
- Funcionamiento 36
- Uso del panel de mandos táctil 36
- Español 37
- Iluminación 37
- Eliminación al final de la vida útil 38
- Filtros de carbón activo 38
- Filtros metálicos antigrasa 38
- Limpieza de las partes internas 38
- Limpieza externa 38
- Mantenimiento 38
- Меры предосторожности для пользователя 39
- Меры предосторожности для установщика 39
- Руссий 39
- Техника безопасности и меры предосторожности 39
- Подключение к сети электропитания 40
- Позиционирование 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Инструкции по монтаж 41
- Отвод дымов 41
- Руссий 41
- Функционирование 42
- Освещение 43
- Руссий 43
- Для очистки вытяжки из нержавеющей стали со щеточной обработкой изготовитель рекомендует использовать салфетки magic steel в качестве альтернативы для очистки вытяжки можно использовать влажную ткань смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью 44
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 44
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 44
- Металлические жироулавливающие фильтры 44
- Наружная чистка 44
- Очистка внутренних частей 44
- Техобслуживание 44
- Утилизация по завершении срока службы 44
- Фильтры с активированным углем 44
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 45
- Ostrzeżenia dla instalatora 45
- Ostrzeżenia dla użytkownika 45
- Polski 45
- Cechy techniczne 46
- Instalacja 46
- Przyłączenie elektryczne 46
- Umieszczanie w pozycji 46
- Instrukcje montażu 47
- Odprowadzanie dymu spali 47
- Polski 47
- Funkcjonowanie 48
- Oświetlenie 49
- Polski 49
- Czyszczenie części wewnętrznych 50
- Czyszczenie na zewnątrz 50
- Filtry z węglem aktywnym 50
- Informacje dotyczące likwidacji w krajach unii europejskiej 50
- Informacje o likwidacji odpadów w krajach poza unią europejską 50
- Konserwacja 50
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 50
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 50
- Producent zaleca do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej chusteczki magic steel ewentualnie można czyścić okap wilgotną ściereczką delikatnie zwilżoną neutralnym płynnym środkiem myjącym lub denaturatem czyszczenie zakończyć dokładnym wypłuka niem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ściereczki 50
- Advertências para o instalador 51
- Advertências para o utilizador 51
- Instruções de segurança e advertências 51
- Português 51
- Características técnicas 52
- Instalação 52
- Ligação elétrica 52
- Posicionamento 52
- Descarga de fumos 53
- Instruções de montagem 53
- Português 53
- Funcionamento 54
- Iluminação 55
- Português 55
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 56
- Filtros de carvão ativado 56
- Filtros metálicos antigordura 56
- Informações sobre a eliminação de detritos em países não pertencentes à união europeia 56
- Informações sobre a eliminação em países da união europeia 56
- Limpeza das partes internas 56
- Limpeza externa 56
- Manutenção 56
- Advarsler møntet på bruger 57
- Advarsler møntet på installatøren 57
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 57
- Elektrisk tilslutning 58
- Installation 58
- Placering 58
- Tekniske specifikationer 58
- Monteringsanvisninger 59
- Røgkanal 59
- Anvendelse tryktastertouch 60
- Funktion 60
- Belysning 61
- Aktive kulfiltre 62
- Bortskaffelse ved endt levetid 62
- Fedtfiltre af metal 62
- Indvendig rengøring 62
- Udvendig rengøring 62
- Vedligeholdelse 62
- Anvisningar för användaren 63
- Anvisningar för installatören 63
- Svensk 63
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 63
- Elektrisk anslutning 64
- Installation 64
- Placering 64
- Tekniska egenskaper 64
- Monteringsanvisningar 65
- Rökkanal 65
- Svensk 65
- Användning av touch kontrollpanelen 66
- Belysning 67
- Svensk 67
- Aktiva kolfilter 68
- Extern rengöring 68
- Kassering i slutet av livslängden 68
- Metallfettfilter 68
- Rengöring av inre delar 68
- Underhåll 68
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 69
- Varoitukset asentajalle 69
- Varoitukset käyttäjälle 69
- Asennus 70
- Sijoitus 70
- Sähköliitännä 70
- Tekniset ominaisuudet 70
- Asennusohjeet 71
- Savun poist 71
- Toiminta 72
- Touch näppäimistön käyttö 72
- Valaistus 73
- Aktiivihiilisuodattimet 74
- Huolto 74
- Hävittäminen käytön loputtua 74
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 74
- Sisäosien puhdistaminen 74
- Ulkoinen puhdistus 74
- Advarsler for bruker 75
- Advarsler for installatør 75
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 75
- Elektrisk tilkobling 76
- Installasjon 76
- Plassering 76
- Tekniske data 76
- Monteringsanvisninger 77
- Røykutslipp 77
- Bruk av knappepanel touch 78
- Funksjon 78
- Belysning 79
- Ekstern rengjøring 80
- Filtre med aktivt karbon 80
- Kassering etter endt levetid 80
- Metall fettfiltre 80
- Rengjøring av innvendige deler 80
- Vedlikehold 80
- Note notes 81
- Note notes 82
Похожие устройства
- Falmec Integrata 60 IX (600) Инструкция по установке
- Falmec Iride 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 120 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 60 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia ANG 100 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia Isola 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 120 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 60 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip ANG 100 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 120 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 60 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 120 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 60 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 90 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumina 90 IX (800) NRS ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Ninfea Gardenia 90 (600) S Инструкция по эксплуатации